PHARO Lift 2 2621 000 Series Installation Instructions Manual

Tip
Installation Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

Lift 2®
Pharo®
Duschpaneel
Pharo® Lift 2 26870XXX
26871XXX
2621X000
2
3
4
94282000
97108000
95032000
92117000
97195000
97708000
97196000
98924000
97200XXX
98611000
98890000
97199000
28558000
28558400
25941000
97708000
97057000
96645000
10490000
98579XXX
97197000
97198XXX
98058000
28408000
97201XXX
25948000
95540000
XXX = Farbcodierung / Couleurs / Colors/Trattamento / Acabados / Kleuren / Overflade / Acabamentos / Kody kolorów / Kód povrchové úpravy /
Farebné označenie / 颜色代码 / Цветная кодировка / Színkódolás / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Renkler / Coduri de culori /
Χρώματα /
الألوان / Barve / Värvid / Krāsu kodi / Oznake boja / Fargekode / Цветово кодиране /Kodimi me anë të ngjyrave
000 = chrom / chromé / chrome plated / cromato / cromado / verchroomd / Krom / cromado / chróm / 镀铬 / хром / króm / kromi / krom / crom /
Επιχρωμιωμένο /
كروم / kroom / hroma / hrom / хром
320 = weiß(alpin) / blanc (alpin) / white (alpin) / bianco (alpin) / blanco (alpin) / wit (alpin) / Hvid (alpin?) / branco (alpino) / biały (alpejski) / bílá (alpská)
/ biela(alpská) / 白色(alpin) / белый (alpin) / fehér (havasi) / valkoinen(alpin) / vit(alpin) / balta (alpinė) / bijela (alpin) / beyaz (alpin) / alb
(alpin) / λευκό (αλπικό) / ( ﻲﻨﻴﺒﻟأ ) ﺾﻴﺑأ / bela (alpsko) / valge(alpi) / balta (alpīnu) / bela (alpska) / bela (alpska) / bela (alpska) / bela (alpska)
880 = edelmatt / satin chrome / satin chrome / satinato / satinado / mat / Matkrom / cromado mate / chrom mat / matný chrom / matný chróm /
铬压光 / матовый / mattkróm / jalomatta kromi / ädelmatt / chrominė matinė / matirani krom / Mat/Krom / crom mat / ματ / ﺲﻠﻣأ موﺮآ / krom mat
/ väärismatt / hromēts matēts / zagasita / zagasita / zagasita / zagasita
97203000
95037000
5








26870XXX / 26871XXX 2621X000
+
(6x)
1
2
3
4,5
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
5,0
bar
0,45
0,00
0,05
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,50
036912151821242730
MPa
00,1 0,2 0,3 0,4 0,5
Q = l/min
Q = l/sec
6
Montagewerkzeug/ Montageabfolge
Maße
Das Paneel ist um 200 mm nach unten verstellbar.
Die angegebenen Maße beziehen sich auf die höchste Positi-
on des Paneel.
Technische Daten
Hinweis
Weist das betreffende Personal auf Informationen hin, deren
Inhalt wichtig ist und berücksichtigt werden soll.
Wasseranschluss
Warmwasser
Wasseranschluss
Kaltwasser
Montageabfolge
Silikon (essigsäurefrei!)
Bei m Bohren auf Strom- und Wasserleitungen
achten!
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1,0 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
Heißwassertemperatur: max. 80° C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65° C
Anschlüsse G 1/2
Durchflussleistung bei 0,3 MPa:
Handbrause 13,5 l/min
Seitenbrausen, 6 Stück 13,0 l/min
Kopfbrause 12,7 l/min
Kopfbrause + Seitenbrausen 19,5 l/min
Handbrause + Seitenbrausen 19,6 l/min
Prüfzeichen P-IX 9707/IB
Durchlauferhitzer
Für Durchlauferhitzer ab 24 kW bei einem Fließdruck von 0,15 MPa vor dem Paneel
und einem Mindestdurchfluss von 7 l/min geeignet. Es darf nur ein Verbraucher gewählt
werden, nicht zwei gleichzeitig.
Druckunterschiede
Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen
ausgeglichen werden.
Rückflussverhinderer
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung
mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden
(mindestens einmal jährlich).
Wandmontage (siehe Seite 64)
Eckmontage (siehe Seite 68)
Sonderzubehör
Eckmontageset (2621X000 ) nicht im Lieferumfang enthalten
Montagehinweise
Erforderliche Mindesthöhe von 2200 mm ab Wannenstandfläche vor
Montagebeginn prüfen
Die angegebenen Montagemaße sind ideal für Personen von ca. 1800
mm Körpergröße. Müssen die Maße auf größere oder kleinere Perso-
nen angepasst werden, ist darauf zu achten, dass sich die angegebene
Mindesthöhe von 2200 mm ab Wannenstandfläche ändert. Dadurch
ändern sich auch die Anschluss- und Bohrlochmaße.
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittver-
letzungen Handschuhe getragen werden.
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist
darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der
Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der
Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine
Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur
für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstelleran-
gaben des Dübelherstellers zu beachten.
Die Schmutzfangsiebe müssen eingebaut werden, um Schmutzein-
spülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen
können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen
an Funktionsteilen der Armatur führen, für hieraus ergebende Schäden
haftet Hansgrohe nicht.
Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er
darf nicht mit weiteren Gegenstände belastet werden!
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült
und geprüft werden.
Bedienung (siehe Seite 74)
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecke
eingesetzt werden.
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder senso-
rischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem
benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen,
dürfen das Duschsystem nicht benutzen.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B.
Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand
zwischen Brause und Körper eingehalten werden.
Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separa-
ter Haltegriff montiert werden.
Deutsch
7
Serviceteile (siehe Seite 3)
Justierung (siehe Seite 72)
Safety Function (siehe Seite 73)
Reinigung (siehe Seite 75)
Service (siehe Seite 76)
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser
Handbrause bringt zu wenig Wasser
Schmutzfangsieb in den Eckventilen verschmutzt.
Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt
Siebdichtung der Brause verschmutzt
Schmutzfangsiebe reinigen
Temperaturregeleinheit reinigen ggf. austauschen
Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch
reinigen
es lässt sich keine Temperatur einstellen (nur
kaltes oder warmes Wasser)
Temperaturregeleinheit defekt
bei Neuinstallation Anschlußschläuche vertauscht
Temperaturregeleinheit austauschen
Anschlußschläuche richtig montieren
Brause tropft ständig Kartusche defekt Kartusche austauschen
Schwergängigkeit beim Heben und Senken des
Paneels
Führungsrollen klemmen Service (siehe Seite 76)
Deutsch
Reinigungsempfehlung siehe beiliegende Broschüre.
DIN 4109
P-IX 9707/IB
8
Outil de montage/ Ordre du montage
Dimensions
Le paneel est vers le bas ajustable à 200 mm.
Les dimensions fixées se réfèrent à la position la plus haute du
paneel.
Informations techniques
Remarque
Attire l’attention du personnel correspondant sur des informati-
ons dont le contenu est important et doit être respecté.
Raccord d’eau
Eau chaude
Raccord d’eau
Eau froide
Ordre du montage
Silicone (sans acide acétique!)
Lors de travaux de perçage sur des conduites
électriques et des conduites d‘eau!
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1,0 MPa
Pression de service conseillée: 0,2 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
Température d’eau chaude: max. 80° C
Température recommandée: 65° C
Raccordement G 1/2
Débit à 0,3 MPa:
douchette 13,5 l/min
douchettes latérales, 6 pièces 13,0 l/min
pomme de douche 12,7 l/min
pomme de douche + douchettes latérales 19,5 l/min
douchette + douchettes latérales 19,6 l/min
Chauffe-eau
La colonne de la douche peut se raccorder à un chauffe-eau instantané avec min. une
puissance de 24 KW et une pression dynamique de 0,15 MPa avant la colonne et un
débit minimum de 7 l/min. On ne peut choisir qu’une fonction.
Différences de pression
Les différences de pression entre les branchements d’eau froide et d’eau
chaude doivent être compensées.
clapet anti-retour
Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme
EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur
fonction (au moins une fois par an).
Montage mural (voir page 64)
Montage en angle (voir page 68)
Accessoires en option
set de montage d’angle (2621X000 ) ne fait pas partie de la fourniture
Instructions pour le montage
Avant de commencer le montage, contrôler la hauteur minimum
nécessaire de 2200 mm à partir de la base du receveur
Les dimensions indiquées pour le montage conviennent de façon idéale
aux personnes de 1800 mm environ. Si les dimensions doivent être
adaptées à des personnes plus grandes ou plus petites, veiller à ce
que la hauteur minimum de 2200 mm indiquée à partir du fond de la
baignoire soit modifiée. Les cotes de raccord et de perçage se modifient
en conséquence.
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessu-
re par écrasement ou coupure
Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention
à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun
dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi
soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point
faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au
béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisa-
tions du fabriquant de cheville.
Les tamis doivent être mis en place pour éviter aux saletés de s’infiltrer
dans le réseau de conduites. Les saletés peuvent porter préjudice au
fonctionnement et/ou provoquer des endommagements au niveau des
éléments fonctionnels de la robinetterie. En cas de dommages en résul-
tant, la responsabilité de Hansgrohe ne pourra pas être mise en cause.
Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir la douchette et ne
doit pas servir à la suspension d’autres objets !
Attention: La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformé-
ment aux normes valables.
Instructions de service (voir page 74)
Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène
corporelle.
Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant des insuffisantes
physiques, psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveil-
lance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool
ou de drogues d’utiliser la douche.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du
corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant
entre la douchette et le corps
Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée
séparée.
Français
9
Pièces détachées (voir pages 3)
Etalonnage (voir page 72)
Safety Function (voir page 73)
Nettoyage (voir page 75)
Service (voir page 76)
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau
Pas assez d’eau à la pomme de douche
Filtre du robinet d‘arrêt encrassé.
Filtre de l´élément thermostatique encrassé
Joint-filtre de douchette encrassé
Nettoyer les filtres
Nettoyer l´élément thermostatique ou le changez
éventuellement
Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le
flexible
Le réglage de la température est impossible
(seulement eau froide ou eau chaude
Cartouche défectueuse
Flexibles inversés lors de la nouvelle installation
Changer la cartouche
Monter correctement les flexibles
La douchette goutte constamment Cartouche défectueuse Changer le cartouche
Manque de mobilité lors du levage et de
l‘abaissement du panneau
Les galets de guidage coincent Service (voir page 76)
Français
Pour les conseils d’entretien, voir la brochure ci-jointe.
10
Installation tool/ Installation sequence
Dimensions
The panel is movable 200 mm downward.
The stated dimensions refer to the highest position of the panel.
Technical Data
Note
Points out information to the affected personnel, whose content
is important and must be taken into consideration.
Water connection
Warm water
Water connection
Cold water
Installation sequence
Silicone (free from acetic acid!)
Observe all current and water lines when
drilling!
Technical Data
Operating pressure: max. 1,0 MPa
Recommended operating pressure: 0,2 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
Hot water temperature: max. 80° C
Recommended hot water temp.: 65° C
Connections G 1/2
Rate of flow by 0,3 MPa:
hand shower 13,5 l/min
body showers, 6 pieces 13,0 l/min
overhead shower 12,7 l/min
overhead shower + body showers 19,5 l/min
hand shower + body showers 19,6 l/min
Flow heater
Applicable for flow heaters at min. 24 kW and 0,15 MPa flow pressure before the
Shower panel and a minimum through flow of 7 l/minute. Only one consumer possible,
not two simultaneously.
Pressure differences
The pressures of the cold and hot water connections must be balanced.
non return valve
The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in
accordance with national or regional regulations (at least once a year).
Wall mount (see page 64)
Corner installation (see page 68)
Special accessories
corner fitting set (2621X000 ) order as an extra
Installation Instructions
Check for required minimum height of 2200 mm from shower tray floor
before starting installation
The indicated installation dimensions apply to a person that is about
1,8000 mm tall. If the dimensions have to be adapted to shorter or
taller persons, you must make sure that the minimum tub standing height
of 2,200 mm will also change. This will also alter the connection and
boring hole dimensions.
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and
cutting injuries.
Where the contractor mounts the product, he should ensure that the
entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat
(no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is
suitable for the installation of the product and has no weak points. The
enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another
wall constructions the manufacturer’s indications of the dowel manufac-
turer have to be taken into account.
The mesh washers must be installed to protect against incoming dirt by
pipework. Incoming dirt can impair the function and/or lead to dama-
ges on functional parts of the fixture; HansGrohe will not be held liable
for resulting damages.
The arm of the shower head is intended only to hold the shower head.
Do not load it down with other objects!
Important! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid
norms.
Operation (see page 74)
The shower system may only be used for bathing, hygienic and body
cleansing purposes.
Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric
impairments must not use this shower system without proper supervision.
Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from
using this shower system.
Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such
as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower
and you.
The product may not be used as a holding handle. A separate handle
must be installed.
English
11
Spare parts (see page 3)
Adjustment (see page 72)
Safety Function (see page 73)
Cleaning (see page 75)
Service (see page 76)
Fault Cause Remedy
Insufficient water
Handshower delivering insufficient water
Filter at the isolation valves soils.
Regulator filter dirty
Shower filter seal dirty
Clean filters
Clean temperature regulator, exchange if
necessary
Clean filter seal between shower and hose
Temperature regulation not possible (only hot or
cold water)
Thermostatic cartridge defective
Connection hoses transposed during new
installation
Replace thermostatic cartridge
Install connection hoses properly
Shower drips continuously Cartridge defective Exchange cartridge
Difficulties when lifting and lowering the panel Guide rollers stuck Service (see page 76)
English
Cleaning recommendations, see enclosed brochure.
12
Attrezzo di montaggio/ Sequenza di montaggio
Ingombri
Il pannello è regolabile di 200 mm verso il basso.
Le dimensioni indicate si riferiscono alla posizione più alta del
pannello.
Dati tecnici
Indicazione
Rimanda il personale in oggetto a delle informazioni, dove il
loro contenuto è importante e che deve essere considerato.
Allacciamento acqua
Acqua calda
Allacciamento acqua
Acqua fredda
Sequenza di montaggio
Silicone (esente da acido acetico!)
Nel praticare i fori attenzione a non danneg-
giare linee elettriche ed idriche!
Dati tecnici
Pressione d’uso: max. 1,0 MPa
Pressione d’uso consigliata: 0,2 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
Temperatura dell’acqua calda: max. 80° C
Temp. dell’acqua calda consigliata: 65° C
Raccordi G 1/2
Potenza di erogazione a 0,3 MPa:
doccetta 13,5 l/min
docce laterali, 6 pezzi 13,0 l/min
soffione doccia 12,7 l/min
soffione doccia + docce laterali 19,5 l/min
doccetta + docce laterali 19,6 l/min
Caldaia istantanea
Adatto per scaldabagno istantaneo a partire da 24 kW ed una pressione continua di
0,15 MPa prima del pannello ed con con portata minima
die 7 l/min.
È possibile selezionare soltanto un’utenza, mai due contemporaneamente.
Differenze di pressione
È necessario compensare le differenze di pressione esistenti tra gli attacchi
dell’acqua fredda e quelli dell’acqua calda.
valvola antiriflusso
La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN
1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all‘anno).
Montaggio a parete (vedi pagg. 64)
Montaggio ad angolo (vedi pagg. 68)
Accessori speciali
set di montaggio ad angolo (2621X000 ) non contenuto nel volume di
fornitura
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio verificare che ci sia un’ altezza minima di
2200 mm. dalla superficie del piatto doccia
Le quote di montaggio indicate sono ideali per persone alte 1800
mm circa. Se le quote devono essere adattate a persone più alte o più
basse, va osservato che l’altezza minima indicata di 2200 mm dalla
superficie d’appoggio della vasca cambia. Con ciò cambiano anche le
quote di allacciamento e dei fori.
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio
bisogna indossare guanti protettivi.
Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del
prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana
in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle
piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del
prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli
in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture
della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli.
E’ necessario montare i filtri per la raccolta della sporcizia per evitare
che eventuali impurità provenienti dalla rete delle tubazioni causino
danni. Queste possono infatti compromettere le funzioni e/o causare
danni a parti funzionali della rubinetteria. La Hansgrohe non risponde
di danni da ciò causati.
Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo
quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti!
Attenzione: La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secon-
do le istruzioni riportate!
Procedura (vedi pagg. 74)
Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l’giene del
corpo.
I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osenso-
riali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione
di unaa persona responsabile.
Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo
delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una
distanza sufficiente.
Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve esse-
re motata separatamente.
Italiano
13
Parti di ricambio (vedi pagg. 3)
Taratura (vedi pagg. 72)
Safety Function (vedi pagg. 73)
Pulitura (vedi pagg. 75)
Servizio (vedi pagg. 76)
Problema Possibile causa Rimedio
Scarsità d‘acqua
La doccetta eroga acqua insufficiente
Filtro sporco nelle valvole ad angolo.
Filtro dell‘unità di regolazione sporco
Guarnizione del filtro della doccia sporca
Pulire il filtro
Pulire o sostituire l‘unità di regolazione
Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e
flessibile
Non è possibile regolare la temperatura (solo
acqua calda o fredda)
La cartuccia del termostatico è difettosa
La connessione dei tubi è stata scambiata
Scambiare la cartuccia del termostatico
Inastallare le connessioni dei tubi correttamente
La doccia gocciola Cartuccia difettosa Sostituire la cartuccia
funzionamento pesante durante il sollevamento e
l‘abbassamento del pannello
rulli guida bloccati Servizio (vedi pagg. 76)
Italiano
Suggerimenti per la pulizia: vedi il prospetto accluso.
14
Herramienta de montaje/ Secuencia de montaje
Dimensiones
El panel se puede mover 200 mm hacia abajo.
Las dimensiones indicadas corresponden al panel en su
posición más alta.
Datos técnicos
Nota
Instruye al personal en cuestión sobre temas cuyo contenido
es importante y debe tenerse en cuenta.
Conexión de agua
Agua caliente
Conexión de agua
Agua fría
Secuencia de montaje
Silicona (¡libre de ácido acético!)
¡Prestar especial atención al taladrar cerca de
conductos eléctricos o de agua!
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1,0 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,2 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
Temperatura del agua caliente: max. 80° C
Temp. recomendada del agua caliente: 65° C
Racores excéntricos G 1/2
Caudal a 0,3 MPa:
Teleducha 13,5 l/min
Duchas laterales, 6 pedazos 13,0 l/min
Ducha fija 12,7 l/min
Ducha fija + Duchas laterales 19,5 l/min
Teleducha + Duchas laterales 19,6 l/min
Calentadores de paso
Es apropiado para un calentador de paso continuo a partir de 24 kW y una presión
de flujo de 0,15 MPa antes del panel y un caudal mínimo de 7 l/min. Sólo se puede
seleccionar un consumidor y no dos a la vez.
Diferencias de presión
Las presiones entre las conexiones de agua fría y caliente deben ser compen-
sadas.
Válvula antirretorno
Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma
DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al
año, por lo menos).
Montaje mural (ver página 64)
Montaje de esquina (ver página 68)
Opcional
Set de esquina (2621X000 ) no incluido en el suministro
Indicaciones para el montaje
Controlar la altura mínima necesaria de 2200 mm a partir de la base
del plato antes de iniciar el montaje
Las medidas de montaje indicadas son ideales para personas de aprox.
1800 mm de altura. Si las dimensiones deben ser modificadas para
personas más grandes o más pequeñas, se debe tener en cuenta que
también se modifica la altura mínima indicada de 2200 mm contando
desde la superficie de apoyo de la bañera. Como consecuencia se
modifican asimismo las dimensiones para conexiones y huecos de
perforación.
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por
aplastamiento o corte.
En el momento del montaje del producto por parte de personal especia-
lizado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la
superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas
que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared
sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no pre-
sente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados
para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán
considerar las indicaciones del fabricante de tacos.
Los tamices recogelodos deben ser instalados para evitar las partículas
de suciedad procedentes de las tuberías. Infiltraciones de suciedad
pueden deteriorar el funcionamiento y/o pueden causar daños en los
componentes de las válvulas que no están cubiertos por la garantía de
Hansgrohe.
El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto para soportar el
pulverizador de ducha !no debe cargarse con otros objetos!
¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según
las normas en vigor.
Manejo (ver página 74)
El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene
y limpieza corporal.
Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sen-
soriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas
que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar
el sistema de duchas.
Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes
sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia
suficiente entre pulverizador y cuerpo.
El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe
montarse un elemento de sujeción separado.
Español
15
Repuestos (ver página 3)
Ajuste (ver página 72)
Safety Function (ver página 73)
Limpiar (ver página 75)
Reparación (ver página 76)
Problema Causa Solución
Sale poca agua
La teleducha brinda muy poca agua.
Filtro colector de suciedad en las válvulas angu-
lares ensuciado.
filtro del termoelemento sucio
filtro de la ducha sucio
limpiar filtro
limpiar / cambiar termoelemento
limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha
No se puede regular la temperatura (solo agua
caliente o fría)
Dispositivo para regular temperatura defectuoso
en nueva instalación, conexiones intercambiadas
Cambiar el dispositivo para regular la tempera-
tura
Instalar los tubos de conexiones correctamente.
La ducha gotea constantemente cartucho dañado cambiar el cartucho
Dureza en la suspensión y bajado del panel Atascamiento de poleas Reparación (ver página 76)
Español
Para las instrucciones de limpieza, ver el folleto adjunto.
16
Montagegreedschap/ Montagevolgorde
Maten
Het douchepaneel is 200 mm in hoogte verstelbaar.
De aangegeven maten hebben betrekking op de hoogste
positie van het douchepaneel.
Technische gegevens
Aanwijzing
Wijst het betrokken personeel op informatie waarvan de
inhoud belangrijk is en in acht genomen moet worden.
Wateraansluiting
Warm water
Wateraansluiting
Koud water
Montagevolgorde
Silicone (azijnzuurvrij!)
Bij het boren in stroom- en waterleidingen
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1,0 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,2 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
Temperatuur warm water: max. 80° C
Aanbevolen warm water temp.: 65° C
Aansluitingen G 1/2
Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa:
handdouche 13,5 l/min
zijdouches, 6 stk. 13,0 l/min
hoofddouche 12,7 l/min
hoofddouche + zijdouches 19,5 l/min
handdouche + zijdouches 19,6 l/min
Doorstroomtoestellen
Geschikt voor doorstroomtoestellen vanaf 24 kW en een stroomdruk van 0,15 MPa
voor het paneel een minimale doorstroom van 7 l/min. Er mag slechts een verbruiker
worden gekozen, niet twee gelijktijdig.
Drukverschillen
Drukverschillen tussen de koud- en warmwater aansluitingen dienen verme-
den te worden.
terugslagklep
Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk
geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per
jaar)
Wandmontage (zie blz. 64)
Hoekmontage (zie blz. 68)
Toebehoren
hoekmontageset (2621X000 ) behoort niet tot het leveringspakket
Montage-instructies
Vereiste minimale hoogte van 2200 mm vanaf het douchebak stavlak
voor begin van de montage controleren
De opgegeven montagematen zijn ideaal voor personen met een
lichaamslengte van ca. 1800 mm. Wanneer de maten aan grotere of
kleinere personen moeten worden aangepast, moet erop gelet worden
dat de opgegeven minimale hoogte van 2200 mm vanaf de douchebak
verandert. Daardoor veranderen ook de maten van de aansluitingen en
boringen.
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden hand-
schoenen worden gedragen.
Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet
men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit
(dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand
geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken
bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor
beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van
de fabrikant van de schroeven en duvels.
De vuilzeefjes moeten ingebouwd worden om te vermijden dat vuil uit
het leidingwater meekomt. Vuil uit de leidingen kan de werking negatief
beïnvloeden en/of de armatuur beschadigen. Voor daaruit resulterende
schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.
De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de
hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden
belast!
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervol-
gens monteren en controleren.
Bediening (zie blz. 74)
Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doelein-
den en voor de lichaamreiniging worden gebruikt.
Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische
beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem
niet gebruiken.
Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv.
ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen
douche en lichaam aangehouden worden.
Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een
aparte handgreep gemonteerd worden.
Nederlands
17
Service onderdelen (zie blz. 3)
Instellen (zie blz. 72)
Safety Function (zie blz. 73)
Reinigen (zie blz. 75)
Service (zie blz. 76)
Storing Oorzaak Oplossing
Weinig water
Handdouche geeft te weinig water
Vuilvangzeef bij de hoekstopkraan vervuild.
Vuilzeef van thermo-element verstopt
Zeefdichting handdouche verstopt
Vuilzeef reinigen
Thermo-element reinigen dan wel uitwisselen
Zeefdichting handdouche reinigen
Er kan geen temperatuur ingesteld worden
(alleen koud of warm water)
Thermostaat defect
Bij nieuwe installatie slangen verkeerd aanges-
loten
Thermostaat vervangen
Slangen correct monteren
Douche druppelt constant Kardoes defect Kardoes uitwisselen
Stroefheid bij het optillen en laten zakken van
het paneel
Geleiderollen klemmen Service (zie blz. 76)
Nederlands
Reinigingsadvies zie bijgevoegde brochure.
18
Monteringsværktøj/ Monteringsrækkefølge
Målene
Panelen kan justeres 200 mm nedad.
De nævnte mål er relateret til panelets højeste position.
Tekniske data
OBS
Henviser personalet til oplysninger, som er vigtige og som der
skal tages højde for.
Vandtilslutning
Varmt vand
Vandtilslutning
Kold vand
Monteringsrækkefølge
Silikone (eddikesyre-fri)
Pas på strøm- og vandledninger ved boring!
Tekniske data
Driftstryk: max. 1,0 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
Varmtvandstemperatur: max. 80° C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65° C
Tilslutninger G 1/2
Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa:
Håndbruser 13,5 l/min
Sidebrusere, 6 stk. 13,0 l/min
Hovedbruser 12,7 l/min
Hovedbruser + Sidebrusere 19,5 l/min
Håndbruser + Sidebrusere 19,6 l/min
Godkendelse
1.43/17827
Gennemstrømningsvandvarmere
Velegnet til gennemstrømningsvandvarmere fra 24 kW ved et vandtryk på 0,15 MPa før
panelet og et mindsetryk 7 l/min.
kun benyttes af en person af gangen.
Trykforskelle
Trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen skal udlignes.
Kontraventil
Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med
nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
Vægmontering (se s. 64)
Hjørnemontering (se s. 68)
Specialtilbehør
hjørnemont.sæt (2621X000 ) ikke med i leveringsomfang
Monteringsanvisninger
Den nødvendige min. højde på 2200 mm fra karens opstillingsoverflade
skal kontrolleres før monteringen.
De nævnte monteringsmål er ideal til personer som er ca. 1800 mm høj.
Hvis målene skal tilpasses til personer som er større eller mindre, skal
der tages højde for at min.højden på 2200 mm fra karets opstllingsover-
flade ændres. På den måde ændres også målene for tilslutningen og
borehullerne.
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og
snitsår.
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen
er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til
montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage
punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved
anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere
information.
Smudsfangssierne skal sættes i for at undgå snavs fra rørsystemet.
Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føre til skader på
armaturets funktionskomponenter. Hansgrohe er ikke ansvarligt for heraf
resulterende skader.
Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren.
Den må ikke belastes med andre genstande!
Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles
igennem og afprøves.
Brugsanvisning (se s. 74)
Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål.
Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske
begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som
er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersy-
stemet.
Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås.
Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen.
Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat
håndtag.
Dansk
19
Reservedele (se s. 3)
Forindstilling (se s. 72)
Safety Function (zie blz. 73)
Rengøring (se s. 75)
Service (se s. 76)
Fejl Årsag Hjælp
For lidt vand
Håndbruseren afgiver ikke nok vand
Smudsfangsierne ved stopventilen er tilstoppede.
Smudsfangsien er snavset
Sien mellem bruser og slange er snavset
Rengør smudsfangsien
Rengør termostat-elementet eller udskift det evt.
Rengør sien mellem bruser og slange
man kan ikke justere temperaturen (kun koldt eller
varmt vand)
Reguleringsenheden til temperaturen defekt
tilslutningsslangerne blev ombyttet ved installa-
tionen
Udskift reguleringsenheden til temperaturen
Monter tilslutningsslangerne korrekt
Bruseren drypper konstant Defekt kartusche Udskift kartusche
Panelet er stramt når det løftes og sænkes. Styringsrullerne sidder fast Service (se s. 76)
Dansk
For anbefalinger til rengøringen, se venligst den vedlagte brochure.
20
Ferramenta de montagem/ Sequência de
montagem
Medidas
O painel pode ser ajustado em 200 mm para baixo.
As dimensões indicadas são referentes à posição mais alta do
painel.
Dados Técnicos
Aviso
Adverte os funcionários para informações, cujo conteúdo é
importante e tem que ser considerado.
Ligação da água
Água quente
Ligação da água
Água fria
Sequência de montagem
Silicone (sem ácido acético)
Ter atenção a instalações eléctricas e de água
durante os trabalhos de perfuração!
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1,0 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,2 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
Temperatura da água quente: max. 80° C
Temp. água quente recomendada: 65° C
Ligações G 1/2
Caudal o 0,3 MPa:
Chuveiro de mão 13,5 l/min
Chuveiros lateral, 6 peças 13,0 l/min
Chuveiro fixo 12,7 l/min
Chuveiro fixo + Chuveiros lateral 19,5 l/min
Chuveiro de mão + Chuveiros lateral 19,6 l/min
Esquentadores instantâneos
Compatível com esquentadores instantâneos de 24 kW a uma pressão de 0,15 MPa
antes do painel e um caudal mínimo de 7 l/minuto. Apenas possível uma função de
cada vez, duas simultaneamente não.
Diferenças entre as pressões
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser
compensadas.
Válvula anti-retorno
As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN
EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez
por ano).
Montagem na parede (ver página 64)
Montagem de canto (ver página 68)
Acessórios especiais
Adaptador de canto (2621X000 ) não incluído no volume de fornecimen-
to
Avisos de montagem
Verificar a altura mín. necessária de 2200 mm, a partir da base da
banheira, antes de iniciar a montagem
As dimensões de montagem são ideais para pessoas com uma estatura
de aprox. 1800 mm. Se for necessário adaptar as dimensões a pessoas
de estatura mais pequena ou maior, deve ter-se em atenção que a
respectiva altura mínima de 2200 mm a partir da base da banheira
sofrerá alterações. As dimensões de conexão e perfuração sofrem
igualmente alterações.
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo
a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se
em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da
fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que
o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma mon-
tagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os
parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas
adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede
devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas.
Os colectores de sujidade/impurezas têm que ser montados, de modo
a evitar o enxaguamento de sujidade proveniente da rede de água. A
sujidade proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e/ou
provocar danos nas peças funcionais do equipamento. A Hansgrohe
não se responsabiliza por danos daí resultantes.
O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à ca-
beça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos
adicionais!
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de
acordo com as normas em vigor.
Funcionamento (ver página 74)
O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal.
Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais
não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas
que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o
sistema de duche.
Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo
sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente
entre o chuveiro e o corpo.
O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser
montada uma pega separada.
Português
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

PHARO Lift 2 2621 000 Series Installation Instructions Manual

Tip
Installation Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi