Kärcher CV 38-2 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
CV 38/2, CV 38/2 Adv, CV 48/2, CV 48/2 Adv
59685780 (11/18)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 26
Nederlands 33
Español 40
Português 47
Dansk 54
Norsk 61
Svenska 68
Suomi 75
Ελληνικά 82
Türkçe 90
Русский 97
Magyar 105
Čeština 112
Slovenščina 119
Polski 126
Româneşte 133
Slovenčina 140
Hrvatski 147
Srpski 154
Български 161
Eesti 169
Latviešu 176
Lietuviškai 183
Українська 190
2
3
4
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung des Geräts diese Ori-
ginalbetriebsanleitung und die beiliegen-
den Sicherheitshinweise, handeln Sie da-
nach. Bewahren Sie beide Dokumente für
den späteren Gebrauch oder für Nachbe-
sitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler in-
formieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör
oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte Verpackungen um-
weltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batteri-
en, Akkus oder Öl, die bei falschem Um-
gang oder falscher Entsorgung eine poten-
tielle Gefahr für die menschliche Gesund-
heit und die Umwelt darstellen können. Für
den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts
sind diese Bestandteile jedoch notwendig.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen
Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesund-
heitsschädlicher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden
und lagern.
Dieser Teppichsauger ist zur Trockenrei-
nigung von Boden- und Wandflächen
bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch auf
harten Böden geeignet.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . 5
Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bestimmungsgemäße Verwendung . . 5
Symbole auf dem Gerät. . . . . . . . . . . 6
Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . 8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zubehör und Ersatzteile. . . . . . . . . . . 10
EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Deutsch
Symbole auf dem Gerät
Typenschild
Weitere wichtige Angaben zum Gerät fin-
den Sie auf dem Typenschild. Das Typen-
schild befindet sich hinten am Gerätege-
häuse.
Geräteelemente
1Netzkabel
2Netzkabelanschluss
3Saugrohr / Saugschlauch
4Entriegelung Bürstenkopf
5Kontrollleuchte “Elektronische Bürsten-
kontrolle”
6Stellknopf Florhöhe
7Filterdeckel
8Verriegelung Filterdeckel
9Hauptschalter
10 Handgriff
11 Drehverschluss Bürstenabdeckung
12 Bügel Seitenteil
13 Seitenteil
14 Verriegelung Filtertüte
15 Filtertüte
16 Motorschutzfilter
17 Filtergehäuse
18 Abluftfilter
19 Saugschlauch am Bürstenkopf
20 Verstellung Handgriff
21 Kabelhaken, drehbar
22 Polsterdüse
23 Fugendüse
24 Kontrollleuchte “Filter”
25 Indikatorbüschel
26 Bürstenwalze
Montage
Dem Gerät lose beigelegte Teile des Hand-
griffs vor Inbetriebnahme montieren.
Abbildungen siehe Seite 4
1Handgriff mit Anschlusskabel
2Metallrohr Handgriff
3Saugrohr und Saugschlauch
1. Verstellung Handgriff öffnen.
2. Metallrohr des Handgriffs in die Aufnah-
me bis zur unteren Rastposition (rastet
zwei Mal hörbar ein) schieben.
3. Handgriff auf das Metallrohr stecken und
einrasten. Achten Sie darauf, dass das
Gerätekabel nicht eingeklemmt oder
verdreht ist.
4. Handgriff in die erste (obere) Rastpositi-
on ziehen.
5. Verstellung Handgriff schließen.
6. Saugschlauch in den Anschlussstutzen
stecken.
7. Saugrohr in die Aufnahme am Gerät ste-
cken
Inbetriebnahme
Filtertüte einbauen
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen
nach rechts drehen.
3. Die Filtertüte einsetzen und die Verrie-
gelung der Filtertüte zum Schließen
nach links drehen.
4. Den Filterdeckel einsetzen und verrie-
geln.
Netzkabel am Gerät anschließen
1. Kabelhalter am Handgriff öffnen.
2. Beiliegendes Netzkabel in den An-
schluss am Gerät einstecken.
3. Steckverbindung mit Kabelhalter am
Handgriff gegen versehentliches Aus-
stecken sichern.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netz-
kabel und tauschen Sie es bei Beschädi-
gungen nur gegen ein gleichwertiges aus
(siehe “technische Daten”).
Einstellung für langflorige Tep-
piche
Einstellung für kurzflorige Tep-
piche
Anzeige Filterzustand (siehe
“Hilfe bei Störungen -Verstop-
fungen entfernen”)
Kennzeichnet den Zugang zur
Bürstenwalze im Seitenteil (sie-
he “Bürstenwalze austau-
schen”)
Deutsch 7
Betrieb
Höhe Handgriff einstellen
Die Höhe des Handgriffs ist einstellbar.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Verstellung Handgriff öffnen.
2. Handgriff nach oben oder unten bewe-
gen um gewünschte Höhe einzustellen.
3. Verstellung Handgriff schließen.
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Elektronische Bürstenkontrolle
Die elektronische Bürstenkontrolle über-
wacht ständig das Arbeiten der Bürsten-
walze.
Die Kontrollleuchte zeigt den jeweiligen Be-
triebszustand an:
Aus: Bürstenwalze arbeitet ordnungsge-
mäß.
Leuchtet Orange: Falsche Einstellung
der Florhöhe - Stellknopf für Florhöhe
auf niedrigere Florhöhe einstellen.
Leuchtet auch bei niedrigster Stufe
Orange: Bürstenwalze austauschen.
Hinweis
Optische Bürstenkontrolle: Der Grad der
Abnutzung kann durch den Vergleich mit
dem andersfarbigen Indikatorbüschel er-
kannt werden. Liegen die schwarzen Bors-
ten auf gleicher Höhe wie die roten, Bürs-
tenwalze austauschen.
Bürstenwalzenbetrieb
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag!
Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
1. Florhöhe am Stellknopf des Bürstenk-
opfs einstellen.
2. Reinigung durchführen.
Verwendung von Zubehör
Saugen mit Fugendüse und Polsterdüse.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Saugrohr aus der Aufnahme ziehen.
2. Gewünschtes Zubehör aus der Aufbe-
wahrung nehmen und auf das Saugrohr
stecken.
3. Reinigung durchführen.
Saugrohrbetrieb
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr!
Lassen Sie beim Saugen mit dem Saug-
schlauch das Gerät in Ruhestellung einras-
ten, damit der Bürstenmotor abschaltet und
den Teppich nicht beschädigt.
Gerät ausschalten
1. Das Gerät am Hauptschalter ausschal-
ten.
2. Den Netzstecker ziehen.
Kabelaufbewahrung
Das Netzkabel kann am Gerät aufbewahrt
werden.
Abbildungen siehe Seite 4
1. Netzkabel über die Wickelhilfe führen.
2. Netzkabel um Kabelhaken und Handgriff
wickeln.
3. Zum Entnehmen des Kabels Kabelha-
ken öffnen und Kabel vom Handgriff ab-
nehmen.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht
des Geräts.
1. Netzkabel um Kabelaufbewahrung wi-
ckeln.
2. Gerät am Tragegriff tragen.
3. Gerät beim Transport in Fahrzeugen
nach den jeweils geltenden Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Ge-
wicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
8 Deutsch
Pflege und Wartung
Wartungsintervalle
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle,
um Beschädigungen des Geräts zu vermei-
den.
Täglich
1. Die Bürstenwalze reinigen.
Wöchentlich
1. Die Abnutzung der Bürstenwalze über-
prüfen.
Hinweis
Der Grad der Abnutzung kann durch den
Vergleich mit dem andersfarbigen Indika-
torbüschel erkannt werden. Liegen die
schwarzen Borsten auf gleicher Höhe wie
die roten Borsten, tauschen Sie die Bürs-
tenwalze aus.
Reinigung der Bürstenwalze
1. Gegebenenfalls Bürstenabdeckung de-
montieren: Drehverschlüsse mit einer
Münze um 90° drehen und Bürstenab-
deckung abnehmen.
2. Haare und Fäden, die sich auf der Bürs-
tenwalze aufgewickelt haben, mit einer
Schere durchschneiden und dann ent-
fernen.
Filtertüte wechseln
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung der Filtertüte zum Öffnen
nach rechts drehen. Filtertüte verschlie-
ßen, herausnehmen und entsorgen.
3. Neue Filtertüte einsetzen und Verriege-
lung der Filtertüte zum Schließen nach
links drehen.
4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Abluftfilter austauschen
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung des Filtergehäuses nach
oben drücken und Filtergehäuse her-
ausnehmen.
3. Abluftfilter aus dem Filtergehäuse her-
ausnehmen.
4. Neuen Abluftfilter in das Filtergehäuse
einsetzen.
5. Filtergehäuse einsetzen und einrasten.
6. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Motorschutzfilter austauschen
1. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
2. Verriegelung des Motorschutzfilters nach
oben drücken. Verbrauchten Motorschutzfil-
ter entnehmen und entsorgen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen und
verriegeln.
4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Bürstenwalze austauschen
Achten Sie darauf, dass der Bügel während der
Montage stets vollständig aufgeklappt ist.
1. Bügel am Seitenteil vollständig aufklap-
pen und Seitenteil abnehmen.
2. Verbrauchte Bürstenwalze herauszie-
hen und entsorgen.
Deutsch 9
3. Neue Bürstenwalze in das Seitenteil ein-
setzen.
4. Seitenteil zusammen mit der Bürsten-
walze in das Gerät schieben.
5. Bügel vollständig zuklappen um Seiten-
teil zu verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Verstopfungen entfernen
Saugrohr/Saugschlauch
Saugschlauch am Bürstenkopf
Bürstenwalze/Bürstenkopf
Hinweis
Demontieren Sie zur leichteren Handha-
bung gegebenenfalls die Bürstenabde-
ckung (siehe „Reinigung der Bürstenwal-
ze“).
Motor läuft nicht
Keine elektrische Spannung
Die Steckdose und Sicherung der
Stromversorgung prüfen.
Das Netzkabel und den Netzstecker des
Geräts prüfen.
Die Steckverbindung des Netzkabels
am Handgriff prüfen.
Thermoschalter hat Motor wegen Überhit-
zung abgeschaltet
Den Filter und Saugschlauch prüfen.
Verbrauchten Filter austauschen oder
Saugschlauchverstopfung beseitigen.
Das Gerät abkühlen lassen.
Saugergebnis unbefriedigend
Die Bürstenwalze auf blockierende Ge-
genstände überprüfen und diese gege-
benenfalls entfernen.
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Sau-
grohr und Saugschlauch entfernen.
Die Filtertüte wechseln.
Den Abluftfilter oder Motorschutzfilter
austauschen.
Den Stellknopf Florhöhe auf richtige Ein-
stellung prüfen.
Die Bürstenwalze austauschen.
Kontrollleuchte Filter leuchtet orange
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Sau-
grohr und Saugschlauch entfernen.
Filtertüte wechseln.
Kontrollleuchte - Elektronische Bürs-
tenkontrolle leuchtet orange
Stellknopf für Florhöhe auf niedrigere
Florhöhe einstellen.
Kontrollleuchte - Elektronische Bürs-
tenkontrolle leuchtet orange auch bei
niedrigster Stufe
Bürstenwalze austauschen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden,
muss das Gerät vom Kundendienst über-
prüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
10 Deutsch
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Typ: 1.033-xxx
Typ: 1.057-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335–1
EN 60335-2-69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Rei-
ser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Deutsch 11
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
* Indikativer jährlicher Energieverbrauch
(kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reini-
gungsvorgängen. Der tatsächliche jährli-
che Energieverbrauch hängt davon ab, wie
von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
** Das Gerät ist nicht für den Gebrauch auf
harten Böden geeignet.
Kärcher CV 38/
2, CV 38/2 Adv
Kärcher CV 48/
2, CV 48/2 Adv
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 220-240
Phase ~ 1 1
Netzfrequenz Hz 50-60 50-60
Schutzklasse II II
Leistungsdaten Gerät
Luftmenge (max.) l/s 40 40
Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
20,0 (200) 20,0 (200)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 370 x 390 x 1215 370 x 485 x 1215
Breite Bürstenwalze mm 335 430
Typisches Betriebsgewicht kg 8,8 9,1
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 65 65
Unsicherheit KpA dB(A) 1 1
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2<2,5 <2,5
Unsicherheit K m/s20,2 0,2
Nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013
Energieeffizienzklasse A A
Jährlicher Energieverbrauch* kWh/
Jahr
25,8 21,8
Teppichreinigungsklasse C D
Hartbodenreinigungsklasse -- ** -- **
Staubemissionsklasse F F
Schallleistungspegel LwA dB(A) 79 80
Nennleistungsaufnahme W 850 850
Netzkabel
Typ Netzkabel mm2H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0
Teilenummer (EU/GB) 6.650-913.0 6.650-913.0
Kabellänge m 0,1 0,1
12 English
Contents
General notes
Read these original operating
instructions and the enclosed
safety instructions before using the device
for the first time and adhere to these. Keep
both documents for future reference or for
future owners.
If the operating instructions and safety
instructions are not observed, the device
can be damaged and dangers could
arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case
of shipping damage.
Check the package contents when un-
packing for missing accessories or for
damage.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regula-
tions.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter-
ies, rechargeable batteries or oil, which - if
handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and
the environment. However, these compo-
nents are required for the correct operation
of the appliance.
Appliances marked by this symbol are not
allowed to be disposed of together with the
household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
can be found at: www.kaercher.com/
REACH Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger
that will lead to severe injuries or even
death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situa-
tion that may lead to severe injuries or even
death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situa-
tion that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situa-
tion that may lead to damage to property.
Intended use
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to
health
Do not use the device for vacuuming up
dusts that are harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity
Only use and store the device indoors.
This vacuum cleaner for carpets is in-
tended for dry cleaning floor and wall
surfaces.
The device is not suitable for use on
hard floors.
This device is suitable for commercial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals,
factories, shops, offices, and rental com-
panies.
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Environmental protection . . . . . . . . . . 12
Hazard levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symbols on the appliance . . . . . . . . . 13
Device elements . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . 16
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accessories and spare parts . . . . . . . 16
EU Declaration of Conformity . . . . . . 17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
English 13
Symbols on the appliance
Type plate
Further important device specifications are
provided on the type plate. The type plate is
located on the rear of the device casing.
Device elements
1Mains cable
2Mains power cable connection
3Suction pipe/suction hose
4Brush head lock
5"Electronic brush monitoring" indicator light
6Fibre height selection button
7Filter cover
8Filter cover lock
9Main switch
10 Handle
11 Brush cover rotary lock
12 Side section bow
13 Side section
14 Filter bag lock
15 Filter bag
16 Motor protection filter
17 Filter casing
18 Exhaust filter
19 Suction hose at brush head
20 Handle adjustment
21 Cable hook, rotating
22 Cushion nozzle
23 Crevice nozzle
24 "Filter" indicator lamp
25 Indicator tuft
26 Roller brush
Installation
Install the loose parts for handle provided
with the device before using the device for
the first time.
See page 4 for illustrations
1Handle with mains power cable
2Handle metal tube
3Suction pipe and suction hose
1. Open the handle adjustment.
2. Push the metal pipe of the handle into
the mount all the way to the lowest latch-
ing position (latches audibly twice).
3. Insert the handle into the metal pipe and
latch into place. Take care to ensure that
the mains cable is not jammed or twist-
ed.
4. Pull the handle to the first (uppermost)
latching position.
5. Close the handle adjustment.
6. Insert the suction hose into the connec-
tion nozzle.
7. Insert the suction pipe into the mount on
the device
Startup
Installing the filter bag
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Turn the filter bag lock to the right to un-
lock.
3. Insert the filter bag and turn the filter bag
lock to the left to lock.
4. Fit and lock the filter cover.
Connecting the mains power cable
to the device
1. Open the cable holder at the handle.
2. Plug the mains cable provided into the
socket on the device.
3. Secure the plug connection against un-
intentional unplugging using the cable
holder on the handle.
Use only the mains cable provided and only
replace it with an equivalent cable in the
case of damage (see "Technical data").
Setting for long pile carpets
Setting for short pile carpets
Filter status indicator (see
"Troubleshooting -Remove the
blockage")
Identifies the access to the roll-
er brush in the side section (see
"Replacing the roller brush")
14 English
Operation
Adjusting the height of the handle
The height of the handle is adjustable.
See page 4 for illustrations
1. Open the handle adjustment.
2. Move the handle up or down to set the
desired height.
3. Close the handle adjustment.
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
Electronic brush monitoring
The electronic brush monitoring continu-
ously monitors the function of the roller
brush.
The indicator light shows the respective op-
erating mode:
Off: Roller brush functioning correctly.
Lights up orange: Incorrect fibre height
setting - set the fibre height selection
knob to a lower fibre height.
Also lights up orange at the lowest set-
ting: Replace the roller brush.
Note
Visual brush inspection: The degree of
wear can be determined by comparing the
differently coloured indicator tufts. Replace
the roller brush when the black bristles are
the same height as the red bristles.
Roller brush operation
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering!
Do not operate the device continuously at
the same point.
1. Adjust the fibre height using the selec-
tion knob on the brush head.
2. Perform cleaning.
Using accessories
Vacuum with the crevice nozzle and cush-
ion nozzle.
See page 4 for illustrations
1. Pull the suction pipe out of the mount.
2. Remove the desired accessory from the
storage compartment and plug it onto
the suction pipe.
3. Perform cleaning.
Suction pipe operation
ATTENTION
Risk of damage!
When vacuuming using the suction hose,
allow the device to latch into position with-
out moving so that the brush motor switch-
es off and does not damage the carpet.
Switching off the device
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Cable storage
The mains cable can be stored on the de-
vice.
See page 4 for illustrations
1. Wind the mains power cable onto the
winding aid.
2. Wind the mains cable around the cable
hook and handle.
3. To remove the cable, open the cable
hook and remove the cable from the
handle.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transportation.
1. Wind the mains cable around the cable
storage.
2. Carry the device by the carrying handle.
3. When transporting the device in vehi-
cles, secure it to prevent it from slipping
or overturning in accordance with the re-
spective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
storage.
The device may only be operated indoors.
English 15
Care and service
Maintenance intervals
ATTENTION
Risk of damage
Please adhere to the specified mainte-
nance intervals in order to prevent damage
to the device.
Daily
1. Clean the roller brush.
Weekly
1. Check the roller brush for wear.
Note
The degree of wear can be determined by
comparing the differently coloured indicator
tufts. Replace the roller brush when the
black bristles are the same height as the
red bristles.
Cleaning the roller brush
1. Remove the brush cover if necessary:
Use a coin to turn the rotary lock by 90°
and remove the brush cover.
2. Cut off hair and threads wound onto the
roller brush using scissors and remove
them.
Changing the filter bag
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Turn the filter bag lock to the right to un-
lock. Close the filter bag, remove and
dispose of it.
3. Insert a new filter bag and turn the filter
bag lock to the left to lock.
4. Fit and lock the filter cover.
Replacing the exhaust filter
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Push the filter casing locking mechanism
upwards and remove the filter casing.
3. Remove the exhaust filter from the filter
casing.
4. Insert a new exhaust filter in the filter
casing.
5. Insert the filter casing and latch it into
place.
6. Fit and lock the filter cover.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the filter cover.
2. Press the motor protection filter lock up-
wards. Remove the old motor protection
filter and dispose of it.
3. Fit and lock the new motor protection filter.
4. Fit and lock the filter cover.
Replacing the roller brush
Please make sure that the bracket is al-
ways completely opened during installa-
tion.
1. Fold the bracket on the side section fully
upwards and remove the side section.
2. Pull out the old roller brush and dispose
of it.
16 English
3. Insert a new roller brush in the side section.
4. Push the side section together with the
roller brush into the device.
5. Fold the bracket fully downwards to lock
the side section.
Troubleshooting guide
Remove the blockage
Suction pipe/suction hose
Suction hose at brush head
Roller brush/brush head
Note
Remove the brush cover if necessary to
make the work easier (see "Cleaning the
roller brush").
Motor not running
No electrical voltage present
Check the power socket and power sup-
ply fuse.
Check the mains cable and the mains
plug of the device.
Check the mains cable plug connection
at the handle.
The thermal protection switch has switched
off the motor due to overheating
Check the filter and suction hose. Re-
place the used filter or remove the block-
age from the suction hose.
Allow the appliance to cool down.
Unsatisfactory vacuuming result
Check the roller brush for blocking ob-
jects and remove these if present.
Remove blockages from the brush head,
suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
Replace the exhaust filter or motor pro-
tection filter.
Set the fibre height selection knob to the
correct setting .
Replace the roller brush.
Filter indicator lamp lights up orange
Remove blockages from the brush head,
suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
Electronic brush monitoring indicator
light lights up orange
Set the fibre height selection knob to a
lower fibre height.
Indicator light - electronic brush moni-
toring indicator light lights up even at
the lowest setting
Replace the roller brush.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the
device must be checked by the Customer
Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our rele-
vant sales company apply in all countries.
We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period
free of cost, provided that a material or
manufacturing defect is the cause. In a war-
ranty case, please contact your dealer (with
the purchase receipt) or the next author-
ised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
English 17
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements in the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version
placed in circulation by us. This declaration
is invalidated by any changes made to the
machine that are not approved by us.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.033-xxx
Type: 1.057-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2009/125/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335–1
EN 60335-2-69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
Harmonised directive(s)
666/2013
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
18 English
Technical data
Subject to technical modifications.
* Indicative annual energy consumption
(kWh per year), based on 50 cleaning
tasks. Actual annual energy consumption
will depend on how the appliance is used.
** Not suitable for use on hard floors with
the delivered nozzle.
Kärcher CV 38/
2, CV 38/2 Adv
Kärcher CV 48/
2, CV 48/2 Adv
Electrical connection
Mains voltage V 220-240 220-240
Phase ~ 1 1
Power frequency Hz 50-60 50-60
Protection class II II
Device performance data
Air quantity (max.) l/s 40 40
Vacuum (max.) kPa
(mbar)
20,0 (200) 20,0 (200)
Dimensions and weights
Length x width x height mm 370 x 390 x 1215 370 x 485 x 1215
Width of roller brush mm 335 430
Typical operating weight kg 8,8 9,1
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40 +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound level LpA dB(A) 65 65
K uncertaintypA dB(A) 1 1
Hand-arm vibration value m/s2<2,5 <2,5
K uncertainty m/s20,2 0,2
According to (EU) directive no. 665/2013
Energy efficiency class A A
Annual energy consumption* kWh/
year
25,8 21,8
Carpet cleaning class C D
Hard floor cleaning class -- ** -- **
Dust re-emission class F F
Sound power level LwA dB(A) 79 80
Rated power input W 850 850
Mains cable
Power cord type mm2H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0
Part number (EU/GB) 6.650-913.0 6.650-913.0
Cable length m 0,1 0,1
Français 19
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'ins-
tructions original et les
consignes de sécurité fournies avant la
première utilisation de votre appareil et
agissez conformément. Conservez les
deux documents pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et
des consignes de sécurité peut entraî-
ner des dommages sur l’appareil et des
dangers pour l’opérateur et d’autres per-
sonnes.
Informer immédiatement le vendeur en
cas de dommage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors
du déballage, qu’il ne manque pas d’ac-
cessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy-
clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des com-
posants tels que des piles, batteries ou de
l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor-
rectement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils mar-
qués par ce symbole ne doivent pas être je-
tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut en-
traîner de graves blessures corporelles ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui peut entraîner de graves bles-
sures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui peut entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui peut entraîner des dommages
matériels.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de
poussières nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air éle-
vée
Utiliser et stocker l'appareil uniquement en
intérieur.
Cet aspiro-brosseur pour moquettes est
conçu pour le nettoyage à sec de sur-
faces de sols et murales.
L’appareil n’est pas adapté à une utilisa-
tion sur sols durs.
Cet appareil est adapté à une utilisation
professionnelle, p.ex., dans les hôtels,
écoles, hôpitaux, usines, magasins, bu-
reaux et loueurs.
Remarques générales . . . . . . . . . . . . 19
Protection de l'environnement . . . . . . 19
Niveaux de danger. . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . 19
Symboles sur l'appareil . . . . . . . . . . . 20
Éléments d'appareil . . . . . . . . . . . . . . 20
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . 22
Dépannage en cas de défaut. . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessoires et pièces de rechange . . 24
Déclaration de conformité UE . . . . . . 24
Caractéristiques techniques. . . . . . . . 25
20 Français
Symboles sur l'appareil
Plaque signalétique
La plaque signalétique contient d’autres in-
dications importantes sur l’appareil. La
plaque signalétique est placée à l’arrière du
boîtier de l'appareil.
Éléments d'appareil
1Câble secteur
2Raccordement du câble secteur
3Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration
4Déverrouillage sabot
5Témoin de contrôle « Contrôle électro-
nique de la brosse »
6Bouton de réglage hauteur de fil
7Couvercle de filtre
8Verrouillage du couvercle de filtre
9Interrupteur principal
10 Poignée
11 Bouchon à vis du cache de la brosse
12 Partie latérale de l'étrier
13 Partie latérale
14 Verrouillage du sac aspirateur
15 Sac aspirateur
16 Filtre de protection moteur
17 Corps de filtre
18 Filtre pour l'air vicié
19 Tuyau d'aspiration sur le sabot
20 Réglage poignée
21 Crochet de câble, rotatif
22 Suceur pour canapés
23 Suceur fentes
24 Témoin de contrôle « Filtre »
25 Faisceau d’indicateur
26 Brosse-rouleau
Montage
Monter les pièces détachées de la poignée,
fournies avec l’appareil, avant la mise en
service.
Figures, voir page 4
1Poignée avec câble de raccordement
2Tube métallique poignée
3Tube d'aspiration et tuyau d’aspiration
1. Ouvrir le réglage de la poignée.
2. Pousser le tube métallique de la poignée
dans le logement jusqu’à la position
d’enclenchement la plus basse (deux
enclenchements audibles).
3. Emboîter la poignée sur le tube métal-
lique et l’enclencher. Veillez à ce que le
câble de l’appareil ne soit pas coincé, ni
torsionné.
4. Tirer la poignée dans la première posi-
tion d’enclenchement (la plus haute).
5. Fermer le réglage de la poignée.
6. Insérer le tuyau d'aspiration dans la tu-
bulure de raccordement.
7. Insérer le tube d'aspiration dans le loge-
ment sur l’appareil
Mise en service
Monter le sac aspirateur
1. Déverrouiller et retirer le couvercle de
filtre.
2. Tourner le verrouillage du sac aspirateur
vers la droite, pour ouvrir.
3. Insérer le sac aspirateur et tourner le
verrouillage du sac aspirateur vers la
gauche pour fermer.
4. Insérer et verrouiller le couvercle de
filtre.
Raccorder le câble secteur à
l’appareil
1. Ouvrir le porte-câble sur la poignée.
2. Brancher le câble secteur fourni dans le
raccordement sur l'appareil.
3. Bloquer la connexion avec le porte-
câble sur la poignée contre tout débran-
chement intempestif.
Réglage pour les tapis à fils
longs
Réglage pour les tapis à fils
courts
Témoin d'état du filtre (voir
« Dépannage en cas de défaut
- Retirer les obstructions »)
Indique l’accès à la brosse-rou-
leau dans la partie latérale (voir
« Remplacement de la brosse-
rouleau »)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Kärcher CV 38-2 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi