Vogel's WALL 2350 Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare

Acest manual este potrivit și pentru

4
2 Screw the strips (D) onto the screen.
Refer to the user manual of your screen for the correct bolt size (X).
DE - Schrauben Sie die Schienen (D) an den Bildschirm.
Die richtige Schraubengröße (G) finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms.
FR - Viez les barrees (D) sur l’écran.
Reportez-vous à la notice de l’écran pour trouver la bonne taille de boulon (G).
NL - Schroef de rips (D) op het scherm.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het scherm voor de juie maat bout (G).
ES - Atornille las tiras (D) a la pantalla. Consulte el manual de usuario de la pantalla
para ver el tamaño correo de tornillo (G).
IT - Avvitare le ae (D) sullo schermo. Per conoscere la dimensione correa del
bullone (G), consultare il manuale utente dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (D) ao ecrã. Consulte o manual do utilizador do seu televisor
para obter o tamanho correo do parafuso (G).
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (D) επάνω στην οθόνη.
Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήστη της οθόνης σας για το σωστό μέγεθος βιδών (G).
SV - Skruva fa skenorna (D) på skärmen.
Se skärmens bruksanvisning för rä bultorlek (G).
PL - Przykręć paski (D) do odbiornika. Informacje na temat prawidłowego rozmiaru śrub
(G) znajdują się w inrukcji obsługi odbiornika.
RU - Прикрутите консольные планки (D) к экрану. Правильные размеры болтов (G)
см. в прилагающемся к экрану руководстве пользователя.
CZE
- Našroubujte lišty (D) na obrazovku.
Správnou veliko šroubů (G) zjiíte v návodu ke své obrazovce.
SK - Pásiky (D) priskrutkujte na obrazovku.
Správnu veľkosť skrutiek (G) nájdete v návode na obsluhu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (D) a képernyőre.
A helyes csavarméretről (G) tájékozódjon a képernyő használati utasításában.
TR - Şeritleri (D) ekrana vidalayın.
Doğru cıvata büyüklüğü (G) için ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurun.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (D) pe ecran.
Consultaţi manualul de utilizare pentru dimensiunea şuruburilor (G).
UK - Пригвинтіть планки (D) до екрану.
Правильний розмір болтів (G) дивіться в керівництві користувача екрану.
BG - Завинтете планките (G) върху екрана. Вижте в ръководството за потребителя за
вашия екран правилния размер на болтовете (G).
JA - ストリップ (D) をスクリーンにネジ止めする。
正しいボルト サイズ
(G)
は、スクリーンのユーザー マニュアルを参照してください。
ZH -
TV TV
TVTV
G 1-6
H(Optional)
J
(Optional)
D
G
(D)
(G)
7
4.1 Tighten the bolts.
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Serrez les boulons.
NL - Draai de bouten va.
ES - Apriete los tornillos.
IT - Serrare i bulloni.
PT - Aperte os parafusos.
EL - Σφίξτε τις βίδες.
SV - Dra åt bultarna.
PL - Dokręcić śruby.
RU - Затянуть болты.
CZE
- Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
TR - Cıvataları sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile.
UK - Затягніте болти.
BG - Затегнете болтовете.
JA -
ZH -
4.2 Place the caps (F) back onto the bars (C).
DE - Bringen Sie die Kappen (F) wieder an den waagerechte Schienen (C) an.
FR - Remeez les embouts (F) en place dans les barres (C).
NL - Plaats de afdekdoppen (F) terug op de angen (C).
ES - Vuelva a colocar las cubiertas (F) en las barras (C).
IT - Rimontare i coperchiei (F) nelle barre (C).
PT - Coloque as tampas (F) novamente nas barras (C).
EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια (F) επάνω στις ράβδους (C).
SV - Sä tillbaka ändskydden (F) på ängerna (C).
PL - Ponownie założyć zaślepki (F) na wsporniki (C).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (C).
CZE
- Vraťte víčka (F) na příčky (C).
SK - Umienite krytky (F) naspäť na tyčky (C).
HU - Helyezze viza a kupakokat (F) a rudakra (C).
TR - Kapakları (F) tekrar çubuklara (C) takın.
RO - Aşezaţi capacele (F) înapoi în bare (C).
UK - Надіньте пробки (F) знову на рейки (C).
BG - Поставете капачките (F) обратно върху рейките (C).
JA -
ZH -
±3x
no 13
F
C
(R)
(C)
(C)
(F)
(F)
8
5 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
レーを使を開
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
21
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
!
9
5 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
レーを使を開
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
2
3
50mm/2.0"
1
ø 5mm
ø 13/64"
!
10
6 Screw the wall mount (A) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
FR - Viez le support mural (A) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (A) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (A) a la pared.
IT - Avvitare la piara (A) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (A) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (A) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (A) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (A) к стене.
CZE - Náěnnou jednotku (A) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (A) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (A) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (A) върху стената.
JA -
ウォール マウント
(A)
を壁にネジ止めする。
ZH -
(A)
TIP!
Use grease or vaseline to lubricate the screws to make them move more smoothly.
no.13 no.13
TIP TIP
N
P
N
N
N
P
A
A
11
7.1 Place the screen onto the wall mount (A).
DE - Stellen Sie den Bildschirm auf den Wandhalter (A).
FR - Placez l’écran sur le support mural (A).
NL - Plaats het scherm op de wandeun (A).
ES - Coloque la pantalla en el soporte de pared (A).
IT - Inallare lo schermo nella piara a parete (A).
PT - Coloque o ecrã no suporte de parede (A).
EL - Τοποθετήστε την οθόνη επάνω στην επίτοιχη βάση (A).
SV - Placera skärmen på väggfäet (A).
PL - Umieść odbiornik na uchwycie ściennym (A).
RU - Разместите экран на настенном кронштейне (A).
CS - Obrazovku nasaďte na náěnnou jednotku (A).
SK - Obrazovku pripevnite na náennú montáž (A).
HU - Helyezze a képernyőt a fali tartóra (A).
TR - Ekranı duvar ayaklığına (A) vidalayın.
RO - Puneţi ecranul pe suportul de perete (A).
UK - Встановіть екран на настінний кронштейн (A).
BG - Поставете екрана върху стойката за стена (A).
JA -
スクリーンをウォール マウント
(A)
に取り付ける。
ZH -
7.2 Tighten the bolts (L).
DE - Ziehen Sie die Schrauben (L) fe.
FR - Serrez les boulons (L).
NL - Draai de bouten (L) va.
ES - Apriete los tornillos (L).
IT - Serrare i bulloni (L).
PT - Aperte os parafusos (L).
EL - Σφίξτε τις βίδες (L).
SV - Drag åt bultarna (L).
PL - Dokręć śruby (L).
RU - Затяните болты (L).
CS - Utáhněte šrouby (L).
SK -
TUtiahnite skrutky (L).
HU - Húzza meg a csavarokat (L).
TR - Cıvataları sıkın (L).
RO - Strângeţi şuruburile (L).
UK - Затягніть болти (L).
BG - Затегнете болтовете (L).
JA -
ボルト
(L)
を締め。
ZH -
L
no 13
A
35kg
MAX.
WALL 2250
45kg
MAX.
WALL 2350
55kg
MAX.
WALL 2450
(A)
12
K
F
K
8 Guide the cables.
DE - Verlegen Sie die Kabel.
FR - Guidez les câbles.
NL - Leid de kabels langs de eun.
ES - Guíe los cables.
IT - Guidare i cavi.
PT - Pae os cabos.
EL - Περάστε τα καλώδια.
SV - Dra kablarna.
PL - Poprowadź kable.
RU - Проведите кабели.
CZE
- Zaveďte kabely.
SK - Vedenie káblov.
HU - Vezee el a kábeleket.
TR - Kabloları yerleştirin.
RO - Orientaţi cablurile.
UK - Проведіть кабелі.
BG - Прекарайте кабелите.
JA -
ケーブルを巻きつける。
ZH -
8.1 Place the cover (F).
DE - Bringen Sie die Abdeckung (F) an.
FR -
Meez le capot
(F)
en place.
NL -
Plaats de afdekplaat
(F)
.
ES - Coloque la cubierta (F).
IT - Montare il coperchio (F).
PT - Coloque a tampa (F).
EL - Τοποθετήστε το κάλυμμα (F).
SV - Montera skydden (F).
PL - Założyć pokrywy (F).
RU - Установите крышки (F).
CZE
- Umíěte kryty (F).
SK - Umienite kryty (F).
HU - Helyezze el a kupakokat (F).
TR - Kapakları takın (F).
RO - Așezați capacele (F).
UK - Встановіть кришки (F).
BG - Поставете капаците (F).
JA -
カバーを取り付けます
(F)
ZH -
13
9 Place the covers (B).
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (B) an.
FR -
Meez les capots (B) en place.
NL -
Plaats de afdekplaten
(B)
.
ES - Coloque las cubiertas
(B)
.
IT - Montare i coperchi
(B)
.
PT - Coloque as tampas
(B)
.
EL - Τοποθετήστε τα καλύμματα
(B)
.
SV - Montera skydden
(B)
.
PL - Założyć pokrywy
(B)
.
RU - Установите крышки
(B)
.
CZE
- Umíěte kryty
(B)
.
SK - Umienite kryty
(B)
.
HU - Helyezze el a kupakokat
(B)
.
TR - Kapakları takın
(B)
.
RO - Așezați capacele (B).
UK - Встановіть кришки (B).
BG - Поставете капаците (B).
JA -
カバーを取り付けます (B)。
ZH -
If the tilt option is not used: tighten bolt Z to lock the tilt.
Make sure to loosen the bolt when the tilt option is used again.
P11
P13
(
F
)
(
B
)
B
B
14
If the screen tilts downwards.
Tighten the bolt with key X.
DE - Wenn der Bildschirm sich nach unten neigt. Ziehen Sie die Schrauben mit Schlüel X an.
FR - Si l’écran penche vers le bas, Serrez le boulon avec la clé X.
NL - Als het scherm naar beneden kantelt, draai dan de bout va met sleutel X.
ES - Si la pantalla se inclina hacia abajo. Apriete el tornillo con la llave X.
IT - Se lo schermo si inclina verso il bao, serrare il bullone con la chiave X.
PT - Se o ecrã se inclinar para a frente. Aperte o parafuso com a chave X.
EL - Εάν η οθόνη κλίνει προς τα κάτω. Σφίξτε τη βίδα με το κλειδί X.
SV - Om skärmen lutar nedåt. Dra åt bulten med nyckel X.
PL - Jeśli ekran je nachylony w dół, dokręć śrubę kluczem X.
RU - Если экран наклоняется вниз, затяните болт ключом X.
CZE - Pokud se obrazovka naklání směrem dolů, utáhněte šroub klíčem X.
SK - Ak sa obrazovka nakláňa smerom dole, utiahnite skrutku kľúčom X.
HU -
Ha a képernyő lefelé billen, húzza meg a csavart a X kulccsal.
TR - Ekran aşağı doğru yatarsa: Cıvatayı X anahtarıyla sıkın.
RO -
Dacă ecranul se înclină în jos, rângeţi şurubul cu cheia X.
UK - Якщо екран нахиляється донизу. Затягніть болти ключем X.
BG - Ако екранът се накланя надолу. Затегнете болта с ключа X.
JA - スクリーンが下向きに傾いている場合。キー X でボルトを締める。
ZH -
X
X
no. 4
optional
X
no. 4
Z
optional
If the tilt option is not used: tighten bolt Z to lock the tilt.
Make sure to loosen the bolt when the tilt option is used agin.
DE -
Wenn die Neigeoption nicht verwendet wird: Ziehen Sie Schraube Z zum Verriegeln der Neigung fe.
Achten Sie darauf, die Schraube zu lösen, wenn die Neigeoption wieder verwendet wird.
FR -
Si vous n’utilisez pas l’option d’inclinaison : serrez le boulon Z pour verrouiller l’inclinaison.
N’oubliez pas de deerrer le boulon lorsque vous utilisez à nouveau l’option d’inclinaison.
NL -
Als de kanteloptie niet wordt gebruikt: draai bout Z va om de kanteling te vergrendelen.
Draai de bout los als de kanteloptie weer wordt gebruikt.
ES - Si no se va a usar la opción de inclinación, apriete el tornillo Z para bloquearla.
Recuerde volver a aflojar el tornillo si en algún momento se desea utilizar la opción de inclinación.
IT -
Se non viene utilizzata l’opzione d’inclinazione: ringere il bullone Z per bloccare l’inclinazione.
Ricordarsi di allentare il bullone se si vuole riutilizzare l’opzione d’inclinazione.
PT - Se não utilizar a opção de inclinação, aperte o parafuso Z para bloquear a inclinação.
Certifique-se de que desaperta o parafuso quando voltar a utilizar a opção de inclinação.
EL -
Αν δεν χρησιμοποιηθεί η δυνατότητα κλίσης: σφίξτε τη βίδα Z για να ασφαλίσετε την κλίση.
Λασκάρετε οπωσδήποτε τη βίδα όταν επαναχρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα κλίσης.
SV - Om lutningsalternativet inte används, dra åt bulten Z för a låsa lutningen. Loa bulten när lutningsalternativet ska användas igen.
PL - Jeśli opcja przechylania nie je używana: dokręcić śrubę Z, aby zablokować przechylanie.
Gdy opcja przechylania będzie używana ponownie, należy pamiętać o poluzowaniu śruby.
RU -
Если функция наклона не используется: затяните болт Z, чтобы зафиксировать наклон.
Не забудьте ослабить болт при необходимости использования функции наклона.
15
20
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas
záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu
materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich
podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví
alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa
zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi
Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom
o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok).
Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno
dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v
súlade s pokynmi v návode na použitie.
Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný
niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny
(mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda,
oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához!
Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós
anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-
garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy
szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális
időszaka ala a gyártási és/vagy anyaghibából eredő
meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen
javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A
fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan
nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell
juatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló
dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy
nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon
tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő
esetekben:
Ha a terméket nem a használati utasításnak
megfelelően szerelték fel és használták;
ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy
javítoa;
ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták,
például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy
savak, hibás használat vagy hanyagság;
ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson
feltüntete célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve
detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz.
Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde
üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan
hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder.
Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı
dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış
tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım
talimatlarına uyulmadığında,
Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı,
hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış
kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile,
pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii.
Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de
fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material,
va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar,
va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie
pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la
Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original
(faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de
achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi
data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele
cazuri:
dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în
conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
dacă apare o defecţiune datorită unor cauze
externe (din afara produsului), cum ar fi, de exemplu,
trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la
temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi
sau acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
dacă produsul ee utilizat pentru un echipament
diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
OLANDA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vogel's WALL 2350 Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare
Acest manual este potrivit și pentru