BABY ALIVE and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. ©
F7356/F7357/F7358 PN00079523
2023 Hasbro.
Hasbro, Pawtucket, RI 02861-1059 USA. HASBRO CANADA, LONGUEUIL, QC, CANADA J4G 1G2. US/CANADA TEL. 1-800-255-5516. Importado por: HASBRO
DE MÉXICO, S. DE R.L. DE C.V. Boulevard Manuel Ávila Camacho #32, piso 3, Colonia Lomas de Chapultepec I Sección, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11000,
Ciudad de México, México. Centro de Servicio para México: TEL. 5876-2998 y para el interior de la República TEL. 01-800-7-12-62-25. Manufactured
by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont, CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam,
NL. Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat
31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici
Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
• Surface clean only.
• Do not place foreign objects in doll.
• Only use clean tap water to feed your Baby Alive doll.
• Fasten diaper securely before giving bottle.
• Do not give doll more than one bottle of water between diaper changes.
• NEVER let doll sit in soiled diaper. Change and discard immediately. Diaper rells sold separately.
• Accessories are hand-washable only. Fully dry accessories after playing to prevent damage or mold.
• Do not wet doll's hair.
• Squeeze excess water from pretend fruits and store hole-side up to dry.
• Lavable en surface seulement.
• Ne pas insérer de corps étranger dans la poupée.
• N'utiliser que de l’eau propre du robinet avec la poupée Baby Alive.
• FBien attacher la couche de la poupée avant de lui donner à boire.
• Ne pas donner plus d'un biberon d'eau à la poupée entre chaque changement de couche.
• NE JAMAIS laisser une poupée dans sa couche souillée. Retirer et jeter immédiatement la couche souillée
(couches de rechange vendues séparément).
• Accessoires lavables à la main seulement. Sécher complètement les accessoires après le jeu pour empêcher
la formation de moisissures ou autre dommage.
• Ne pas mouiller les cheveux de la poupée.
• Comprimer les fruits factices pour retirer l'exédent d'eau et les ranger orices vers le haut pour les faire sécher.
• Nur äußerlich reinigen.
• Keine Fremdkörper in die Puppe stecken.
• Nur sauberes Wasser für die Baby Alive Puppe verwenden.
• Die Windel sicher befestigen, bevor die Puppe mit der Flasche gefüttert wird.
• Der Puppe zwischen dem Windelwechsel nicht mehr als ein Fläschchen Wasser zu trinken geben.
• Die Puppe NIEMALS in einer nassen Windel sitzen lassen. Diese sollte sofort gewechselt und entsorgt
werden (Ersatzwindeln sind separat erhältlich.)
• Die Accessoires nur von Hand waschen. Die Accessoires nach dem Spielen vollständig trocknen lassen, um eine
• Beschädigung oder Schimmelbildung zu vermeiden.
• Das Haar der Puppe nicht nass werden lassen.
• Restliches Wasser aus den Spielfrüchten herausdrücken und mit dem Loch nach oben trocknen lassen.
• Limpia solo la supercie.
• No introduzcas objetos en la muñeca.
• Usa únicamente agua del grifo con tu muñeca Baby Alive.
• Ajusta bien el pañal antes de darle el biberón.
• No des a tu muñeca más de un biberón de agua entre cada cambio de pañal.
• NUNCA dejes la muñeca con un pañal mojado. Cambia y desecha el pañal inmediatamente. (Los pañales
de repuesto se venden por separado).
• Los accesorios solo se pueden lavar a mano. Sécalos por completo después de jugar para evitar que se
dañen o enmohezcan.
• No mojes el pelo de la muñeca.
• Exprimir para sacar el agua de las frutas de juguete y guardar con los oricios hacia arriba para que seque.
• Limpar apenas a superfície.
• Não inserir objetos na boca da boneca.
• Usar apenas água limpa com a boneca Baby Alive.
• Ajustar bem a fralda antes de dar a mamadeira.
• Não dar à boneca mais do que uma mamadeira de água entre as trocas de fralda.
• NUNCA deixar a boneca com a fralda suja. A fralda deve ser trocada e descartada imediatamente.
Fraldas extras vendidas separadamente.
• Os acessórios só devem ser lavados a mão. Esvaziar completamente os acessórios depois de brincar para
evitar danos ou mofo.
• Não molhar o cabelo da boneca.
• Espremer o excesso de água das frutas de brinquedo e guardar com a abertura virada para cima para secar.
• Lavabile solo in supercie.
• Non introdurre corpi estranei nella bambola.
• Utilizzare solo acqua del rubinetto per "dare da mangiare" alla bambola Baby Alive.
• Allacciare bene il pannolino sulla bambola prima di darle il biberon.
• Non dare alla bambola più di una bottiglietta d'acqua tra un cambio di pannolino e l'altro.
• Non mettere MAI la bambola seduta con il pannolino bagnato. Cambiarlo e gettarlo via subito (pannolini
di ricambio venduti separatamente).
• Gli accessori sono lavabili esclusivamente a mano. Dopo il gioco, lasciarli asciugare completamente per
prevenire eventuali danni o la formazione di mua.
• Non bagnare i capelli della bambola.
• Rimuovere l'acqua in eccesso dai frutti nti e riporre ad asciugare con il foro rivolto verso l'alto.
• Uitsluitend aan de buitenkant reinigen.
• Plaats geen vreemde voorwerpen in de pop.
• Gebruik alleen schoon kraanwater om je Baby Alive-pop te voeden.
• Maak de luier stevig vast voordat je de es geeft.
• Geef je pop nooit meer dan één esje water voordat je haar weer een schone luier geeft.
• Laat de pop NOOIT in een vuile luier zitten. Verschoon de pop gelijk en gooi de luier weg. Extra luiers
afzonderlijk verkrijgbaar.
• Je kunt de accessoires uitsluitend met de hand afwassen. Laat de accessoires na het spelen volledig drogen
om schade of schimmel te voorkomen.
• Maak het haar van de pop niet nat.
• Knijp overtollig water uit het namaakfruit en berg op met de opening naar boven om te drogen.
• Endast ytrengöring.
• Placera inga främmande föremål i dockan.
• Använd bara rent kranvatten för att mata din Baby Alive-docka.
• Fäst blöjan ordentligt innan du låter dockan dricka från askan.
• Ge inte dockan mer än en aska vatten mellan blöjbyten.
• Låt ALDRIG dockan sitta med smutsig blöja. Byt och kasta blöjan omedelbart. Ytterligare blöjor säljs separat.
• Tillbehören tål enbart handtvätt. Torka tillbehören noggrant efter lek för att undvika skador och mögel.
• Blöt inte dockans hår.
• Krama ur överödigt vatten från låtsasfrukten och förvara med hålsidan upp så att den torkar.
• Kun overaderengøring.
• Undlad at stikke fremmedlegemer i dukken.
• Brug kun rent postevand til din Baby Alive-dukke.
• Fastgør bleen forsvarligt, inden du giver asken til dukken.
• Giv ikke dukken mere end én aske vand mellem hvert bleskift.
• Lad ALDRIG dukken sidde med en beskidt ble. Skift hende, og bortskaf bleen med det samme. (Ekstra
bleer sælges separat).
• Tilbehør må kun vaskes i hånden. Lad tilbehøret tørre helt efter leg for at forhindre beskadigelse
eller mugdannelse.
• Undlad at gøre dukkens hår vådt.
• Klem overskydende vand ud fra legefrugt, og opbevar med hulsiden opad for at tørre.
• Vask kun overaten.
• Ikke plasser fremmedlegemer i dukken.
• Bruk kun rent springvann til å mate Baby Alive-dukken med.
• Fest bleien godt før du gir aske.
• Ikke gi dukken mer enn én aske vann mellom hver gang bleien skiftes.
• La ALDRI dukken sitte med skitten bleie. Bytt og kast umiddelbart. Nye bleier selges separat.
• Tilbehørsdelene skal kun vaskes for hånd. Tørk tilbehørsdelene fullstendig etter lek for å forhindre skade og mugg.
• Ikke fukt håret til dukken.
• Klem ut overødig vann fra lekefrukten og oppbevar med hullsiden opp for å tørke.
• Vain pintapuhdistus.
• Älä laita nuken sisälle vieraita esineitä.
• Käytä vain puhdasta vesijohtovettä Baby Alive -nuken kanssa.
• Kiinnitä vaippa kunnolla ennen kuin juotat pullosta.
• Älä anna nukelle enempää kuin pullon verran vettä vaipanvaihtojen välillä.
• ÄLÄ KOSKAAN anna nuken istua likaisessa vaipassa. Vaihda ja hävitä vaippa heti. Vaippapakkaukset myydään erikseen.
• Varusteita saa pestä vain käsin. Kuivaa varusteet leikin jälkeen, jotta ne eivät vaurioidu tai homehdu.
• Älä kastele nuken hiuksia.
• Purista liika vesi pois leikkihedelmistä ja aseta ne kuivumaan reikäpuoli ylöspäin.
• Επιφανειακό καθάρισμα μόνο.
• Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα μέσα στην κούκλα.
• Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό νερό βρύσης για να ταΐσετε την κούκλα Baby Alive.
• Στερεώστε καλά την πάνα πριν της δώσετε το μπουκάλι.
• Μη δίνετε στην κούκλα περισσότερο από ένα μπουκάλι νερό μεταξύ των αλλαγών πάνας.
• Μην αφήνετε ΠΟΤΕ την κούκλα με λερωμένη πάνα. Αλλάξτε και πετάξτε την αμέσως. Οι επιπλέον πάνες
πωλούνται χωριστά.
• Τα αξεσουάρ πλένονται μόνο στο χέρι. Στεγνώστε πλήρως τα αξεσουάρ μετά το παιχνίδι, για την αποφυγή
ζημιάς ή δημιουργίας μούχλας.
• Μη βρέχετε τα μαλλιά της κούκλας.
• Πιέστε για να βγει το περίσσιο νερό από τα ψεύτικα φρούτα και αποθηκεύστε με την ανοιχτή πλευρά προς τα
πάνω για να στεγνώσει.
• Czyścić tylko powierzchnie zewnętrzne.
• Nie umieszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lalki.
• Podczas karmienia lalki Baby Alive używaj tylko czystej wody z kranu.
• Przed podaniem butelki dokładnie zapnij pieluszkę.
• Nie podawaj lalce więcej niż jednej butelki wody bez zmiany pieluszki.
• NIGDY nie pozostawiaj lalki w brudnej pieluszce. Niezwłocznie zmień i wyrzuć pieluszkę. Dodatkowe pieluszki są
sprzedawane oddzielnie.
• Akcesoria można myć tylko ręcznie. Po zabawie dokładnie wysusz akcesoria, żeby zapobiec uszkodzeniu lub
pojawieniu się pleśni.
• Nie wolno dopuszczać do zmoczenia włosów lalki.
• Wyciśnij nadmiar wody ze sztucznych owoców i pozostaw otworem do góry do wyschnięcia.
• Csak a felületét szabad tisztítani.
• Ne helyezz idegen tárgyakat a babába.
• Kizárólag tiszta csapvizet használj a Baby Alive baba etetéséhez.
• Rögzítsd a pelenkát biztonságosan, mielőtt odaadnád a babának a cumisüveget.
• A pelenkacserék között ne adj a babának egy üvegnél több vizet!
• SOHA ne hagyd a babát koszos pelenkában. Rögtön cseréld le és dobd ki. Pelenka külön kapható.)
• A tartozékok csak kézzel moshatók. Teljesen szárítsd meg a tartozékokat játék után, hogy ne károsodjanak és
ne penészedjenek be.
• Ne vizezd össze a baba haját.
• Facsard ki a felesleges vizet a játékgyümölcsökből, és tedd a lyukas oldalával felfelé, hogy kiszáradjon.
• Sadece yüzeyini temizleyin.
• Oyuncak bebeğin içine yabancı madde girmemelidir.
• Baby Alive oyuncak bebeğinizi beslemek için yalnızca temiz musluk suyu kullanın.
• Biberonu vermeden önce bebek bezini sıkıca bağlayın.
• Bebeğin bezini değiştirmeden ona bir biberondan fazla su içirmeyin.
• Oyuncak bebeğin bezini ASLA ıslak tutmayın. Altını hemen değiştirip kirli bezi atın. Yedek bebek bezleri ayrı satılır.
• Aksesuarlar sadece elde yıkanabilir. Aksesuarların zarar görmesini veya küenmesini önlemek için oynadıktan sonra
bunları tamamen kurutun.
• Oyuncak bebeğin saçlarını ıslatmayın.
• Oyuncak meyvelerden fazla suyu sıkın ve delikli kısımları yukarı gelecek şekilde kurumaya bırakın.
• Čistěte pouze povrch.
• Nevkládejte do panenky cizí předměty.
• Pro krmení panenky Baby Alive používejte pouze čistou vodu z vodovodu.
• Před podáním láhve bezpečně připevněte plenku.
• Mezi výměnami plenek nepodávejte panence více než jednu láhev vody.
• NIKDY panenku nenechte sedět v zašpiněné plence. Okamžitě ji vyměňte a vyhoďte. Plenky se prodávají samostatně.
• Doplňky lze umývat pouze ručně. Po hře nechte doplňky řádně vyschnout, aby nedošlo k jejich poškození
nebo plesnivění.
• Nepromáčejte panence vlasy.
• Vytlačte přebytečnou vodu zovoce na hraní auložte děrovanou stranou nahoru až do vyschnutí.
• Čistí sa iba povrch.
• Nevkladajte do bábiky cudzie predmety.
• Na kŕmenie bábiky Baby Alive používajte len čistú vodu z vodovodu.
• Predtým než podáte bábike fľašku, bezpečne upevnite plienku.
• Nedajte bábike vypiť viac ako jednu fľašku vody medzi jednotlivými prebaľovaniami.
• NIKDY nenechávajte bábiku sedieť v špinavej plienke. Ihneď ju vymeňte a zahoďte. Náhradné plienky
sa predávajú osobitne.
• Doplnky je možné umývať iba v ruke. Po ukončení hry doplnky úplne vysušte, aby ste predišli poškodeniu
alebo vzniku plesní.
• Nenamáčajte bábike vlasy.
• Vytlačte prebytočnú vodu znapodobenín ovocí auložte dierovanou stranou hore až do vyschnutia.
• Curăță doar la suprafață.
• Nu introdu obiecte străine în păpușă.
• Utilizează exclusiv apă de la robinet pentru a hrăni păpușa ta Baby Alive.
• Fixează bine scutecul înainte de a hrăni păpușa.
• Nu da păpușii mai mult de o sticlă de apă între schimbările de scutec.
• Nu lăsa NICIODATĂ păpușa într-un scutec murdar. Schimbă și aruncă imediat. Rezervele de scutece
se comercializează separat.
• Accesoriile se spală doar cu mâna. Usucă accesoriile bine după ce te joci pentru a preveni deteriorarea
sau mucegaiul.
• Nu uda părul păpușii.
• Stoarce excesul de apă din fructele de jucărie și așază cu gaura în sus pentru a uscare.
• Чистить только снаружи.
• Не вставляйте в куклу посторонние предметы.
• Для кормления куклы Baby Alive используйте только чистую водопроводную воду.
• Прежде чем давать кукле бутылочку, надежно застегните подгузник.
• Не давайте кукле больше одной бутылочки воды между сменой подгузников.
• НИКОГДА не оставляйте куклу в грязном подгузнике — его нужно сразу сменить и выбросить.
Запасные подгузники продаются отдельно.
• Аксессуары моются только вручную. После игры тщательно просушите аксессуары во избежание их
повреждения и заражения плесенью.
• Не мочите кукле волосы.
• Выдавите излишки воды из игрушечных фруктов и положите сушиться отверстием вверх.
• Почиствайте само повърхността.
• Не слагайте чужди предмети в куклата.
• Използвайте само чиста чешмяна вода, за да храните вашата кукла Baby Alive.
• Затегнете пелената здраво, преди да дадете бутилката.
• Не давайте на куклата повече от една бутилка вода между смяната на памперсите.
• НИКОГА не оставяйте куклата да седи в мръсен памперс. Незабавно го сменете и изхвърлете.
(Допълнителни памперси се продават отделно.)
• Аксесоарите се мият само на ръка. След игра подсушавайте аксесоарите напълно, за да избегнете
повреда или плесенясване.
• Не мокрете косата на куклата.
• Изстискайте излишната вода от плодовете и съхранявайте с отвора нагоре, за да изсъхнат.
• Čistite samo površinu.
• Ne stavljajte strane predmete u lutku.
• Lutku Baby Alive hranite samo čistom vodom iz slavine.
• Dobro pričvrstite pelenu prije davanja bočice.
• Između promjene pelene nemojte lutki dati više od jedne bočice vode.
• NIKADA lutku ne ostavljajte da sjedi u prljavoj peleni. Odmah promijenite i bacite pelenu. Pelena se
prodaje zasebno.
• Pribor se može prati samo ručno. Poslije igre potpuno osušite pribor kako biste spriječili njegovo
oštećivanje ili stvaranje plijesni.
• Nemojte smočiti lutkinu kosu.
• Iscijedite višak vode iz umjetnog voća i odložite da se osuši sa stranom s otvorom okrenutom prema gore.
• Valyti tik paviršių.
• Į lėlę nekiškite pašalinių daiktų.
• Maitindami lėlę „Baby Alive“ naudokite tik švarų vandentiekio vandenį.
• Prieš duodami buteliuką, tvirtai užsekite sauskelnes.
• Pakeitę sauskelnes neduokite lėlei daugiau kaip vieno buteliuko vandens.
• NIEKADA nepalikite lėlės su nešvariomis sauskelnėmis. Pakeiskite ir nedelsdami išmeskite. (Sauskelnės
parduodamos atskirai.)
• Priedai plaunami tik rankomis. Baigę žaisti visiškai išdžiovinkite priedus, kad jų nesugadintumėte
ir neįsimestų pelėsis.
• Nesušlapinkite lėlės plaukų.
• Nuo netikrų vaisių nuspauskite vandens perteklių ir padėkite išdžiūti, anga turi būti viršuje.
• Čiščenje samo po površini.
• V lutko ne vstavljaj tujkov.
• Za hranjenje lutke Baby Alive uporabljaj izključno čisto vodo iz pipe.
• Preden daš lutki stekleničko, nanjo dobro pritrdi pleničko.
• Lutki med menjavami pleničk ne smeš dati več kot eno stekleničko vode.
• Lutka ne sme NIKOLI sedeti z umazano pleničko. Pleničko takoj zamenjaj in zavrzi. Plenička rells je naprodaj ločeno.
• Pripomočke moraš prati na roke. Po igri do konca posuši pripomočke, da ne pride do poškodb ali plesni.
• Las ji ne smeš zmočiti.
• Iztisni odvečno vodo iz namišljenega sadja in shrani z odprtino navzgor, da se posuši.
• Чистити тільки ззовні.
• Не вставляйте в ляльку жодних сторонніх предметів.
• Для годування ляльки Baby Alive використовуйте лише чисту водопровідну воду.
• Перш ніж годувати ляльку, надійно закріпіть підгузок.
• Не давайте ляльці більше однієї пляшки води між перемінами підгузків.
• НІКОЛИ не садіть ляльку в забрудненому підгузку. Брудні підгузки потрібно відразу змінювати й викидати.
Додаткові підгузки продаються окремо.
• Аксесуари можна мити тільки вручну. Після гри повністю висушуйте аксесуари, щоб запобігти пошкодженню
та появі плісняви.
• Не мочіть волосся ляльки.
• Стисніть іграшкові фрукти, щоб позбутися залишків води. Зберігайте боком з отвором догори, щоб іграшка просохла.
• Puhastada ainult pinda.
• Ära aseta nuku sisse võõrkehi.
• Kasutage Baby Alive'i nuku toitmiseks ainult puhast kraanivett.
• Enne pudeli andmist kinnitage korralikult mähe.
• Andke nukule mähkmevahetuste vahel vaid üks pudel vett.
• ÄRGE KUNAGI jätke nukku musta mähkme sisse. Vahetage mähe koheselt ja visake minema. (Mähkmed rells on müügil eraldi.)
• Tarvikud on ainult käsitsi pestavad. Kahjustuste ja hallituse moodustumise vältimiseks laske tarvikutel pärast mängimist
alati täielikult kuivada.
• Ärge tehke nuku juukseid märjaks.
• Pigistage mängupuuviljadest üleliigne vesi välja ja jätke auguga pool kuivamiseks ülespoole.
• Tīrīt tikai ārpusi.
• Nedrīkst ievietot lelles ķermenī šim nolūkam neparedzētus priekšmetus.
• Lai pabarotu Baby Alive lelli, izmanto tikai tīru ūdensvada ūdeni.
• Pirms pudelītes izmantošanas kārtīgi aizdari autiņbiksītes.
• Autiņbiksīšu maiņas starplaikā nedod lellei vairāk par vienu pudelīti ūdens.
• NEKAD neatstāj lelli sēžam netīrās autiņbiksītēs. Tās ir jānovelk un jāizmet nekavējoties. Autiņbiksīšu papildeksemplāri ir
iegādājami atsevišķi.
• Piederumus drīkst mazgāt tikai ar rokām. Lai piederumi nebojātos un nepelētu, pēc rotaļāšanās nogaidi, līdz tie pilnībā nožūst.
• Neslapini lelles matus.
• Izspied ūdens pārpalikumu no rotaļu augļiem un atstāj ar atvērumu uz augšu nožūt.
.
•
(ar)/
. •
.Baby Alive
•
.
•
.
•
. rells . .
•
. .
•
.
•
.
•