Invacare H430A/2 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
EN
1 General
1.1 Symbols in this user manual
In this user manual, warnings are marked with symbols. The title next
to the warning symbol indicates the level of danger.
WARNING
Indicates a dangerous situation which could lead to
death or serious injury if not avoided.
CAUTION
Indicates a dangerous situation which could lead to
minor injuries if not avoided.
IMPORTANT
Indicates a dangerous situation which could lead to
damage if not avoided.
Useful tips, recommendations and information to
ensure efficient and smooth operation.
This product complies with the directive 93/42/EEC
for medical products. The launch date for this product
is specified in the CE declaration of conformity.
Manufacturer
1.2 Intended use
The product serves exclusively to raise the toilet seat and is therefore
only intended for installation on toilets in an indoor environment.
Any other use is prohibited.
1.3 Scope of delivery
Toilet seat raiser with toilet seat and lid
Armrest (2x)
User Manual
1.4 Warranty
We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance
with our General Terms and Conditions of Business in the respective
countries. Warranty claims can only be made through the provider
from whom the appliance was obtained.
Invacare® H430A/2
EN Toilet Seat Raiser
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DE Toilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FR Rehausse de cuvette de toilettes
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Rialzo per tavoletta del WC
Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NL Verhoging voor toiletzitting
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ET WC-poti kõrgendus
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LV Tualetes poda sēdvirsmas paaugstinājums
Instrukciju rokasgrāmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LT Tualeto sėdynės pakėliklis
Naudojimosi instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HR Podizač WC sjedala
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20
RO Înălţător pentru scaunul de toaletă
Instrucţiuni de folosire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BG с оро с
Устройство за
ов игд
повдигане
за
за
ед
седалка
на
на тоалетна
чиния
чиния
Ръководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
H430A/2
Quality
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses
arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical
DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182
(Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest
methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk
managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological
evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina
riskmanagementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.ItisInvacare‘sgoaltoensurethatwe,atthewidest
possiblerange,useREACHcompliantmaterialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for
addresses,seebackpageofthismanual).
1.5Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin
accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis
manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.
Donotuseasaclimbingaid.
WARNING!
Riskoffalling!
Thereisariskthatthearmrestwillbreak,ifpressureis
appliedononearmrestonlyduetooverloading.
Whensittingdowntoorstandingupfromthetoilet
seatraiser,alwaysusebotharmrestsatthesametime.
WARNING!
Riskofinjury!
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct
A
Conformitymark
B
Productiondate
C
Serialnumber
D
Loadcapacity
E
Note(observeaccompanyingdocuments)
F
Productdesignation
Theidentificationlabelisattachedtothebacksideofthe
toiletseatraiser.
3Setup
3.1Installingtheproduct
1.RemovethecupsAfromthehexagonnutsonbothsides.
2.Usingaspanner(SW14),removethehexagonnutsfromthefront
horizontalbarConbothsides.
3.RemovethestargripscrewsBfromtherearhorizontalbarD
onbothsides.
4.Placethefrontandrearhorizontalbarintothedesiredposition,
3.2Adjustingtheseatheightandseatangle,page2.
5.Re-attachthehexagonnutsandcupsAonbothsides.
6.Re-attachthestarheadscrewBonbothsides.
7.RemovetheexistingtoiletlidA.
8.RemovetheplasticfixationnutsBfromthethreadedpinsC.
9.InsertthethreadedpinsCintothefixingholesEofthetoilet
bowl.
10.Fastenthethreadedpinswiththeplasticfixationnutsfromthe
undersideofthetoiletbowlD.
WARNING!
Riskoffalling
Makesurethatthestargripofbothplasticfixation
nutsBpointsdownwards,asshowninthefigure
above.
11.PushthearmrestsEsidewaysintotherearholesofthetoilet
seatraiserbodyuntiltheyaudiblyengage.
12.FoldthearmrestsdownuntiltheyengageintheholdersF.
3.2Adjustingtheseatheightandseatangle
Followingseatheightsandseatanglescanbeset:
2
1564500-A
Combinationofpositions
Frontseat
height
Rearseatheight
Seatangle
D
60mm
E
100mm4°,slopingtothefront
A
60mm
F
140mm8°,slopingtothefront
E
100mm
D
60mm4°,slopingtotherear
B
100mm
F
140mm4°,slopingtothefront
F
140mm
E
100mm4°,slopingtotherear
C
140mm
D
60mm8°,slopingtotherear
4Maintenance
4.1Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.
4.2Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthcare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol
policy.
Cleanbyhand.
Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5orover
8.5)orabrasivecleaningagents.
Max.cleaningtemperature60°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaceswithdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,if
possible).
5AfterUse
5.1Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly
(4.2Cleaninganddisinfection,page3),checkthesafetyfunctions
andresetifnecessary.
5.2Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelocallegalregulations.
6Technicaldata
6.1Dimensionsandweight
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Productweight:6.2kg
Max.userweight:120kg
Operatingtemperature:1040°C
6.2Materials
BodytoiletseatraiserPP
ToiletseatwithlidPP
ArmresttubesQ345
Armrestpads
PU
Allproductcomponentsarecorrosionresistantandlatexfree.
DE
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf
denGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
könnte.
1564500A3
H430A/2
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen,
umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu
gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt
fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung
festgelegt.
Hersteller
1.2Verwendungszweck
DiesesProduktdientausschließlichderErhöhungdesToilettensitzes
undistdahernurfürdieAnbringunganToiletteninInnenräumen
vorgesehen.EineVerwendungzuanderenZweckenistnichtzulässig.
1.3Lieferumfang
ToilettensitzerhöhungmitToilettensitzundDeckel
Armlehne(2x)
Gebrauchsanweisung
1.4Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand.
GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
Qualität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche
VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit
derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen
AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO
14971(MedizinprodukteAnwendungdesRisikomanagementsauf
Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung
vonMedizinproduktenTeil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen
einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®arbeitetkontinuierlichdaran,dassdernegativeEinfluss
desUnternehmensaufdieUmweltlokalundglobalaufeinMinimum
reduziertwird.Invacare®hatsichalsZielgesetzt,REACH-konforme
MaterialienundBauteilezuverwenden,wannimmerdiesmöglichist.
WeitereInformationenerhaltenSievonInvacare®inIhremLand
(AnschriftenfindenSieaufderRückseitedieserGebrauchsanweisung).
1.5Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem
Anwendungszweckverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NichtaufdasProduktstellen.
NichtalsLeiterersatzverwenden.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
WennnuraufeineArmlehneDruckausgeübtwird,kann
dieArmlehneinfolgevonÜberlastungbrechen.
BeimHinsetzenoderAufstehenvonder
ToilettensitzerhöhungimmerbeideArmlehnen
gleichzeitigverwenden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
DefektesProduktnichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt
A
Konformitätszeichen
B
Produktionsdatum
C
Seriennummer
D
Tragfähigkeit
E
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
F
Produktbezeichnung
DasTypenschildistanderRückseiteder
Toilettensitzerhöhungangebracht.
3Inbetriebnahme
3.1MontierendesProdukts
1.EntfernenSieaufbeidenSeitendieSchutzkappenAvonden
Sechskantmuttern.
2.EntfernenSiemithilfeeinesSchraubenschlüssels(SW14)
aufbeidenSeitendieSechskantmutternvondervorderen
horizontalenStangeC.
3.EntfernenSieaufbeidenSeitendieSterngriffschraubenBvonder
hinterenhorizontalenStangeD.
4.BringenSiedievordereunddiehinterehorizontaleStangeindie
gewünschtePosition,
3.2EinstellenderSitzhöheunddesSitzwinkels,Seite5.
5.BringenSiedieSechskantmutternunddieSchutzkappenAauf
beidenSeitenwiederan.
4
1564500-A
6.BringenSiedieSterngriffschraubenBaufbeidenSeitenwiederan.
7.EntfernenSiedenvorhandenenToilettensitzA.
8.EntfernenSiedieKunststoff-BefestigungsmutternBvonden
GewindestiftenC.
9.SetzenSiedieGewindestifteCindieBefestigungslöcherEan
derToilettenschüsselein.
10.BefestigenSiedieGewindestiftevonderUnterseiteder
ToilettenschüsselDausmitdenKunststoff-Befestigungsmuttern.
WARNUNG!
Sturzgefahr
StellenSiesicher,dassdieSterngriffschrauben
beiderKunststoff-BefestigungsmutternBnach
untenzeigen,wieinderobigenAbbildung
dargestellt.
11.SchiebenSiedieArmlehnenEseitwärtsindiehinterenLöcher
derToilettensitzerhöhung,bissiehörbareinrasten.
12.KlappenSiedieArmlehnennachunten,bissieindenHalterungen
Feinrasten.
3.2EinstellenderSitzhöheunddesSitzwinkels
DiefolgendenSitzhöhenundSitzwinkelkönneneingestelltwerden:
KombinationvonPositionen
Vordere
Sitzhöhe
Hintere
Sitzhöhe
Sitzwinkel
D
60mm
E
100mm4°,nachvornegeneigt
A
60mm
F
140mm8°,nachvornegeneigt
E
100mm
D
60mm4°,nachhintengeneigt
B
100mm
F
140mm4°,nachvornegeneigt
F
140mm
E
100mm4°,nachhintengeneigt
C
140mm
D
60mm8°,nachhintengeneigt
4Wartung
4.1WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
4.2ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksamundmiteinanderverträglichseinund
müssendasMaterialschützen,dasmitihnengereinigt
wird.WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenfindenSieinden
„EmpfehlungenderKommissionfürKrankenhaushygiene
undInfektionsprävention“aufderInternetseitedes
RobertKoch-Institutswww.rki.de.
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wertunter4,5
oderüber8,5)oderScheuermittelverwenden.
Max.Reinigungstemperatur60°C.
DasProduktkannmithandelsüblichenMittelngereinigtund
desinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(das
ProduktmöglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteile
zerlegen).
5NachdemGebrauch
5.1Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.DieAnzahlder
WiedereinsätzeistabhängigvonderNutzungshäufigkeitundder
NutzungsweisedesProdukts.ReinigenunddesinfizierenSiedas
ProduktvordemWiedereinsatzgründlich
(4.2ReinigungundDesinfektion,Seite5
)undüberprüfenSiedie
Sicherheitsfunktionen.StellenSiediesebeiBedarfneuein.
5.2Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.
6TechnischeDaten
6.1AbmessungenundGewicht
1564500A5
H430A/2
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Produktgewicht:6,2kg
Max.Benutzergewicht:120kg
Betriebstemperatur:1040°C
6.2Materialien
ToilettensitzerhöhungPP
ToilettensitzmitDeckelPP
ArmlehnenrohreQ345
Armlehnenpolster
PU
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsbeständigundfrei
vonLatex.
FR
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés
pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique
lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdesblessuresgraves,voirelamortsielle
n’estpasévitée.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdelégèresblessuressiellen’estpasévitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourrait
provoquerdesdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour
uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsur
lesdispositifsmédicaux.Ladatedelancementdece
produitestindiquéedansladéclarationdeconformité
CE.
Fabricant
1.2Utilisationconforme
Ceproduitsertexclusivementàsuréleverlacuvettedestoiletteset
nedoitêtreinstalléquesurdestoilettesàl´intérieur.Touteautre
utilisationestinterdite.
1.3Contenu
Rehaussedecuvettedetoilettesavecabattant
Accoudoir(x2)
Manueld'utilisation
1.4Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans
lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent
êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Qualité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles
procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective
relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182
(Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971
(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondesrisquesaux
dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique
desdispositifsmédicaux-Partie1:évaluationetessaisauseind'un
processusdegestiondurisque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde
l'entreprisesurl'environnement,localementetsurleplanmondial.
Invacares'attacheàgarantirautantquepossiblel'utilisationde
matériauxetcomposantsconformesàladirectiveREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare®
dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.5Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest
utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité
stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier
enfonctiondelafréquenceetdel'intensitédel'utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Nepassetenirdeboutsurceproduit.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Lesaccoudoirspourraientderompreencasdesurcharge
silepoidsestappliquésurunseulcôté.
Lesdeuxaccoudoirsdoiventêtreutiliséssimultanément
lorsqu´unepersonnes´assiedsurlarehaussede
cuvettedestoilettesouserelève.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Neprocédezàaucunealtérationnimodificationnon
autoriséeduproduit.
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit
61564500-A
A
Marquedeconformité
B
Datedeproduction
C
Numérodesérie
D
Chargeutile
E
Remarque(consultezladocumentationjointe)
F
Désignationduproduit
L'autocollantd'identificationestfixésurl´arrièredela
rehaussedecuvettedetoilettes.
3Réglages(Miseenservice)
3.1Installationduproduit
1.RetirezlescachesAdesécroushexagonauxdesdeuxcôtés.
2.Utilisezuneclé(SW14)pourretirerlesécroushexagonauxde
chaquecôtédelabarrehorizontaleavantC.
3.RetirezlesvisàpriseenétoileBdechaquecôtédelabarre
horizontalearrièreD.
4.Placezlesbarreshorizontalesavantetarrièredanslaposition
souhaitée,
3.2Réglagedelahauteuretdel´angledel´assise,page7.
5.RemettezlesécroushexagonauxetlescachesAenplacede
chaquecôté.
6.RemettezlesvisétoiléesBdechaquecôté.
7.Retirezl´abattantactuelA.
8.RetirezlesécrousdefixationenplastiqueBdesgoupillesfiletées
C.
9.InsérezlesgoupillesfiletéesCdanslesorificesdefixationEde
lacuvettedestoilettes.
10.Serrezlesgoupillesfiletéesaveclesécrousdefixationenplastique
dudessousdelacuvetteD.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute
Assurez-vousquelesprisesenétoiledesdeux
écrousdefixationenplastiqueBsontdirigées
verslebas,commeindiquésurleschéma.
11.PoussezlesaccoudoirsEenbiaisdanslestrousarrièredela
rehaussedecuvettedestoilettesjusqu´àcequ´ilss´enclenchent
enplace.
12.Abaissezlesaccoudoirsverslebasjusqu´àcequ´ilss´enclenchent
danslessupportsF.
3.2Réglagedelahauteuretdel´angledel´assise
Ilestpossibled´effectuerdesréglagesselonleshauteursetlesangles
suivants:
Combinaisonsdepositions
Hauteur
d´assiseavant
Hauteur
d’assisearrière
Angled’assise
D
60mm
E
100mm4°,penteversl´avant
A
60mm
F
140mm8°,penteversl´avant
E
100mm
D
60mm4°,penteversl´arrière
B
100mm
F
140mm4°,penteversl´avant
F
140mm
E
100mm4°,penteversl´arrière
C
140mm
D
60mm8°,penteversl´arrière
4Maintenance
4.1Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessussontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestcorrectement
assemblé.
4.2Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesentreeuxet
protégerlessurfacesqu'ilssontcensésnettoyer.Pour
deplusamplesinformationssurladécontamination
dansdesenvironnementsmédicaux,veuillezvous
reporterauxdirectivesduNationalInstituteforClinical
Excellencerelativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG002etàvotreréglementationlocale
depréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs(pH
inférieurà4,5ousupérieurà8,5)ouabrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:60°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Ildoitêtredésinfectéenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecaséchéant,
aprèssondémontage).
1564500A7
H430A/2
5Aprèsl’utilisation
5.1Réutilisation
Leproduitestadaptéàuneutilisationcourante.Lenombre
d'utilisationsdépenddelafréquenceetdustyled'utilisation.Avantla
réutilisation,nettoyezetdésinfectezsoigneusementleproduit
(4.2Nettoyageetdésinfection,page7),contrôlezlesfonctionsde
sécuritéetréactivez-lessinécessaire.
5.2Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage
doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
6Caractéristiquestechniques
6.1Dimensionsetpoids
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Poidsduproduit:6.2kg
Poidsmaximaldel’utilisateur:120kg
Températured’utilisationde10à40°C
6.2Matériaux
RehaussedecuvettedetoilettesPP
Abattantaveccouvercle
PP
Tubesd´accoudoirs
Q345
Coussinetsd´accoudoirs
PU
Touslescomposantsduproduitsontrésistantsàlacorrosionet
exemptsdelatex.
IT
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon
deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello
dipericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelamorteogravilesioni.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper
garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Fabbricante
1.2Usoprevisto
IlprodottoserveesclusivamentearialzarelatavolettadelWCe
quindièdestinatoesclusivamenteall’installazionesuserviziigieniciin
ambientichiusi.Qualsiasialtrousoèvietato.
1.3Contenutodellafornitura
RialzoperWC,contavolettadelWCecoperchio
Braccioli(2x)
Manualed’uso
1.4Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai
terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso
ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
Qualità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii
processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182(Ausili
tecniciperdisabili-requisitigeneraliemetodidiprova),DINEN
ISO14971(Dispositivimedici-Applicazionedellagestionedeirischi
aidispositivimedici)eDINENISO10993-1(Valutazionebiologica
deidispositivimedici-Parte1:Valutazioneeprovenell’ambitodi
unsistemadigestionedeirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.
L'obiettivodiInvacareègarantireilmassimolivellodiutilizzopossibile
dimaterialiecomponenticonformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelapropriafiliale
Invacare®nazionale(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manuale).
1.5Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,acondizioneche
siautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperl'uso
previsto,indicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariare
asecondadellafrequenzaedell'intensitàd'uso.
81564500-A
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonsalireinpiedisulprodotto.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Sevieneapplicatapressionesuunsolobracciolo,questo
rischiadirompersiacausadelsovraccarico.
Quandocisisiedeocisialzainpiedidalrialzo
perWC,utilizzaresempreentrambiibraccioli
contemporaneamente.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
alprodotto.
2.2Etichetteesimbolisulprodotto
A
Contrassegnodiconformità
B
Datadiproduzione
C
Numerodiserie
D
Portata
E
Nota(rispettareidocumentiindotazione)
F
Nomedelprodotto
L'etichettamodelloèattaccatasullatoposterioredelrialzo
perWC.
3Messainservizio
3.1Montaggiodelprodotto
1.RimuovereicappuccidiprotezioneAdaidadiesagonalisu
entrambiilati.
2.Servendosidiunachiave(SW14),estrarreidadiesagonalidalla
barraorizzontaleanterioreCsuentrambiilati.
3.EstrarreleviticonimpugnaturaastellaBdallabarraorizzontale
posterioreDsuentrambiilati.
4.Posizionarelebarreorizzontalianterioreeposteriorenella
posizionedesiderata,
3.2Regolazionedell'altezzaedell'inclinazionedellatavoletta,
pagina9
.
5.InserirenuovamenteidadiesagonalieicappuccidiprotezioneA
suentrambiilati.
6.InserirenuovamenteleviticonimpugnaturaastellaBsu
entrambiilati.
7.RimuovereilcoperchioelatavolettaperWCesistentiA.
8.EstrarreidadidifissaggioinplasticaBdaipernifilettatiC.
9.InserireipernifilettatiCneiforidifissaggioEdellatazzadelWC.
10.Bloccareipernifilettaticonidadidifissaggioinplasticasullato
inferioredellatazzadelWCD.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta
Assicurarsichel'impugnaturaastelladientrambi
idadidifissaggioinplasticaBsiarivoltaversoil
basso,comemostratonellafigurasopra.
11.InserireibraccioliEneiforiposterioridelcorpodelrialzoper
WCspingendolilateralmentefinoadavvertireloscattodiinnesto.
12.Portareibraccioliversoilbassofinoainnestarlineirelativi
supportiF.
3.2Regolazionedell'altezzaedell'inclinazione
dellatavoletta
Èpossibileregolareleseguentialtezzeeinclinazionidellatavoletta:
Combinazionediposizioni
Altezza
anterioredella
tavoletta
Altezza
posterioredella
tavoletta
Inclinazionedella
tavoletta
D
60mm
E
100mm
4°,inpendenzaversola
parteanteriore A
60mm
F
140mm
8°,inpendenzaversola
parteanteriore
1564500A9
H430A/2
Combinazionediposizioni
Altezza
anterioredella
tavoletta
Altezza
posterioredella
tavoletta
Inclinazionedella
tavoletta
E
100mm
D
60mm
4°,inpendenzaversola
parteposteriore
B
100mm
F
140mm
4°,inpendenzaversola
parteanteriore
F
140mm
E
100mm
4°,inpendenzaversola
parteposteriore
C
140mm
D
60mm
8°,inpendenzaversola
parteposteriore
4Manutenzione
4.1Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamenteil
prodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiabenassemblato.
4.2Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggere
imaterialipercuivengonoutilizzatidurantelapulizia.
Perulterioriinformazionisulladecontaminazionein
ambientisanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezionifornite
dall'istitutoinglese"NationalInstituteforClinical
Excellence"(disponibilisulsitowww.nice.org.uk/CG002)
eaiprotocollilocalidicontrollodelleinfezioni.
Pulireamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi(valoredel
pHinferiorea4,5osuperiorea8,5)oabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia60°C.
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti
disponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil
prodotto).
5Dopol'utilizzo
5.1Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende
dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.Prima
delriutilizzo,pulireedisinfettareaccuratamenteilprodotto
(4.2Puliziaedisinfezione,pagina10),verificarelefunzionidi
sicurezzaeripristinarlesenecessario.
5.2Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
6Datitecnici
6.1Dimensioniepeso
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Pesodelprodotto:6,2kg
Pesomax.dell'utilizzatore:120kg
Temperaturadiesercizio:da10a40°C
6.2Materiali
CorpodelrialzoperWC
PP
TavolettadelWCconcoperchio
PP
Tubideibraccioli
Q345
ImbottituredeibraccioliPU
Tuttiicomponentidelprodottosonoresistentiallacorrosionee
prividilattice.
NL
1Algemeen
1.1Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingwordenaangegevenmet
symbolen.Detitelnaasteenwaarschuwingssymboolgeeftdemate
vangevaaraan.
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
ernstigeverwondingenofzelfstotdedoodalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
LETOP
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
lichteverwondingenalsdezewaarschuwingwordt
genegeerd.
101564500-A
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
schadealsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
Handigetips,aanbevelingeneninformatieomeen
efficiënteenprobleemlozewerkingteverzekeren.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Delanceringsdatumvan
ditproductstaatvermeldindeCE-verklaringvan
overeenstemming.
Fabrikant
1.2Bedoeldgebruik
Hetproductdientuitsluitendvoorhetverhogenvandetoiletzitting
enisderhalvealleenbedoeldvoorinstallatieopeentoiletbinnenshuis.
Andergebruikisniettoegestaan.
1.3Omvangvandelevering
Verhogingvoortoiletzittingmettoiletzittingendeksel
Armsteun(2x)
Gebruikershandleiding
1.4Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwieu
hetapparaathebtgekocht.
Kwaliteit
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daaromzijnalle
processengebaseerdopdenormenISO9001enISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenDINEN12182(Technische
hulpmiddelenvoorgehandicapten-Algemeneeisenen
beproevingsmethoden),DINENISO14971(Medischehulpmiddelen
-Toepassingvanrisicomanagementvoormedischehulpmiddelen)
enDINENISO10993–1(Biologischeevaluatievanmedische
hulpmiddelen-Deel1:Evaluatieenbeproevingbinnen
risicomanagementproces).
Invacare®zetzichervoortdurendvoorinomdeimpactvanhet
bedrijfophetmilieu,zowelplaatselijkalswereldwijd,toteen
minimumtebeperken.Invacarestreefternaaromzoveelmogelijk
gebruiktemakenvanmaterialenenonderdelendievoldoenaande
REACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland(zie
deachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.5Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructiesenvoor
hetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisdeverwachtelevensduur
vanditproductdriejaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandegebruiksfrequentieen-intensiteit.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Nietopditproductstaan.
Gebruikditproductnietalsklimhulpmiddel.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Alseralleenopeenvanbeidearmsteunendrukwordt
uitgeoefend,kandezeoverbelastrakenenbreken.
Maakbijhetgaanzittenopenbijhetopstaanvande
verhogingvoordetoiletzittingaltijdgebruikvanbeide
armsteunen.
WAARSCHUWING!
Risicooplichamelijkletsel!
Nietgebruikenbijeendefect.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
2.2Labelsensymbolenophetproduct
A
Conformiteitsmerk
B
Productiedatum
C
Serienummer
D
Laadcapaciteit
E
Opmerking(bijgevoegdedocumenteninachtnemen)
F
Productaanduiding
Hetlabelisaandeachterzijdevandeverhogingvoorde
toiletzittingbevestigd.
3Montage
3.1Hetproductinstalleren
1.VerwijderaanbeidezijdendedopjesAuitdezeskantmoeren.
2.Verwijdermeteensteeksleutel(SW14)aanbeidezijdende
zeskantmoerenuitdevoorstehorizontalestangC.
3.VerwijderaanbeidezijdendesterkopschroevenBuitde
achterstehorizontalestangD.
4.Plaatsdevoorsteenachterstehorizontalestangenindegewenste
positie,
3.2Dezithoogteenzithoekaanpassen,pagina12
.
5.PlaatsaanbeidezijdendezeskantmoerenendopjesAweerterug.
1564500A
11
H430A/2
6.PlaatsaanbeidezijdendesterkopschroefBweerterug.
7.VerwijderdeaanwezigetoiletdekselA.
8.VerwijderdekunststofbevestigingsmoerenBuitde
schroefpennenC.
9.PlaatsdeschroefpennenCindegatenEvandetoiletpot.
10.Draaideschroefpennenvastmetdekunststofbevestigingsmoeren
uitdeonderkantvandetoiletpotD.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen
Zorgdatdesterkopvandetweekunststof
bevestigingsmoerenBnaarbenedengerichtblijft,
zoalsgetoondinbovenstaandeafbeelding.
11.DuwdearmsteunenEzijwaartsindegatenaandeachterzijdevan
deverhogingvoordetoiletzittingtotdatzehoorbaarvastklikken.
12.Klapdearmsteunenneerwaartsintotdatzevastklikkeninde
houdersF.
3.2Dezithoogteenzithoekaanpassen
Devolgendezithoogtenenzithoekenkunnenwordeningesteld:
Combinatievanposities
Zithoogte
voor
Zithoogte
achter
Zithoek
D
60mm
E
100mm4°,naarvorengekanteld
A
60mm
F
140mm8°,naarvorengekanteld
E
100mm
D
60mm4°,naarachterengekanteld
B
100mm
F
140mm4°,naarvorengekanteld
F
140mm
E
100mm4°,naarachterengekanteld
C
140mm
D
60mm8°,naarachterengekanteld
4Onderhoud
4.1Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht
wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproductgrondig
wordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikopschadeen
controleerofhetstevigisgemonteerd.
4.2Reinigingendesinfectie
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfectiemiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Zievoormeerinformatieoverontsmettingin
zorgomgevingenderichtlijnenvan‘TheNational
InstituteforClinicalExcellence’over‘InfectionControl’
(www.nice.org.uk/CG002)enuwlokalebeleidophet
gebiedvaninfectiebeheer.
Reinigenmetdehand.
Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris60°C.
Hetproductkanwordengereinigdengedesinfecteerdmet
behulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfectiemiddel(indien
mogelijknademontagevanhetproduct).
5Nagebruik
5.1Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorherhaaldgebruik.Hoevaakhetproduct
kanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentieengebruikswijze.
Vóórhergebruikmoethetproductgrondigwordengereinigden
gedesinfecteerd
(4.2Reinigingendesinfectie,pagina12
).Controleerde
veiligheidsfunctiesenresetindiennodig.
5.2Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensdegeldende
regelgeving.
6TechnischeSpecificaties
6.1Afmetingenengewicht
12
1564500-A
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Productgewicht:6,2kg
Max.gebruikersgewicht:120kg
Temperatuurtijdensgebruik:1040°C
6.2Materialen
VerhogingvoortoiletzittingPP
ToiletzittingmetdekselPP
ArmsteunbuizenQ345
Armsteunkussens
PU
Alleproductonderdelenzijnroestbestendigenlatexvrij.
ET
1Üldine.
1.1Selleskasutusjuhendiskasutatavadsümbolid
Selleskasutusjuhendisonhoiatusedtähistatudsümbolitega.
Hoiatussümbolikõrvalolevpealkirinäitabohuastet.
HOIATUS
Tähistabohtlikkuolukorda,misvõibselle
mittevältimiselpõhjustadasurmavõiraskeidvigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistabohtlikkuolukorda,misvõibselle
mittevältimiselpõhjustadaväiksemaidvigastusi.
TÄHTIS
Tähistabohtlikkuolukorda,misvõibselle
mittevältimiseltekitadakahjustusi.
Kasulikudvihjed,soovitusedjateave,ettagadaseadme
tõhusjasujuvkasutamine.
Toodevastabmeditsiiniseadmetedirektiivile
93/42/EÜ.Tooteturuletoomisekuupäevonesitatud
CE-vastavusavalduses.
Tootja
1.2Kasutusotstarve
ToodeonmõeldudüksnesWC-potiistmetõstmiseksjaonseega
mõeldudainultsiseruumiWC-pottidelepaigaldamiseks.Mistahes
muukasutusonkeelatud.
1.3Tarnekomplekt
WC-potikõrgendusprill-lauajakaanega
Käetugi(2x)
Kasutusjuhend
1.4Garantii
Tootelekehtibtootjagarantiimeievastavariigiüldisteäritingimuste
järgi.Garantiinõudeidsaabtehaainultteenusepakkujakaudu,kellelt
tarvikonhangitud.
Kvaliteet
Kvaliteetonmeieettevõtteleäärmiselttähtis;kõikprotsessidvastavad
standarditeleISO9001jaISO13485.
SeetoodehõlmabCE-märgist,vastavaltmeditsiiniseadmete1.klassi
direktiivile93/42/EÜ.
ToodevastabstandarditeDINEN12182(tehnilisedabivahendid
puuetegainimesteleüldisednõudedjakontrollmeetodid),DIN
ENISO14971(meditsiiniseadmedriskijuhtimiserakendamine
meditsiiniseadmetele)jaDINENISO10993–1(meditsiiniseadmete
bioloogilinehindamineosa1:hindaminejakontrollimine
riskijuhtimisesüsteemisiseselt).
Invacare®töötabpidevaltselleeesmärgiga,etviiaettevõttemõju
keskkonnale(niikohalikultkuikaglobaalselt)miinimumini.Invacare'i
eesmärkontagada,etettevõtekasutaksvõimalikultlaialdaselt
REACH-ilevastavaidmaterjalejakomponente.
LisateabesaamiseksvõtkeomariigisühendustInvacare®-i(aadresside
jaoksvaadakesellejuhenditagakülge).
1.5Kasutusiga
Tooteeeldatavkasutusigaonkolmaastat,kuitoodetkasutatakse
juhendisolevateohutusjuhistejärgijasealkirjeldatudkasutusotstarvet
järgides.Tegelikkasutusigaolenebkasutamisesagedusestja
intensiivsusest.
2Turvalisus.
2.1Ohutusteave
ETTEVAATUST!
Kukkumiseoht!
Ärgeseiskeselletootepeal.
Ärgekasutagesedaronimiseabivahendina.
ETTEVAATUST!
Kukkumiseoht!
Onoht,etkäetugilähebkatki,kuiliigkoormusetõttu
avaldubsurveainultühelekäetoele.
WC-potikõrgenduselepealeistudesvõisellelttõustes
kasutagealatikorragamõlemaidkäetugesid.
ETTEVAATUST!
Vigastuseoht!
Ärgekasutagetoodet,kuiseeonkahjustatud.
Ärgemuutkeegakohandagetoodetilmavastava
volituseta.
2.2Tootelolevadsildidjasümbolid
A
Vastavusmärgis
B
Valmistamisekuupäev
C
Seerianumber
1564500A13
H430A/2
D
Kandevõime
E
Märkus(kasutagekaasasolevaiddokumente)
F
Tootetähistus
TootesiltonkinnitatudWC-potikõrgendusetagaküljele.
3Ettevalmistamine.
3.1Tootepaigaldamine
1.EemaldagekuuskantmutriteltotsakorgidAmõlemaltküljelt.
2.Eemaldagemutrivõtit(SW14)kasutadeskuuskantmutrideesmise
horisontaalsekangiCmõlemaltküljelt.
3.EemaldagelukustikruvidBtagumisehorisontaalsekangiD
mõlemaltküljelt.
4.Asetageeesminejataguminehorisontaalnekangsoovitud
asukohta,
3.2Istmekõrgusejaistmekaldenurgareguleerimine,lehekülg
14
.
5.KinnitagekuuskantmutridjaotsakorgidAuuestimõlemaleküljele.
6.KinnitagelukustikruviBuuestimõlemaleküljele.
7.EemaldageolemasolevWC-kaasA.
8.EemaldageplastikustkinnitusmutridBkeermestatudtihvtideltC.
9.SisestagekeermestatudtihvtidCWC-potikinnitusaukudesseE.
10.Pingutagekeermestatudtihvteplastikustkinnitusmutritega
WC-potiDalumiseltpoolelt.
ETTEVAATUST!
Kukkumiseoht
Veenduge,etmõlemaplastikustkinnitusmutri
lukustiBolekssuunatudallapoole,nagu
ülaltoodudjooniselonnäidatud.
11.VajutagekäetoedEkülgsuunasWC-potikõrgenduse
tagumistesseaukudesse,kunikuuletenendekuuldavatkinnitumist.
12.Pöörakekäetoedalla,kunineedkinnituvadhoidikutesseF.
3.2Istmekõrgusejaistmekaldenurga
reguleerimine
Määratasaabjärgmisiistmekõrguseidjakaldenurki:
Asenditekombinatsioon
Istmeesiosa
kõrgus
Istmetagaosa
kõrgus
Istmekaldenurk
D
60mm
E
100mm4°,ettepoolekaldu
A
60mm
F
140mm8°,ettepoolekaldu
E
100mm
D
60mm4°,tahapoolekaldu
B
100mm
F
140mm4°,ettepoolekaldu
F
140mm
E
100mm4°,tahapoolekaldu
C
140mm
D
60mm8°,tahapoolekaldu
4Hooldus.
4.1Hooldaminejaregulaarneülevaatus
Selleskasutusjuhendistoodudpuhastamis-jaohutusjuhistejärgimisel
poletoodetvajahooldada.
ETTEVAATUST!
Enneesimestkasutamistpuhastagetoodetpõhjalikult.
Enneigakasutustveenduge,ettoodepoleks
kahjustatudjaetseeonturvaliseltkokkupandud.
4.2Puhastaminejadesinfitseerimine
TÄHTIS
Kõikkasutatavadpuhastus-jadesinfitseerimisained
peavadolematõhusad,omavahelsobimajakaitsma
materjale,millepuhastamiseksneidkasutatakse.
Lisateavettervishoiukeskkonnassaastatusestpuhastamise
kohtavaadakedokumendi„TheNationalInstitute
forClinicalExcellence”nakkustõrjejuhistestaadressil
www.nice.org.uk/CG139jakohalikestnakkustõrje
eeskirjadest.
Puhastagekäsitsi.
Ärgekasutagesöövitavaid(pH-väärtusalla4,5võiüle
8,5)võiabrasiivseidpuhastusvahendeid.
Maksimaalnepuhastamisetemperatuuron60°C.
Toodetsaabpuhastadajadesinfitseeridamüügilolevate
puhastusainetega.
1.Desinfitseerigetoode,pühkideskõikiüldkasutatavaidpindu
desinfitseerimisvahendiga(võimalusekorralpärasttooteosadeks
võtmist).
5Pärastkasutamist.
5.1Korduskasutus
Toodesobibkorduskasutuseks.Kasutamistearvsõltubsellest,kui
tihtijakuidasontoodetkasutatud.Enneuuestikasutamistpuhastage
jadesinfitseerigetoodetpõhjalikult
(4.2Puhastaminejadesinfitseerimine,lehekülg14
),kontrollige
turvafunktsioonejavajadusekorrallähtestage.
14
1564500-A
5.2Utiliseerimine
Kasutatudseadmetejapakendiutiliseerimineningtaaskasutuspeab
vastamakohalikeleõigusnormidele.
6Tehnilisedandmed.
6.1Mõõtmedjakaal
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Tootekaal:6,2kg
Kasutajamaxkaal:120kg
Töötemperatuur:10–40°C
6.2Materjalid
WC-potikõrgendusosa
PP
Kaanegaprill-laudPP
Käetoetorud
Q345
KäetoepadjadPU
Kõiktootekomponendidonroostekindladjalateksivaba.
LV
1Vispārīgainformācija
1.1Šajālietotājarokasgrāmatāizmantotiesimboli
Šajālietotājarokasgrāmatābrīdinājumiirapzīmētiarsimboliem.
Nosaukumslīdzāsbrīdinājumasimbolamnorādauzbīstamības
pakāpi.
BRĪDINĀJUMS
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetiek
novērsta,varizraisītnāvivainopietnastraumas.
UZMANĪBU
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetiek
novērsta,varizraisītnelielastraumas.
SVARĪGI
Norādauzbīstamusituāciju,kas,janetiek
novērsta,varizraisītbojājumus.
Noderīgipadomi,ieteikumiuninformācija,kas
nodrošinaefektīvulietošanubeztraucējumiem.
ŠisizstrādājumsatbilstESDirektīvai93/42/EEK
parmedicīnasizstrādājumiem.Šīizstrādājuma
izlaišanasdatumsirnorādītsCEatbilstības
deklarācijā.
Ražotājs
1.2Paredzētālietošana
Šisizstrādājumsirparedzētsvienīgitualetespodasēdvietas
paaugstināšanai,tāpēctodrīkstuzstādīttikaitualetespodiem
iekštelpās.Jebkādacitaveidalietošanairaizliegta.
1.3Komplektasaturs
Tualetespodasēdvirsmaspaaugstinājumsartualetespoda
sēdvietuunvāku
Elkoņabalsts(2x)
Lietotājarokasgrāmata
1.4Garantija
Mēssniedzamražotājagarantijuizstrādājumamsaskaņā
armūsuuzņēmējdarbībasvispārējiemnoteikumiemun
nosacījumiem,kasirspēkāattiecīgajāsvalstīs.Garantijas
prasībasvarizvirzīttikaiarpakalpojumusniedzēja
starpniecību,nokuraieguvātizstrādājumu.
Kvalitāte
Kvalitātemūsuuzņēmumamirīpašisvarīga,unvisiprocesi
notieksaskaņāarstandartiemISO9001unISO13485.
ŠimizstrādājumamirCEmarķējumssaskaņāarESDirektīvu
93/42/EEKpar1.klasesmedicīnasierīcēm.
ŠisizstrādājumsatbilststandartuDINEN12182(“Tehniskie
palīglīdzekļipersonāmarfunkcionāliemtraucējumiem.
Vispārīgāsprasībasuntestēšanasmetode”),DINENISO
14971(“Medicīniskāsierīces.Riskapārvaldībaspielietojums
medicīniskāmierīcēm”)unDINENISO10993–1(“Medicīnisko
piederumubioloģiskāizvērtēšana.1.daļa:Izvērtēšanaun
testēšanariskapārvaldībassistēmasietvaros”)prasībām.
Uzņēmums“Invacare®”nepārtrauktitiecaspanākt,ka
uzņēmumaietekmeuzvidiirsamazinātalīdzminimumamgan
vietējā,ganpasaulesmērogā.Uzņēmuma“Invacare”mērķisir
nodrošināt,kamēspēciespējasplašākizmantojammateriālus
unsastāvdaļas,kasatbilstRegulaiparķimikālijureģistrēšanu,
vērtēšanu,licencēšanuunierobežošanu(REACH).
Laisaņemtuvairākinformācijas,lūdzu,sazinietiesaruzņēmuma
“Invacare®”birojujūsuvalstī(skatietadresesšīsrokasgrāmatas
pēdējālappusē).
1.5Darbmūžs
Jašisizstrādājumstieklietotsatbilstošišajārokasgrāmatā
sniegtajiemdrošībasnorādījumiemunpareizaslietošanas
nosacījumiem,paredzamaisdarbmūžsirtrīsgadi.Faktiskais
izstrādājumadarbmūžsvaratšķirtiesatkarībānolietošanas
biežumaunintensitātes.
2Drošība
2.1Drošībasinformācija
ĪIĀJM BRĪDINĀJUMS!
BRĪDINĀJUMS!
iena
Kritiena
riss
risks!
Nestāvietuzšīizstrādājumakājubalstiem.
Neizmantojiettokāpšanaspalīglīdzekli.
1564500A15
H430A/2
BRDNUS!
BRĪDINĀJUMS!
Krit
Kritiena
k!
risks!
Pastāvrisks,kaelkoņabalstsvarsalūzt,jatastiek
pakļautspārslodzei.
Sēžotiesuztualetespodasēdvietas
paaugstinājumavaipieceļotiesnotā,vienmēr
vienlaicīgiatbalstietiesuzabiemelkoņubalstiem.
BRDNUS!
BRĪDINĀJUMS!
Savu
Savainojumu
gūš
gūšanas
k!
risks!
Nelietojietizstrādājumu,jatasirbojāts.
Neveicietnekādasneatļautasizstrādājuma
izmaiņasvaimodikācijas.
2.2Izstrādājumauzlīmesunsimboli
A
Atbilstībaszīme
B
Izgatavošanasdatums
C
Sērijasnumurs
D
Slodze
E
Piezīme(ievērojietpavaddokumentossniegto
informāciju)
F
Izstrādājumaapzīmējums
Identikācijasuzlīmeirpiestiprinātatualetespoda
sēdvietaspaaugstinājumaaizmugurē.
3Montāža(unuzstādīšana)
3.1Izstrādājumauzstādīšana
1.NoņemietuzliktņusAnosešstūrainajiemuzgriežņiemabās
pusēs.
2.Izmantojotuzgriežņuatslēgu(SW14),noņemietsešstūrainos
uzgriežņusnopriekšējāhorizontālāstieņaCabāspusēs.
3.IzskrūvējietskrūvesarzvaigznesveidarokturīšiemBno
aizmugurējāhorizontālāstieņaDabāspusēs.
4.Novietojietpriekšējounaizmugurējohorizontālostieni
vēlamajāpozīcijā,
3.2“,16.lpp”.
5.Uzskrūvējietatpakaļsešstūrainosuzgriežņusunnovietojiet
atpakaļuzliktņusAabāspusēs.
6.Ieskrūvējietatpakaļskrūvesarzvaigznesveidarokturīšiem
Babāspusēs.
7.NoņemietesošotualetespodavākuA.
8.NoņemietplastmasasstiprinājumauzgriežņusBno
vītņotajāmtapāmC.
9.IevietojietvītņotāstapasCtualetespodatvertnes
stiprinājumaatverēsE.
10.Nostiprinietvītņotāstapasarplastmasasstiprinājuma
uzgriežņiemtualetespodatvertnesapakšāD.
BIĀJM BRĪDINĀJUMS!
BRĪDINĀJUMS!
anās A
Apgāšanās
k
risks
Pārliecinieties,kaabuplastmasasstiprinājuma
uzgriežņuzvaigznesveidarokturīšiBirvērsti
uzleju,redzamsattēlāaugstāk.
11.IebīdietelkoņubalstusEsāniskitualetespodasēdvietas
paaugstinājumakorpusā,līdzsadzirdatnoksēšanāsskaņu.
12.Nolocietelkoņubalstusuzleju,līdztienoksējasturētājos
F.
3.2Sēdvietasaugstumaunleņķaregulēšana
Iriespējamsiestatītšādusēdvietasaugstumuunleņķus.
Iestatījumukombinācijas
Sēdvietas
augstums
priekšpusē
Sēdvietas
augstums
aizmugurē
Sēdvietasleņķis
D
60mm
E
100mm
4°,noliektauzpriekšu
A
60mm
F
140mm
8°,noliektauzpriekšu
E
100mm
D
60mm
4°,noliektauzaizmuguri
B
100mm
F
140mm
4°,noliektauzpriekšu
F
140mm
E
100mm
4°,noliektauzaizmuguri
C
140mm
D
60mm
8°,noliektauzaizmuguri
4Apkope
4.1Apkopeunperiodiskapārbaude
Jatiekievērotišīsrokasgrāmatastīrīšanasundrošības
norādījumi,izstrādājumamnavnepieciešamaapkope.
161564500-A
BRDNUS!
BRĪDINĀJUMS!
Pirmspirmāslietošanasreizespilnībānotīriet
izstrādājumu.
Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet,vainav
radušiesbojājumiunvaiizstrādājumasavienojuma
vietasirdrošinostiprinātas.
4.2Tīrīšanaundezinficēšana
SVARGI SVARĪGI!
SVARĪGI!
Visiemtīrīšanasundezinfekcijaslīdzekļiem
jābūtiedarbīgiem,saderīgiemunjāaizsargā
izstrādājumi,kurutīrīšanaitieirparedzēti.Laiiegūtu
vairākinformācijasparveselībasaprūpesvides
atsārņošanu,skatietVeselībasunklīniskāsizcilības
valstsinstitūta(TheNationalInstituteforClinical
Excellence)vadlīnijasparinfekcijukontroliinterneta
vietnēwww.nice.org.uk/CG139unvietējoinfekciju
kontrolespolitiku.
Tīrietarrokām.
Neizmantojietagresīvus(pHvērtībairzemākapar
4,5vaiaugstākapar8,5)vaiabrazīvustīrīšanas
līdzekļus.
Maks.tīrīšanastemperatūra:60°C.
Izstrādājumuvartīrītundezincēt,izmantojot
tirdzniecībāpieejamoslīdzekļus.
1.Dezincējietizstrādājumuardezinfekcijaslīdzekli,noslaukot
visaspieejamāsvirsmas(jaiespējams,pēcizstrādājuma
izjaukšanas).
5Pēclietošanas
5.1Atkārtotalietošana
Šoizstrādājumuvarizmantotatkārtoti.Lietošanasreižuskaits
iratkarīgsnolietošanasbiežumaunveida.Pirmsatkārtotas
lietošanaspilnībānotīrietundezincējietizstrādājumu
(→4.2“”,17.lpp),pārbaudietdrošībasfunkcijasunsalieciet
oriģinālajākonstrukcijā,janepieciešams.
5.2Utilizācija
Lietotasierīcesuniepakojumsjāutilizēsaskaņāarvietējiem
spēkāesošajiemnormatīvajiemaktiem.
6Tehniskiedati
6.1Izmēriunsvars
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Izstrādājumasvars:6,2kg
Maks.lietotājasvars:120kg
Ekspluatācijastemperatūra:10–40°C
6.2Materiāli
Tualetespodasēdvirsmas
paaugstinājumakorpuss
Polipropilēns(PP)
Tualetespodasēdvirsmaar
vāku
Polipropilēns(PP)
Elkoņubalstucaurules
Tērauds(Q345)
Elkoņubalstupolsterējums
Poliuretāns(PU)
Visasizstrādājumasastāvdaļasirizturīgaspretkorozijuun
nesaturlateksu.
LT
1Bendrojiinformacija
1.1Šiamenaudotojovadovenaudojamisimboliai
Šiamenaudotojovadoveįspėjimaipažymėtisimboliais.Šaliaįspėjamojo
simboliopateikiamaspavadinimasnurodopavojauslygį.
ĮSPĖJIMAS
Nurodopavojingąsituaciją,kuriaissusidarius,jeijos
nebusišvengta,galimasunkiaiarnetmirtinaisusižaloti.
PERSPĖJIMAS
Nurodopavojingąsituaciją,kuriaisusidarius,jeijos
nebusišvengta,galimanesunkiaisusižaloti.
SVARBU
Nurodopavojingąsituaciją,kuriaissusidarius,jeinebus
išvengta,galimasukeltižalą.
Naudingipatarimai,rekomendacijosirinformacija,kaip
efektyviaiirsklandžiainaudotigaminį.
ŠisgaminysatitinkaDirektyvą93/42/EEBdėlmedicinos
prietaisų.GaminiopateikimorinkaidatanurodytaCE
atitiktiesdeklaracijoje.
Gamintojas
1.2Paskirtis
Gaminysskirtastiktualetosėdyneipakelti,todėlreikiamontuotitik
anttualetųpatalpose.Naudotikitiemstikslamsdraudžiama.
1.3Tiekiamakomplektacija
Tualetosėdynėspakėliklissutualetosėdyneirdangčiu
Rankųatrama(2vnt.)
Naudotojovadovas
1564500A17
H430A/2
1.4Garantija
Šiamgaminiuisuteikiamegamintojogarantijąpagalįmonėsbendrąsias
taisyklesirsąlygasatitinkamosešalyse.Garantijosįsipareigojimaigali
būtivykdomitikpertiekėją,kuriobuvogautasprietaisas.
Kokybė
Kokybėmūsųbendroveilabaisvarbi;visiprocesaiyrapagrįstiISO
9001irISO13485standartais.
ŠisgaminysyrapažymėtasCEženklu,atitinkančiuMedicinosprietaisų
direktyvos93/42/EEB1klasę.
GaminysatitinkastandartųDINEN12182(Neįgaliųjųtechninės
pagalbospriemonės.Bendriejireikalavimaiirbandymųmetodai),
DINENISO14971(Medicinospriemonės.Rizikosvaldymotaikymas
medicinospriemonėms)irDINENISO10993–1(Biologinismedicinos
priemoniųįvertinimas.1dalis.Įvertinimasirtyrimairizikosvaldymo
metu)reikalavimus.
„Invacare®“nuolatdirbasiekdamaužtikrinti,kadlokalusirglobalus
gaminiųpoveikisaplinkaibūtųminimalus.„Invacare“siekiaužtikrinti,
kadkurtikįmanomabūtųnaudojamosREACHdirektyvąatitinkančios
medžiagosirkomponentai.
Jeireikiadaugiauinformacijos,susisiekitesu„Invacare®“atstovaisjūsų
šalyje(adresusrasitegaliniamešiovadovopuslapyje).
1.5Eksploatacijostrukmė
Numatytašiogaminionaudojimotrukmėyratrejimetai,kai
naudojamalaikantisšiamevadovenurodytųsaugosinstrukcijųirpagal
paskirtį.Eksploatacijostrukmėpriklausonuonaudojimodažnumo
irintensyvumo.
2Sauga
2.1Saugosinformacija
DĖMESIO!
Pavojusnukristi!
Nestovėkiteantšiogaminio.
Nenaudokitekaippasilypėjimopagalbinėspriemonės.
DĖMESIO!
Pavojusnukristi!
Yrapavojus,kadrankųatramasulūšdėlperdidelės
apkrovos,jeispaudžiamatikvienarankosatrama.
Sėsdamiesianttualetosėdynėspakėliklioarbapakildami
nuojovisadaremkitėsįabirankųatramas.
DĖMESIO!
Pavojussusižaloti!
Nenaudokite,jeigaminyssugadintas.
Neatlikitejokiųneleistinųgaminiopakeitimųar
modifikacijų.
2.2Etiketėsirsimboliaiantgaminio
A
Atitiktiesženklas
B
Pagaminimodata
C
Serijosnumeris
D
Apkrova
E
Pastaba(žr.pridėtusdokumentus)
F
Gaminiomodelis
Identifikacinėetiketėyraantgalinėstualetosėdynėspakėliklio
pusės.
3Parengimas(irmontavimas)
3.1Gaminiosumontavimas
1.NuimkitegaubteliusAnuošešiabriauniųveržliųabiejosepusėse.
2.Naudodamiveržliaraktį(SW14)nuimkitešešiabriaunesveržles
nuopriekiniohorizontalausstrypoCabiejosepusėse.
3.NuimkitežvaigždiniusvaržtusBnuogaliniohorizontalaus
strypoDabiejosepusėse.
4.Nustatykitepriekinįirgalinįhorizontaliusstrypusįnorimąpadėtį,
3.2Sėdynėsaukščioirkamporeguliavimas,18.psl.
5.VėluždėkitešešiabriaunesveržlesirgaubteliusAabiejosepusėse.
6.VėluždėkitežvaigždiniusvaržtusBabiejosepusėse.
7.NuimkiteesamątualetodangtįA.
8.NuimkiteplastikinestvirtinimoveržlesBnuosrieginiųkaiščiųC.
9.ĮstatykitesrieginiuskaiščiusCįtualetodubenstvirtinimoangasE.
10.Pritvirtinkitesrieginiuskaiščiusplastikinėmistvirtinimoveržlėmis
apatinėstualetodubensapatinėspusėsD.
DĖMESIO!
Pavojusnukristi
Įsitikinkite,kadabiejųplastikiniųtvirtinimoveržlių
Bžvaigždėsformosdalisnukreiptaįapačią,kaip
parodytaanksčiaupateiktamepaveiksle.
11.StumkiterankųatramasEšonuįgalinestualetosėdynėspakėliklio
korpusoangas,koljosgirdimaiužsifiksuos.
12.Lenkiterankųatramasžemyn,koljosužsifiksuoslaikikliuoseF.
3.2Sėdynėsaukščioirkamporeguliavimas
Galimanustatytitokįsėdynėsaukštįiršiuoskampus:
181564500-A
Padėčiųderiniai
Sėdynėsaukštis
priekyje
Sėdynėsaukštis
gale
Sėdynėskampas
D
60mm
E
100mm4°,pasvirusiįpriekį
A
60mm
F
140mm8°,pasvirusiįpriekį
E
100mm
D
60mm4°,pasvirusiįgalą
B
100mm
F
140mm4°,pasvirusiįpriekį
F
140mm
E
100mm4°,pasvirusiįgalą
C
140mm
D
60mm8°,pasvirusiįgalą
4Techninėpriežiūra
4.1Techninėpriežiūrairperiodinėapžiūra
Gaminioprižiūrėtinereikia,jeilaikomasišiamenaudotojovadove
nurodytųvalymoirsaugosinstrukcijų.
DĖMESIO!
Priešnaudodamipirmąkartą,kruopščiaiišvalykite
gaminį.
Prieškiekvienąnaudojimąpatikrinkite,argaminys
nepažeistasirpatikimaisurinktas.
4.2Valymasirdezinfekavimas
SVARBU!
Visosnaudojamosvalymoirdezinfekavimopriemonės
turibūtiveiksmingos,suderinamosvienasukitair
nekenktivalomomsmedžiagoms.Jeireikiadaugiau
informacijosapiedezinfekavimąsveikatospriežiūros
aplinkoje,žr.„NationalInstituteforHealthand
ClinicalExcellence“(Nacionaliniosveikatosirklinikinės
kompetencijosinstituto)infekcijųkontrolėsnurodymus
adresuwww.nice.org.uk/CG139irvietinęinfekcijų
kontrolėspolitiką.
Valykiterankomis.
Nenaudokitejokiųagresyviųmedžiagų(kuriųpHvertė
mažesnėnei4,5arbadidesnėnei8,5)arbaabrazyvinių
valiklių.
Maks.valymotemperatūra60°C.
Gaminysgalibūtivalomasirdezinfekuojamasnaudojant
parduotuvėseparduodamaspriemones.
1.Dezinfekuokitegaminįnuvalydamivisuspasiekiamuspaviršius
dezinfekantu(jeiįmanoma,prieštaigaminįišardykite).
5Ponaudojimo
5.1Pakartotinisnaudojimas
Gaminysgalibūtinaudojamaspakartotinai.Kiekkartųgaminįgalima
naudoti,priklausonuonaudojimodažnumoirpobūdžio.Prieš
naudodamipakartotinai,kruopščiaiišvalykiteirdezinfekuokitegaminį
(4.2Valymasirdezinfekavimas,19.psl),patikrinkiteapsaugines
funkcijas,prireikusnustatykitejasnaujo.
5.2Išmetimas
Senusįrenginiusirpakuotęreikiaišmestibeiperdirbtilaikantis
taikomųvietiniųteisiniųnormų.
6Techniniaiduomenys
6.1Matmenysirsvoris
A
360mm
I
355mm
B
390mm
J
200mm
C
60mm
K
470mm
D
100mm
L
230mm
E
140mm
M
235mm
F
570mm
N
260mm
G
395mm
O
300mm
H
480mm
Gaminiosvoris:6,2kg
Maks.naudotojosvoris:120kg
Darbinėtemperatūra:10–40°C
6.2Medžiagos
TualetosėdynėspakėliklisPP
TualetosėdynėsudangčiuPP
Rankųatramosvamzdžiai
Q345
RankųatramųpagalvėlėsPU
Visigaminiokomponentaiatsparūskorozijaiirjuosenėralatekso.
HR
1Općeinformacije
1.1Simboliuovomkorisničkompriručniku
Upozorenjauovomkorisničkompriručnikuoznačenasusimbolima.
Naslovpokrajsimbolaupozorenjaoznačujerazinuopasnosti.
UPOZORENJE
Označavaopasnusituacijukoja,akoseneizbjegne,
možeprouzročitismrtiliteškuozljedu.
OPREZ
Označavaopasnusituacijukoja,akoseneizbjegne,
možeprouzročitilakšeozljede.
1564500A19
H430A/2
VAŽNO
Označavaopasnusituacijukoja,akoseneizbjegne,
možeprouzročitištetu.
Korisnisavjeti,preporukeiinformacijekojiosiguravaju
učinkovitineometanrad.
ProizvodjesukladansDirektivom93/42EEZo
medicinskimuređajima.Datumizlaskaovogproizvoda
natržištenavedenjeuizjaviosukladnostiCE.
Proizvođač
1.2Primjena
OvajproizvodslužiisključivopodizanjuWCsjedalatejestoga
namijenjenpostavljanjunaWCsjedalauzatvorenomprostoru.Bilo
kakvadrukčijaprimjenazabranjenaje.
1.3Područjeisporuke
PodizačWCsjedalasWCsjedalomipoklopcem
Naslonzaruke(2x)
Korisničkipriručnik
1.4Jamstvo
Pružamojamstvoproizvođačazaproizvod,uskladusnašimOpćim
uvjetimaiodredbamaposlovanjauodređenimdržavama.Zahtjevi
zagarancijommoguseizvršitisamoputemdobavljačaodkojegje
uređajkupljen.
Kvaliteta
Kvalitetajeodnajvećevažnostizanašutvrtku;svipostupcitemeljese
nastandardimaISO9001iISO13485.
OvajproizvodnosiCEoznaku,uskladusDirektivomomedicinskim
proizvodima93/42/EEZ,razred1.
ProizvodudovoljavazahtjevimastandardaDINEN12182(tehnička
pomagalazaosobesinvaliditetomopćizahtjeviimetodetestiranja),
DINENISO14971(medicinskiproizvodiprimjenaupravljanja
rizikomnamedicinskeproizvode)iDINENISO10993–1(biološka
evaluacijamedicinskihproizvoda1.dio:evaluacijaitestiranjeu
sustavuupravljanjarizikom).
Invacare®kontinuiranoradinatomedasmanjiutjecajtvrtkena
lokalniiglobalniokolišnaminimum.CiljtvrtkeInvacarejeosigurati,
unajvećemmogućemrazmjeru,upotrebumaterijalaikomponenti
usklađenihsuredbomREACH.
ZapodrobnijeinformacijekontaktirajtetvrtkuInvacare®usvojoj
državi(adresepotražitenapoleđiniovogpriručnika).
1.5Radnivijek
Očekivanijeradnivijekovogproizvodatrigodineakoseupotrebljava
uskladusasigurnosnimuputamaipredviđenomnamjenom,
navedenimauovompriručniku.Učinkovitiradnivijekmoževarirati,
ovisnooučestalostiiintenzitetuupotrebe.
2Sigurnost
2.1Informacijeosigurnosti
UPOZORENJE!
Opasnostodpadanja!
Nemojtestajatinaovomproizvodu.
Nemojtegakoristitizapomoćpripenjanju.
UPOZORENJE!
Opasnostodpadanja!
Akojejedannaslonzarukepodpritiskom,postoji
opasnostdaćesenaslonzarukezbogprevelikog
opterećenjaslomiti.
PrisjedanjuiliustajanjuspodizačaWCsjedala,uvijek
istodobnokoristiteobanaslonazaruke.
UPOZORENJE!
Opasnostodozljede!
Nekoristiteproizvodakojeneispravan.
Nevršiteneovlašteneizmjeneilipreinakenaproizvodu.
2.2Oznakeisimbolinaproizvodu
A
Oznakasukladnosti
B
Datumproizvodnje
C
Serijskibroj
D
Kapacitetopterećenja
E
Napomena(pogledajtepopratnedokumente)
F
Označavanjeproizvoda
Identifikacijskaoznakapričvršćenajesastražnjestrane
podizačaWCsjedala.
3Postavljanje
3.1Postavljanjeproizvoda
1.UklonitepoklopceAizšesterokutnihmaticasobjestrane.
2.Pomoćuključa(SW14)uklonitešesterokutnematiceizprednje
vodoravneprečkeCsobjestrane.
3.UklonitevijkezapričvršćivanjeuoblikuzvjezdiceBizstražnje
vodoravneprečkeDsobjestrane.
4.Prednjuistražnjuvodoravnuprečkupostaviteuželjenipoložaj,
3.2Podešavanjevisineikutasjedala,stranica21.
5.PonovnopričvrstitešesterokutnematiceipoklopceAsobje
strane.
201564500-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Invacare H430A/2 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare