UA
Бажаємо вам приємного користування термоізолюючою пляшкою.
Здаля найкращого досвіду використання дотримуйтесь наших
порад.
• Для того щоб гарячий напій довше залишався гарячим,
перед використанням сполощіть виріб гарячою водою. Для
того щоб холодний напій довше залишався холодним, перед
використанням сполощіть його холодною водою.
• Рекомендується попередньо нагрівати / охолоджувати протягом
3 хвилин.
• Задля видалення важких плям помийте виріб за допомогою
таблеток та гарячої води в посудомийній машині. Потім
сполощіть у великій кількості води.
• Під час миття не використовуйте жодних гострих предметів,
абразивних засобів для чищення, розчинників та відбілювачів.
• Обережно пийте гарячі напої, уникаючи можливості обпектися.
Напій зберігається за приємної для пиття температури. Напій у
термосі може дуже довго залишатися надто гарячим.
Поради щодо використання та миття Вашої кришки Ви знайдете
в описі ліворуч. Будь ласка, перевірте який тип кришки
використовується саме в Вашому термосі-пляшці.
Дізнатися про дистриб‘ютора у вашому регіоні можна за адресою
PL
Wiele radości z nowym termosem termoizolacyjnym.
• Aby zatrzymać ciepło na dłużej, przed użyciem należy przepłukać
produkt gorącą wodą. Zimne napoje pozostają dłużej zimne, jeśli
wcześniej przepłucze się naczynie zimną wodą.
• Zaleca się 3 minuty wstępnego rozgrzewania/schładzania.
• Do usuwania uporczywych zabrudzeń można użyć preparatu/tabletki
do zmywarek i ciepłej wody. Następnie spłukać dużą ilością wody.
• Do czyszczenia nie używać przedmiotów o ostrych krawędziach,
środków szorujących, rozpuszczalników ani wybielaczy.
• W przypadku gorących napojów należy pić ostrożnie, aby uniknąć
poparzeń. Upewnić się, czy napój ma temperaturę odpowiednią do
spożycia. Wlany napój może pozostać gorący przez dłuższy okres.
Instrukcje obsługi i czyszczenia zamknięcia zostały zilustrowane po
lewej stronie. Należy sprawdzić, jaki typ zamknięcia ma dany termos.
TR
Yeni termosunuzla keyii bir kullanım diliyoruz. En iyi şekilde keyif
almak için lütfen ipuçlarımızı inceleyiniz.
• Sıcak içeceklerin daha uzun süre sıcak kalması için ürünü kullanma-
dan önce sıcak su ile çalkalayınız. Soğuk içeceklerin daha uzun süre
soğuk kalması için kabı önce soğuk su ile çalkalayınız.
• Üç dakika boyunca ön ısıtma/soğutma işlemi uygulanmasını tavsiye
ediyoruz.
• İnatçı lekelerin çıkarılabilmesi için bulaşık makinesi deterjanı ve
sıcak suyun etki etmesini bekleyiniz. Arkasından duru su ile iyice
çalkalayınız.
• Temizlemek için keskin kenarlı, ovucu, çözücü temizlik malzemeleri
veya ağartıcı madde kullanmayınız.
• Haşlanmaları önlemek için lütfen sıcak içecekleri içerken dikkat edin.
EMSA GmbH • 48282 Emsdetten • Germany
www.emsa.com
Uygun içme sıcaklığını kendiniz ayarlayın. Doldurulan içecek uzun
zaman süre çok sıcak kalabilir.
Kapağınızın kullanımı ve temizlenmesi hakkındaki notlar sol taraftaki
resimde görülebilir. Lütfen termosunuzun kapak modelini kontrol edin.
EL
Ελπίζουμε να απολαύσετε το καινούριο σας θερμό. Για βέλτιστη
απόλαυση τηρείτε τις υποδείξεις μας.
• Για να μείνει ζεστό το ρόφημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
ξεπλύνετε το προϊόν με καυτό νερό πριν από τη χρήση. Τα παγωμένα
ροφήματα παραμένουν παγωμένα για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα, εάν πρώτα ξεπλύνετε με παγωμένο νερό το δοχείο.
• Συνιστάται προθέρμανση ή πρόψυξη 3 λεπτών.
• Για την αφαίρεση των επίμονων ακαθαρσιών αφήστε το προϊόν
μέσα σε διάλυμα απορρυπαντικού/ταμπλέτας πλυντηρίου πιάτων
και ζεστού νερού. Στη συνέχεια ξεπλύνετε με μπόλικο νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα, λειαντικά μέσα,
διαλυτικά ή λευκαντικές ουσίες για τον καθαρισμό.
• Να είστε προσεκτικοί όταν πίνετε ζεστά ποτά για να αποφύγετε
τυχόν εγκαύματα. Σιγουρευτείτε ότι διαθέτει την κατάλληλη
θερμοκρασία πόσης. Το ποτό μπορεί να παραμείνει πολύ ζεστό
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Οδηγίες για τη χρήση και τον καθαρισμό του καπακιού μπορείτε
να βρείτε αριστερά στην εικόνα. Ελέγξτε ποιο μοντέλο καπακιού
διαθέτει το θερμός σας.
Μπορείτε να μάθετε τον διανομέα της περιοχή σας στέλνοντας ένα
HU
Sok boldogságot kívánunk új termoszához. FA legjobb használat
érdekében vegye gyelembe javaslatainkat.
• Annak érdekében, hogy a forró ital tovább maradjon forró, öblítse át
a használat előtt a terméket forró vízzel. A hideg italok tovább hide-
gek maradnak, ha a használat előtt hideg vízzel kiölbíti a terméket.
• 3 perces előmelegítést/előhűtést javasolunk.
• A makacs szennyeződések eltávolítása érdekében használjon moso-
gatógép tablettát és meleg vizet. Ezt követően bőséges vízzel öblítse át.
• Ne használjon éles eszközöket, súrolószert, oldószert vagy hipót a
tisztítás során.
• Forró italok esetében óvatosan igyon, nehogy megégesse magát. Fo-
gyasztás előtt győződjön meg a termék megfelelő hőmérsékletéről.
A betöltött ital hosszú ideig nagyon forró maradhat.
A zár használatára és tisztítására vonatkozó útmutatást a bal oldali
ábrán találja. Kérjük, ellenőrizze, hogy az Ön termoszán melyik fajta
zár van.
RO
Vă dorim să vă bucuraţi de noul recipient izolant. Pentru păstrarea
optimă vă rugăm să respectaţi indicaţiile noastre.
• Pentru menţinerea produsului cald pentru mai mult timp, spălaţi
produsul înainte de utilizare cu apă erbinte. Băuturile reci rămân
reci mai mult timp dacă spălaţi recipientul anterior cu apă rece.
• Recomandăm să-l încălziţi/să-l răciţi în prealabil timp de 3 minute.
• Pentru îndepărtarea impurităţilor persistente, lăsaţi produsul să
acţioneze cu o soluţie de curăţare/o tabletă pentru maşina de spălat
vase şi apă caldă. Clătiţi apoi cu multă apă.
• Nu utilizaţi pentru curăţare obiecte ascuţite, soluţii abrazive, solvenţi
sau înălbitori.
• În cazul băuturilor calde, vă rugăm să beţi cu atenţie pentru a evita
opăririle. Convingeţi-vă de o temperatură adecvată de băut. Băutura
umplută poate rămâne foarte erbinte pe o perioadă mai lungă de
timp.
Indicaţii privind utilizarea şi curăţarea sistemului de închidere se
găsesc în reprezentarea din stânga. Vă rugăm să vericaţi ce model al
sistemului de închidere deţine recipientul dvs. izolant.
Puteţi afla informaţii despre distribuitorul din zona dvs., dacă trimiteţi
BG
Желаем Ви много радост с Вашата нова термос бутилка. За
перфектна наслада спазвайте нашите указания.
• За да се запазят топлите напитки по-дълго време топли,
изплакнете продукта с гореща вода преди употреба. Студените
напитки ще се запазят по дълго време студени, ако изплакнете
съда преди това със студена вода.
• Препоръчваме предварително затопляне/охлаждане в
продължение на 3 минути.
• За отстраняване на упорити замърсявания обработете продукта
с препарат/таблетка за съдомиялна и топла вода. След това
изплакнете с много вода.
• При почистването не използвайте остри предмети, киселини,
разтворители или избелващи средства.
• При топли напитки пийте внимателно, за да предотвратите
изгаряне. Уверете се, че температурата на напитката е
подходяща. Намиращата се вътре напитка може са остане много
гореща в продължение на дълго време.
Ще намерите указания за използването и почистването на капака
на изображението вляво. Моля, проверете какъв е моделът на
капака на вашата термос бутилка.
SK
Želáme vám veľa radosti s vašou novou termoskou. Na dosiahnutie
dokonalého pôžitku dbajte, prosím, na naše upozornenia.
• Aby horúce zostalo horúcim dlhšie, výrobok pred použitím vyplách-
nite horúcou vodou. Studené nápoje zostanú studenými dlhšie, ak
nádobu najskôr vypláchnete studenou vodou.
• Odporúčame predhrievať/predchladzovať 3 minúty.
• Na odstránenie odolných nečistôt nechajte na výrobok pôsobiť
čistiaci prostriedok/tabletu do umývačky riadu a teplú vodu. Násled-
ne vypláchnite veľkým množstvom vody.
• Nepoužívajte na čistenie žiadne ostrohranné predmety, prostriedky
na drhnutie, rozpúšťadlá či bielidlá.
• Pri teplých nápojoch, prosím, pite veľmi opatrne, aby ste zabránili
obareniu. Presvedčte sa o vhodnej teplote na pitie. Naplnený nápoj
môže počas dlhšej doby zostať veľmi horúci.
Upozornenia k používaniu a čisteniu vášho uzáveru nájdete na zná-
zornení vľavo. Prosím, skontrolujte, ktorý model uzáveru má vaša
termoska.
PT
Esperamos que aprecie a sua nova garrafa isotérmica. Para tirar o
máximo partido deste produto, tenha em atenção as nossas reco-
mendações.
• Para que os alimentos se mantenham quentes por mais tempo, passe
o produto por água quente antes de o utilizar. No caso de bebidas
frias, passe previamente o recipiente por água fria.
• Recomendamos que o aquecimento/arrefecimento prévio seja feito
durante 3 minutos.
• Para retirar a sujidade mais difícil, encha o produto com água morna,
adicione uma pastilha ou detergente para máquina de lavar louça e
deixe atuar. No nal, enxague com água abundante.
• Não utilize objetos aados, produtos abrasivos, solventes nem lixívia
para limpar o produto.
• No caso de bebidas quentes, beba com muito cuidado para evitar
queimaduras. Certique-se de que a bebida se encontra a uma tem-
peratura adequada. A bebida pode manter-se muito quente durante
bastante tempo após ser colocada no recipiente.
Consulte as nossas recomendações sobre a utilização e a limpeza da
tampa na imagem à esquerda. Verique qual o tipo de tampa forne-
cido com a sua garrafa isotérmica.
SI
Veliko veselja z vašo novo termovko. Za odličen okus upoštevajte
navodila.
• Da bo vroče dlje časa ostalo vroče, izdelek pred uporabo sperite z
vročo vodo. Hladne pijače bodo dlje časa ostale hladne, če boste
posodo pred uporabo sprali s hladno vodo.
• Priporočamo, da pred uporabo izdelek grejete/hladite 3 minute.
• Da odstranite trdovratne madeže, v izdelek natočite toplo vodo,
dodajte čistilo/tableto za pranje v pomivalnem stroju in pustite
učinkovati. Potem sperite z obilico vode.
• Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov, grobih čistilnih sreds-
tev, topil ali belil.
• Prosimo, pijte tople pijače zelo previdno, da preprečite oparine. Prej
preverite, da je temperatura pijače primerna za pitje. Nalita pijača
lahko dolgo časa ostane zelo vroča.
Navodila za uporabo in čiščenje pokrova so prikazana na levi. Prosimo
preverite, kateri model pokrova ima vaša termovka.
HR
Uživajte u Vašoj novoj termos-boci. Za savršeni ugođaj pridržavajte se
naših korisničkih naputaka.
• Kako bi vruće duže ostalo vruće isperite bocu prije upotrebe vrućom
vodom. Hladni napitci duže ostaju hladni ako prije upotrebe isperete
bocu hladnom vodom.
• Preporučujemo 3-minutno pripremno zagrijevanje odnosno hlađenje.
• Tvrdokornu prljavštinu ćete lakše ukloniti, ako u bocu ulijete toplu
vodu s malo sredstva za strojno pranje posuđa i ostavite neko vrijeme
da djeluje. Nakon toga isperite s dosta vode.
• Za čišćenje ne rabite oštrobridne predmete kao ni sredstva za ribanje,
otapanje ili izbjeljivanje.
• Ako čuvate tople napitke, pijte vrlo oprezno kako se ne biste opekli.
Provjerite je li temperatura prikladna za piće. Napunjeni napitak
može biti vrlo vruć i nakon duljeg vremena.
AR
Upute za korištenje i čišćenje zatvarača naći ćete u prikazu lijevo. Pro-
vjerite koji model zatvarača ima Vaša termos boca.
LT
Linkime daug džiaugsmo naudojantis naująja termo gertuve. Norėdami
mėgautis geriausiomis gaminio savybėmis laikykitės mūsų nurodymų.
• Kad karštis ilgiau laikytųsi, prieš naudojimą gaminį išskalaukite
karštu vandeniu. Šalti gėrimai ilgiau liks šalti, jeigu gertuvę prieš tai
išskalausite šaltu vandeniu.
• Rekomenduojame prieš tai pašildyti / atvėsinti 3 minutes.
• Norėdami pašalinti sunkiai nusivalančius nešvarumus, gaminį
apdorokite indaplovių valikliu arba naudokite indaplovių tabletę ir
šiltą vandenį, palikite juos kuriam laikui, kad būtų poveikis. Po to,
nuskalaukite vandeniu.
• Valymui nenaudokite jokių aštrių daiktų, šveitiklių, tirpiklių ir baliklių.
• Siekdami išvengti nudegimų karštus gėrimus gerkite labai atsargiai.
Įsitikinkite, kad gėrimo temperatūra tinkama gerti. Įpiltas gėrimas
labai karštas gali būti dar ilgai.
Nuorodas, kaip naudoti ir valyti dangtelius, rasite kairėje pateiktoje
nuotraukoje. Prašom patikrinti, koks yra jūsų termoso dangtelio
modelis.
EE
Tundke rõõmu oma uuest termospudelist. Et toodet optimaalselt
kasutada, järgige palun meie nõuandeid.
• Et kuumad joogid jääks kauemaks kuumaks, loputage toodet enne
kasutamist kuuma veega. Külmad joogid püsivad kauem külmana,
kui loputate toodet eelnevalt külma veega.
• Soovitame 3 minutit eelsoojendada/-jahutada.
• Kangekaelsema mustuse eemaldamiseks leotage toodet nõudepe-
sumasina pesuvahendi/-tablettidega soojas vees. Seejärel loputage
ohtra veega.
• Ärge kasutage puhastamiseks teravaservalisi esemeid, abrasiivseid
puhastusvahendeid, lahusteid või pleegitajaid.
• Soojade jookide puhul jooge ettevaatlikult, et end mitte ära kõr-
vetada. Veenduge, et joogi temperatuur oleks sobiv. Termoskannus
olev jook võib olla pikka aega väga kuum.
Sulguri kasutamise ja puhastamise juhised leiate vasakpoolselt joo-
niselt. Kontrollige, milline on teie termospudeli sulguri mudel.
LV
Lai jaunais termoss jums sagādā daudz prieka. Lūdzam ievērot mūsu
norādes, lai ieguvums būtu perfekts.
• Lai karstais produkts ilgāk saglabātos karsts, pirms lietošanas izskalo-
jiet izstrādājumu ar karstu ūdeni. Aukstie dzērieni būs ilgāk auksti, ja
trauku iepriekš izskalosiet ar aukstu ūdeni.
• Mēs rekomendējam 3 minūšu ilgu iepriekšēju uzsildīšanu / atdzesēšanu.
• Lai likvidētu grūti notīrāmus netīrumus, ļaujiet uz izstrādājumu
iedarboties trauku mazgājamās mašīnas līdzeklim / tabletei un siltam
ūdenim. Pēc tam noskalojiet lielā ūdens daudzumā.
• Tīrīšanai nelietojiet asus priekšmetus, abrazīvus līdzekļus, šķīdinātājus
vai balinātājus.
• Siltos dzērienus dzeriet ļoti piesardzīgi, lai izvairītos no
applaucēšanās. Pārliecinieties, ka temperatūra ir piemērota
dzeršanai. Iepildītais dzēriens vēl ilgu laiku var saglabāties ļoti karsts.
Norādes par vāciņa izmantošanu un tīrīšanu skatiet pielikumā pa
kreisi. Lūdzu, pārbaudiet, kāds vāciņš ir piemērots jūsu termosam.
3
.
.
.
.
.
.
.
.
4605 ..
31412
+966 13 853 5700 / 853 5800 :
+966 13 826 7779 :
+966 14 13 5010 :
+966 14 13 5010 :
+966 12 648 7360 :
+966 12 648 7360 :
7047 ..
+971 6 533 5635 :
+971 6 532 3569 :
lifcotrg@lifcogroup.ae :
39511_ISOLIERFLASCHEN_GAL_420x165_7.indd 2 22.12.15 11:27