Whirlpool WSLESS 66 AS X Manualul utilizatorului

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manualul utilizatorului
10/2008
5019 318 33297
BGRUS GBRO
CZPL HSK
3
POLSKI Instrukcja użycia Strona 5
ČESKY Návod k použití Strana 10
SLOVENSKY Pokyny na použitie Strana 15
MAGYAR Használati utasítás Oldal 20
РУССКИЙ Указания по эксплуатации Страница 25
БЪЛГАРСКИ Инструкция за употреба Страница 30
ROMANA Instrucţiuni de folosire Pagina 35
ENGLISH Instructions for use Page 40
4
?
5
INSTRUKCJA UŻYCIA
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
EKSPLOATACJI OKAPU
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY
ŚRODOWISKA
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
JAK UŻYWAĆ OKAP
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
SERWIS TECHNICZNY
INSTALACJA
6
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI
OKAPU
Aby w pełni korzystać z możliwości waszego
okapu, należy uważnie zapoznać się z
instrukcjami i zachować je na przyszłość.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do
użytku przez osoby dorosłe.
Nie dopuszcza się użycia przez dzieci oraz osoby
niepełnosprawne bez nadzoru. Kontrolować, czy dzieci
nie bawią się urządzeniem.
Nie podłączać urządzenia do zasilania, dopóki
instalacja nie zostanie całkowicie zakończona.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie.
Przenoszenie i instalacja okapu powinny być
wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
Materiały opakowania (woreczki plastikowe, kawałki
styropianu, itp.) należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, gdyż stanowią potencjalne źródło
zagrożenia.
Należy sprawdzić czy okap nie został uszkodzony w
czasie transportu.
Należy dopilnować aby zainstalowanie okapu i
podłączenia do instalacji elektrycznej oraz do
przewodów odprowadzających zostały wykonane
przez wykwalifikowanego technika, zgodnie z
instrukcjami wytwórcy i zgodnie z obowiązującymi
normami lokalnymi.
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY
ŚRODOWISKA
1. Opakowanie
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i
jest oznaczony symbolem . Składowanie zgodnie z
lokalnymi przepisami. Materiały opakowania (woreczki
plastikowe, kawałki styropianu, itp.) należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci, gdyż stanowią potencjalne źródło
zagrożenia.
2. Produkt
Urządzenie posiada oznaczenia zgodne z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Zapewniając prawidłowe składowanie produktu, użytkownik
przyczynia się do zapobiegania możliwym negatywnym
konsekwencjom dla środowiska i zdrowia.
Symbol na produkcie lub na dołączonej dokumentacji
oznacza, że produktu nie można traktować jako odpadów
domowych, lecz należy dostarczyć go do właściwego
punktu utylizacji urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Należy pozbywać się go zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi składowania odpadów.
Więcej informacji na temat utylizacji i recyklingu produktu
można uzyskać kontaktując się właściwym urzędem
lokalnym, firmą zajmującą się składowaniem odpadów
domowych lub w sklepie, gdzie produkt został zakupiony.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru,
porażenia elektrycznego, urazów cielesnych lub
szkód materialnych podczas eksploatacji okapu,
należy przestrzegać podstawowych środków
ostrożności, w tym opisanych poniżej.
1. Okap należy odłączyć od zasilania elektrycznego
przed rozpoczęciem instalacji oraz dokonaniem
jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej.
2. Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez
technika specjalistę zgodnie z instrukcjami
producenta oraz obowiązującymi lokalnie
przepisami bezpieczeństwa.
3. Urządzenie musi być uziemione.
(Niemożliwe w przypadku okapów Klasy II).
4. Nie wolno stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
5. Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien
mieć dostępu do komponentów elektrycznych
urządzenia.
6. Nie dotykać okapu mokrymi częściami ciała. Nie
obsługiwać urządzenia boso.
7. Nie odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za
przewód.
8. Serwis techniczny – nie naprawiać i nie
wymieniać żadnej części okapu, jeśli nie jest to
konkretnie zalecane w instrukcji. Wszystkie
czynności serwisowe powinny być wykonywane
przez technika specjalistę.
9. Podczas wykonywania otworów na ścianie należy
uważać, aby nie uszkodzić przewodów
elektrycznych oraz rur.
10. Kanały wentylacyjne powinny zawsze mieć
wyprowadzenie na zewnątrz.
11. Producent nie będzie ponosił żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia i straty
spowodowane niewłaściwym użyciem lub
nieprawidłową konfiguracją ustawień.
12. Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci ani
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub mentalnej, a także osoby bez
doświadczenia, chyba że obsługa odbywa się pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją
doświadczonych osób, które przejmą
odpowiedzialność za ich bezpieczeństwo.
13. Dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej
odległości od urządzenia.
7
14. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy stosow
wyłącznie metalowe kanały zasysania.
15. Należy sprawdzać, czy dzieci nie bawią się
urządzeniem.
16. Urządzenie należy utylizować zgodnie z
odnośnymi lokalnymi przepisami dotyczącymi
gospodarki odpadami.
17. Aby uzyskać więcej informacji na temat
traktowania, odzyskiwania i recyklingu niniejszego
produktu, prosimy skontaktować się z
odpowiednim lokalnym urzędem, firmą
prowadzącą zbiórkę odpadów domowych lub
sklepem, gdzie zakupiono urządzenie.
18. Stała konserwacja i częste czyszczenie okapu
zapewnią jego sprawne i wydajne działanie.
Należy często usuwać osad z zabrudzonych
powierzchni, aby nie dopuścić do gromadzenia
się tłuszczu. Regularnie wyjmować i czyścić lub
wymieniać filtr.
19. Nie przyrządzać potraw “płonących” (“flambé”)
pod okapem. Stosowanie otwartego płomienia
może spowodować pożar.
20. Pomieszczenie musi posiadać odpowiednią
wentylację, jeśli okap kuchenny jest używany
jednocześnie z innymi urządzeniami na gaz lub
inne paliwo.
21. Powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału, przez który wyprowadzany jest dym
wytwarzany przez urządzenia spalające gaz lub
inne paliwo, lecz powinno posiadać osobne
ujście. Należy pamiętać o przestrzeganiu
wszelkich krajowych norm prawnych dotyczących
odprowadzania zanieczyszczeń do powietrza,
zgodnie z art. 7.12.1 normy CEI EN 60335-2-31.
22. Jeśli okap będzie stosowany wraz z innymi
urządzeniami na gaz lub inne paliwa,
podciśnienie w pomieszczeniu nie powinno b
wyższe niż 4 Pa (4 x 10
-5
bar). Dlatego należy
upewnić się, czy pomieszczenie jest
wystarczająca wentylacja.
23. Podczas smażenia potraw nie należy zostawiać
patelni bez dozoru, gdyż może nastąpić zapalenie
tłuszczu.
24. Przed dotknięciem żarówek sprawdzić, czy
ostygły.
25. Okap to nie półka. Nie należy kłaść na nim
żadnych przedmiotów i nie przeciążać.
26. Nie stosować ani nie zostawiać okapu bez
prawidłowo zamontowanych żarówek.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.
27. Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne
wykonywać w rękawicach ochronnych.
28. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy na
zewnątrz.
29. Powietrze zasysane przez okap nie może być z
niego odprowadzane do kanału dymowego
instalacji grzewczej ani innych urządzeń
opalanych gazem lub innym paliwem.
Uwaga: wszelkie czynności montażowe i
konserwacyjne wykonywać w rękawicach roboczych.
Deklaracja zgodności
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane,
zbudowane i wprowadzone do obrotu zgodnie z:
- zasadami bezpieczeństwa zawartymi w
Dyrektywie “Niskie napięcie” 2006/95/WE
(zastępującej Dyrektywę 73/23/EWG wraz z
późniejszymi zmianami)
- wymogami dot. zabezpieczeń zgodnie z
Dyrektywą 89/336/EWG dot. kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) wraz ze zmianami
wprowadzonymi przez Dyrektywę 93/68/WE.
JAK UŻYWAĆ OKAP
Zaleca się włączenie okapu na kilka minut wcześniej, zanim przystąpimy do gotowania i pozostawienie go
włączonego na co najmniej 5 minut po jego zakończeniu.
1. W przypadku modeli wyposażonych w pochłaniacz oparów, należy go wyjąć (poprawi to parametry okapu).
2. Ustawić szybkość zależnie od ilości dymu i pary, jaka winna zostać odprowadzona.
3. Okap należy wyłączyć po upływie 5 minut od zakończenia gotowania.
4. Zamknąć pochłaniacz oparów (zależnie od modelu).
8
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
Jeśli okap nie działa:
Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka?
Czy przerwany został dopływ prądu?
Czy nie jest przepalony bezpiecznik?
Jeśli zasysanie nie jest wystarczające:
Czy dobrana została prawidłowa szybkość?
Czy nie trzeba wyczyścić bądź wymienić filtrów?
Czy ujście powietrza nie jest zatkane?
Jeśli nie świeci się żarówka:
Czy nie trzeba wymienić żarówki?
Czy żarówka została zamontowana prawidłowo?
Czy nie jest przepalony bezpiecznik?
Nie próbować naprawiać okapu samodzielnie.
Możecie jedynie usuwać problemy opisane powyżej.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji okapu należy odłączyć jego zasilanie elektryczne,
poprzez wyciągnięcie wtyczki lub wyłączenie wyłącznika głównego w mieszkaniu.
Filtr tłuszczu
Filtr tłuszczu, wykonany z gąbczastego materiału, należy myć raz na miesiąc w gorącej wodzie z mydłem
(namaczać przez 1-2 godziny, nie wyciskać, poczekać aż wyschnie i włożyć go na miejsce. Ewentualnie
powtórzyć czynność i wymienić go na nowy filtr po 5-6 myciach).
Papierowy filtr tłuszczu powinien być wymieniany raz na miesiąc.
Papierowy filtr tłuszczu ze wskaźnikiem nasycenia powinien być wymieniany wówczas, gdy poprzez otwory
siatki będzie widać przeświecający kolor górnej warstwy, jednakże nie rzadziej niż raz na dwa miesiące.
Filtr papierowy ma jedną stronę kolorową; kolor ten nie powinien być widoczny poprzez otwory siatki, po jej
założeniu.
Metalowy filtr tłuszczu należy myć raz w miesiącu ręcznie lub w zmywarce w niskich temperaturach i krótkim
cyklu. Następnie poczekać aż wyschnie i włożyć go na miejsce. Po myciu w zmywarce filtr tłuszczu może
zmatowieć, lecz jego zdolność filtrowania pozostaje absolutnie taka sama.
Każdorazowo podczas wymiany lub czyszczenia filtra tłuszczu, należy umyć inne, widoczne części okapu.
Filtr węglowy
(“Wersja z odprowadzeniem oparów na zewnątrz” patrz następna strona)
Filtr węglowy nie może być ani myty, ani regenerowany. W niektórych przypadkach filtr węglowy można myć, ale
tylko, jeśli wyszczególniono to w załączonej “Karcie produkt”.
W normalnych warunkach użytkowania, filtr węglowy musi być wymieniany
co 6 miesięcy (Filtr węglowy prostokątny)
co 4 miesiące (Filtr węglowy okrągły).
Wymiana żarówek
1. Przed dotknięciem żarówek upewnić się, że są zimne, w celu wymiany sprawdzić moc w watach.
2. Wyjąć pochłaniacz oparów (zależnie od modelu).
3. Otworzyć siatkę lub plafonierę i wyjąć filtr tłuszczu.
4. Wyjąć spaloną żarówkę i założyć nową, o takiej samej mocy, zamknąć siatkę lub plafonierę po założeniu
metalowego filtra tłuszczu.
Czyszczenie okapu
Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki zmoczonej w denaturacie lub detergencie w płynie nie zbyt
stężonym. Nigdy nie należy stosowsubstancji ściernych. nie wolno stosować urządzeń czyszczących wodą pod
ciśnieniem lub produktów strumieniem pary.
OSTRZEŻENIE: Nieusuwanie oleju/tłuszczów (przynajmniej 1 raz w miesiącu) może być przyczyną pożaru.
Ważne: Nie przestrzeganie zaleceń odnośnie czyszczenia okapu oraz wymiany czy czyszczenia filtrów, prowadzi
do zagrożenia pożarem.
9
SERWIS TECHNICZNY
Przed skontaktowaniem się z Serwisem
Technicznym
1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości samodzielnego
usunięcia usterki (patrz “Instrukcja wyszukiwania
usterek”).
2. Wyłączyć i ponownie załączyć okap dla sprawdzenia
czy usterka nie ustąpiła.
3. Jeśli wynik jest negatywny, należy skontaktować się z
Serwisem Technicznym.
Należy podać:
rodzaj uszkodzenia,
model,
dokładny adres,
numer telefonu wraz numerem kierunkowym.
numer serwisowy okapu (cyfra która znajduje się
pod napisem SERVICE na tabliczce wewnątrz
okapu, z tyłu za filtrem tłuszczu).
INSTALACJA
Podczas instalowania należy pamiętać o skrupulatnym przestrzeganiu wymiarów minimalnych od
płaszczyzny płyty kuchennej i postępować według kolejności numerycznej oraz dodatkowych instrukcji
podanych na schemacie montażowym.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować.
Przewód wylotowy oraz kolanka mocujące nie znajdują się na wyposażeniu i należy je dokupić.
Wersja z odprowadzeniem oparów na zewnątrz
(
A - patrz także schemat montażowy)
Opary są odprowadzane na zewnątrz za pośrednictwem przewodu wylotowego, który mocuje się do pierścienia
łączącego.
Średnica przewodu wylotowego winna być taka sama, jak średnica pierścienia łączącego.
Jeśli stosowany jest zawór zwrotny przewodu dymnego to należy sprawdzić, po zakończeniu montażu
przewodu wylotowego, czy zawór może się swobodnie otwierać i zamykać.
Okap może być wyposażony w jeden (górny) lub w dwa (górny i tylny) otwory wylotowe.
Okap jest przygotowany do pracy na górnym otworze wylotowym.
1. Pierścień łączący winien znajdować się w górnym otworze wylotowym.
Podłączyć tylny otwór wylotowy (zależnie od modelu).
1. Zdemontować zatyczkę zamykającą tylny otwór (jeśli jest założona) i pierścień łączący.
2. Niektóre modele są wyposażone w plastykową płytkę odchylającą, blokującą przepływ powietrza przez tylny
otwór; można ją usunąć.
3. Zamontować pierścień łączący w tylnym otworze.
4. Zamontować zatyczkę na górnym otworze (jeśli jest na wyposażeniu).
Ważne: Jeśli okap jest wyposażony w filtr węglowy, to należy go wyjąć.
Sprawdzić czy przełącznik wewnątrz okapu (zależnie od modelu) jest ustawiony w położeniu “A” Zasysanie; jeśli
nie, to należy go tak ustawić.
Wersja z recyrkulacją powietrza (filtrowanie)
(F - patrz także schemat montażowy)
Powietrze jest filtrowane poprzez filtr węglowy i wyprowadzane na pomieszczenie. Przefiltrowane powietrze jest
wypuszczane ku górze pomieszczenia.
Ważne:
Jeśli okap nie jest wyposażony w filtr węglowy to winien on zostać zamówiony i zamontowany
przed uruchomieniem okapu.
Sprawdzić czy przełącznik wewnątrz okapu (zależnie od modelu) jest ustawiony w położeniu “F” Filtrowanie; jeśli
nie, to należy go tak ustawić.
Jeśli na wyposażeniu znajduje się zatyczka, należy ją zamontować na górnym otworze wylotowym.
Podłączenie do zasilania
Przed podłączeniem zasilania do okapu, należy sprawdzić czy wartość napięcia podana na tabliczce znamionowej
urządzenia, jest zgodna z napięciem zasilania w Państwa mieszkaniu.
Tabliczka znajduje się wewnątrz okapu pod siatką.
Okap może być wyposażony w typową wtyczkę i w takim przypadku możną ją włączyć do typowego gniazda
elektrycznego znajdującego się w dostępnym miejscu.
Jeśli okap nie posiada wtyczki, można zastosować dowolną lub wyłącznik dwubiegunowy, zgodne z obowiązującymi
przepisami. Wyłącznik powinien posiadać rozwarcie styków minimum 3 mm i znajdować się w dostępnym miejscu.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za problemy wynikłe z nieprzestrzegania
powyższych zaleceń.
OSTRZEŻENIE: Przed ponownym podłączeniem okapu do zasilania oraz przed sprawdzeniem prawidłowości
działania okapu, należy upewnić cię, czy przewód zasilający podłączono właściwie oraz czy NIE został on
przygnieciony w obsadzie podczas instalacji. Zaleca się zlecenie wykonania tej czynności technikowi specjaliście.
10
NÁVOD K POUŽITÍ
PŘED POUŽITÍM DIGESTOŘE
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI
JAK POUŽÍVAT DIGESTOŘ
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
JAK ODSTRANIT PORUCHU
SERVIS
INSTALACE
11
PŘED POUŽITÍM DIGESTOŘE
Chcete-li spotřebič využívat co nejlépe,
přečtěte si pozorně návod k použití a
uschovejte ho pro další potřebu.
Tento spotřebič byl zkonstruován k používání
pouze dospělými osobami.
Spotřebič nesmějí používat děti nebo
nemocné osoby bez dozoru. Zajistěte, aby si
děti se spotřebičem nehrály.
Spotřebič připojte k elektrické síti až po
úplném dokončení instalace.
UPOZORNĚNÍ: Vzhledem k tomu, že je
odsavač par velmi těžký, musí jeho stěhování
a instalaci provádět nejméně dvě osoby.
Obalové materiály (plastové sáčky,
polystyrén apod.) mohou být pro děti
nebezpečné, proto je třeba odstranit obalový
materiál z jejich dosahu.
Zkontrolujte, zda digestoř nebyla při dopravě
poškozena.
Instalaci, elektrické i vodovodní připojení smí
provádět pouze kvalifikovaný odborník podle
pokynů výrobce a v souladu s platnými
stními předpisy.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
1. Obal
Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je
označen recyklačním znakem . Při jeho
likvidaci se řiďte místními předpisy pro
odstraňování odpadu. Obalové materiály
(plastové sáčky; polystyrén; apod.) mohou být
pro děti nebezpečné, proto je třeba odstranit
obalový materiál z jejich dosahu.
2. Spotřebič
Tento spotřebič je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci
elektrického a elektronického zařízení (WEEE).
Zajištěním likvidace tohoto spotřebiče podle
platných předpisů pomůže uživatel zabránit
ípadným negativním důsledkům na životní
prostředí a lidské zdra.
Symbol na spotřebiči nebo příslušných
dokladech udává, že tento výrobek nesmí být
likvidován spolu s domácím odpadem, ale je
nutné ho odevzdat do příslušného sběrného
centra k recyklaci elektrických a elektronických
zařízení.
i jeho likvidaci se řiďte místními předpisy pro
odstraňování odpadu.
Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci
tohoto spotřebiče získáte na příslušném místním
úřadě, v podniku pro sběr domácího odpadu
nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI
UPOZORNĚNÍ: ke snížení nebezpečí úrazů,
zásahu elektrickým proudem, poraně nebo
poškození věcíi používání odsavače dodržujte
základní opatření včetně následujích.
1. Před každou činností instalace a údržby
spotřebiče čištěním nebo údržbou je nutné
odsavač odpojit od elektrické sítě.
2. Instalaci mu provést kvalifikovaný odborník
podle pokynů výrobce a a v souladu s
platnýmistními bezpečnostními předpisy.
3. Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné.
(není možné pro odsavače ve třídě II).
4. Nepoužívejte vícenásobné zásuvky nebo
prodlužovací šňůry.
5. Po skončení instalace nesmí být elektrické
komponenty pro uživatele volně přístupné.
6. Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými částmi
těla a nepoužívejte ho, když jste naboso.
7. Chcete-li vytáhnout zástrčku ze sít’ové
zásuvky, netahejte za napájecí kabel.
8. Asistenční služba pro zákazníky -
nepoužívejte ani nevyměňujte žádnou část
odsavače, s výjimkou případu, kdy je to
výslovně doporučeno v návodu. Všechny
další služby údržby smí provádět pouze
oprávněný technik.
9. i vrtání do stěny dávejte pozor, abyste
nepoškodili elektrické připojení a/nebo
potrubí.
10. Větrací kanály muse být vždy odváděné ven.
11. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
nevhodné použití nebo nesprávné nastavení
ovladačů.
12
12. Spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, ani osoby bez
patřičných znalostí a zkušeností, pokud jim
neradí jiné osoby odpovědné za jejich
bezpečnost.
13. Děti se nesmějí ke spotřebiči přibližovat.
14. Ke snížení nebezpečí požáru použijte pouze
kovové sací potrubí.
15. Děti stále sledujte, aby si se spotřebičem
nehrály.
16. Při likvidaci spotřebiče se řiďte místními
předpisy pro odstraňování odpadu.
17. Další informace o likvidaci, rekuperaci a
recyklaci tohoto spotřebiče získáte na
příslušném místním úřadě, v podniku pro
sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde
jste spotřebič zakoupili.
18. Stálá údržba a čištění zaručují dobrý provoz a
výkon odsavače. Usazeniny na znečištěném
povrchu často odstraňujte, aby se netvily
mastné usazeniny. Často také umývejte nebo
vyměňujte tukový filtr.
19. Pod odsavačem nepřipravujte jídla na
otevřeném plameni (flambovaná). Oteený
plamen by mohl způsobit požár.
20. V případě současného použití odsavače s
jinými přístroji na plyn a jiná paliva musí být
stnost dostatečným způsobem větraná.
21. Odsávaný vzduch se nesmí odsávat do
potrubí používaného k odvodu spalin
plynových nebo jiných spalovacích zařízení,
ale musít samostatný výstup. Dodržení
všech státních norem týkajích se odsávání
vzduchu je povinné, čl. 7.12.1 CEI EN 60335-
2-31.
22. Jestliže se odsavač par používá spolu s
jinými přístroji na plyn nebo jiná paliva,
záporný tlak v místnosti nesmí být vyšší než 4
Pa (4 x 10
-5
bar). Z tohoto důvodu je nutné
zajistit vhodné větránístnosti.
23. Při smaženídel nenechávejte pánev bez
dozoru, protože olej na smaže by se mohl
vznítit.
24. Před dotykem žárovek se ujistěte, že již
vychladly.
25. odsavač par není určen jako odkládací
plocha, proto na něj nepokládejte žádné
předměty, ani ho nepřetěžujte.
26. Nepoužívejte, ani nenechávejte odsavač par
bez správně namontovaných žárovek, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
27. Při všech instalačních a údržbových pracích
používejte pracovní rukavice.
28. Spotřebič není vhodný k používání venku.
29. Vzduch odsávaný odsavačem se nesmí
odvádět kouřovou rourou topidel nebo
přístrojů napájených plynem nebo jinými
palivy.
Poznámka:- při všech instalačních a údržbových
pracích používejte pracovní rukavice.
Prohlášení o souladu s předpisy
Tento spotřebič byl navržen, zkonstruován a
dodán na trh v souladu s:
- bezpečnostními ustanoveními směrnice pro
zké napětí 2006/95/ EHS (která nahrazuje
směrnici 73/23/EHS a její další znění).
- požadavky na ochranu směrnice “EMC”
89/336/EHS ve znění směrnice 93/68/ EHS.
JAK POUŽÍVAT DIGESTOŘ
Doporučujeme zapnout digestoř několik minut před začátkem vaření a nechat ji v činnosti alespoň 5 minut
po jeho ukončení.
1. U modelů, které jsou vybavené sběrači par, tyto sběrače vysuňte (zvýšíte tak výkon digestoře).
2. Přepínač rychlosti nastavte podle množství kouře a par, které chcete odsávat.
3. Digestoř vypněte 5 minut po ukončení vaření.
4. Zavřete sběrače par (u modelů s tímto vybavením).
13
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
JAK ODSTRANIT PORUCHU
Když digestoř nefunguje:
Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky?
Nebyl přerušený proud?
Není spálená pojistka?
Odsávací výkon není dostatečný:
Vybrali jste správnou rychlost?
Neníeba vyčistit nebo vyměnit filtry?
Nejsou ucpané výstupy vzduchu?
Nesvítí žárovka:
Neníeba vyměnit žárovku?
Je žárovka správně namontovaná?
Není spálená pojistka?
Nesnažte se digestoř sami opravovat. Sami
můžete opravit pouze výše uvedené závady.
Před každým čištěním nebo údržbou odpojte digestoř od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze
zásuvky nebo vypnutím hlavního jističe bytu.
Tukový filtr
Tukový filtr z porézního materiálu se musí jednou za měsíc vyprat v teplé saponátové vodě
(nechte ho namočený asi 1-2 hodiny, neždímejte ho, nechte ho vyschnout a pak ho vrat’te zpět. Tento
postup případně opakujte a po 5-6 vypráních ho vyměňte za nový.)
Papírový tukový filtr se musí vyměnit jednou za měsíc.
Papírový tukový filtr s ukazatelem nasycení musí být vyměněn nejméně jednou za dva měsíce nebo
vždy, jakmile je jeho povrchová barva vidět přes otvory mřížky.
Papírový filtr je na jedné straně zbarvený a musíte ho umístit tak, aby tato barva nebyla přes otvory
mřížky vidět.
Kovový tukový filtr je nutné jednou měsíčně umýt v dřezu nebo v myčce při krátkém mycím cyklu s
zkou teplotou. Nechte ho vyschnout a pak ho vrat’te zpět. Mytím v myčce může tukový filtr zmatovět,
ale jeho filtrační výkon se tím vůbec nesníží.
i každém čištění nebo výměně filtru proti mastnotě očistěte i další viditelné části digestoře.
Uhlíkový filtr
(“Nasávací provedení” viz následující strana)
Uhlíkový filtr se nedá čistit ani obnovovat. Někdy se dá uhlíkový filtr umýt, ale pouze tehdy, je-li výslovně
uvedeno v přiloženém Popisu výrobku.
Uhlíkový filtr je při běžném používání nutné vyměnit
každých 6 měsíců (obdélníkový uhlíkový filtr)
každé 4 měsíce (kruhový uhlíkový filtr).
Výměna žárovek
1. ed dotykem žárovek se ujistěte, že již vychladly, zkontrolujte také příkon W.
2. Vysuňte sběrače par (jsou-li u modelu).
3. Otevřete mřížku nebo desku s osvětlením a vyjměte filtr proti mastnotě.
4. Vyjměte spálenou žárovku, nahraďte ji novou se stejným elektrickým příkonem a mřížku či desku s
osvětlením nebo kovový filtr proti mastnotě opět uzavřete.
Čištění digestoře
Používejte měkký hadřík namočený v denaturovaném alkoholu nebo v nepříliš koncentrovaném tekutém
čisticím prostředku. Nikdy nepoužívejte abraziv prostředky. V žádném případě nepoužívejte vodní
vysokotlaké přístroje nebo párové čisticíístroje.
UPOZORNĚNÍ! Nedostatečné odstranění olejů nebo tuků (alespoň 1x měsíčně) může způsobit požár.
Důležité upozornění: V případě, že nedodržíte návod na čištění digestoře a na výměnu nebo čištění filtrů,
vystavujete se nebezpečí požáru.
14
SERVIS
Než zavoláte do servisního střediska
1. Přesvědčte se, zda nemůžete odstranit poruchu
sami (viz “Jak odstranit poruchu”).
2. Digestoř znovu zapněte a přesvědčte se, zda
porucha trvá.
3. Trvá-li porucha i nadále, zavolejte do servisu.
Sdělte:
typ poruchy,
model,
svoji úplnou adresu,
své telefonní číslo s předvolbou.
servisní číslo (číslo, které se nachází za slovem
SERVICE na typovém štítku umístěném uvnitř
digestoře za tukovým filtrem.
INSTALACE
Při montáži digestoře musíte přesně dodržet minilní vzdálenosti od varné plochy a postupovat
přesně podle číselného pořadí a příslušných pokynů výslovně uvedených v popisu instalace.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče určena větší vzdálenost, než je uvedená
vzdálenost, je nutné ji dodržet.
Nasávací trubka a pásky k upevnění nejsou součástí vybavení, musíte je zakoupit.
Nasávací provedení
(
A - viz také popis instalace)
Výpary jsou odsávány a odváděny ven pomocí odvodové trubky, která se připevní ke spojovacímu kroužku.
Průměr odvodové roury musí být stejný jako průměr spojovacího kroužku.
Používá-li se nebo počítá-li se s pojistkou zpětného chodu výparů, zkontrolujte po dokončení
montáže odvodní roury, zda se může dobře otvírat a zavírat.
Digestoř může mít buď jeden (horní) otvor nebo dva odvodní (horní a zadní) otvory.
Digestoř je obvykle připravena k využívání horního odvodního otvoru.
1. Spojovací kroužek musí být v horním odvodním otvoru.
Používání zadního odvodního otvoru (je-li modelu).
1. Je-li u modelu uzávěr zadního otvoru, odstraňte ho spolu se spojovacím kroužkem.
2. Některé modely mohou být vybaveny plastovým přepínačem, který uzavírá zadní otvor, v tom případě
ho odstraňte.
3. Namontujte spojovací kroužek na zadní otvor.
4. Namontujte uzávěr (je-li u modelu) na horní otvor.
Důležité upozornění:Pokud je v digestoři uhlíkový filtr, musíte ho vyjmout.
Přesvědčte se, zda je ovladač uvnitř digestoře (je-li jím model vybaven) v poloze “A” nasávání; není-li
tomu tak, nastavte ho do této polohy.
Filtrační provedení
(F - viz také popis instalace)
Vzduch se filtruje průchodem přes uhlíkový filtr a znovu odvádí do okolního prostředí. Přefiltrovaný vzduch
se vypouští do horní části kuchyně.
Důležité upozornění:Jestliže digestoř není vybavena uhlíkovým filtrem, je nutné ho před použitím
objednat a instalovat.
Přesvědčte se, zda je ovladač uvnitř digestoře (je-li jím model vybaven) v poloze “F” filtrace; není-li tomu
tak, nastavte ho do této polohy.
V případě, že je u modelu uzávěr, zakryjte jím horní odvodní otvor.
Připojení k elektrické síti
Před zapojením digestoře se přesvědčte, zda napětí uvedené na typovém štítku přístroje odpovídá napětí
ve vašem bytě.
Typový štítek je umístěný uvnitř digestoře za mřížkou.
Digestoř může být vybavena standardní zástrčkou a v tomto případě ji zasuňte do přístupné standardní zásuvky.
Jestliže pokud digestoř není vybavena zástrčkou, použijte zástrčku, která odpovídá platným předpisům, nebo
použijte dvoupólový vypínač odpovídají platným předpisům s minimálním otvorem mezi kontakty 3 mm,
umístěný na přístupném místě.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za potíže vzniklé nedodržením výše uvedených pokynů.
UPOZORNĚNÍ! před opětovným připojením odsavače k elektrickému napájení a před kontrolou správného
chodu odsavače se vždy ujistěte, že byl přívodní elektrický kabel připojen správně a že při instalaci odsavače
NEBYL stlačen. Doporučujeme nechat si provést připojení specializovaným elektrikářem.
15
POKYNY NA POUŽITIE
PRED PRVÝM POUŽITÍM DIGESTORA
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POUŽITIE DIGESTORA
ÚDRŽBA A ČISTENIE
SKÔR AKO ZAVOLÁTE SERVIS
POPREDAJNÝ SERVIS
INŠTALÁCIA
16
PRED PRVÝM POUŽITÍM DIGESTORA
Aby Vám digestor slúžil k plnej
spokojnosti, prečítajte si, prosím, tento
návod a odložte ho pre prípad potreby.
Tento spotrebič bol navrhnutý na používanie
dospelými osobami.
Deti a postihnuté osoby ho bez dozoru nesmú
používat’. Nedovoľte, aby sa deti so
spotrebičom hrali.
Spotrebič nezapájajte k elektrickej sieti, kým nie
je úplne ukončená jeho inštalácia.
UPOZORNENIE: Výrobok má nadmernú
hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho
prenášali a inštalovali aspoň dve alebo viac
osôb.
Obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén
a pod.) uložte mimo dosahu detí, pretože je
pre ne nebezpečný.
Overte si, či sa digestor počas prepravy
nepoškodil.
Spotrebič musí byt’ pripojený do elektrickej
siete a odsávacie potrubie namontované
autorizovaným technikom podľa pokynov
výrobcu a v súlade s normami STN.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1. Obal
Obalový materiál je 100% recyklovateľný a je
označený symbolom recyklácie . Pri jeho
likvidácii postupujte podľa miestnych noriem pre
likvidáciu odpadov. Obalový materiál (plastové
vrecia, polystyrén a pod.) uložte mimo dosahu
detí, pretože je pre ne nebezpečný.
2. Výrobok
Tento spotrebič je označený v súlade s
Európskou smernicou 2002/96/ES o likvidácii
elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením, že tento výrobok bude
zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete
predchádzat’ potenciálnym negavnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Symbol na výrobku alebo na sprievodných
dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa
nesmie zaobchádzat’ ako s domovým odpadom.
Naopak, treba ho odovzdat’ v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení.
Likvidácia mu byt’ vykonaná v súlade s
predpismi na ochranu životného prostredia pre
likvidáciu odpadov.
Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní,
regenerácii a recyklácii tohto výrobku si
vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde ste
výrobok kúpili.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE: aby ste znížili
nebezpečenstvo úrazov osôb, zásahov
elektrickým prúdom alebo škodám pri používaní
odsávača, dodržiavajte základné bezpečnostné
opatrenia, vrátane nasledujúcich.
1. Pred akýmkoľvek zásahom pri inštalácii
alebo údržbe spotrebiča ho odpojte od
elektrickej siete.
2. Inštaláciu musí vykonat’ špecializovaný
technik, v súlade s pokynmi výrobcu a za
dodržiavania platných vnútroštátnych
bezpečnostných predpisov.
3. Spotrebič musí byt’ uzemnený. (Nie je možné
u odsávačov pár II. Triedy).
4. V žiadnom prípade nepoužívajte rozdvojky,
ani predlžovacie elektrické káble.
5. Po ukončení inštalácie používateľ nesmie
mat’ prístup k elektrickým častiam.
6. Odsávača pár sa nedotýkajte mokrými čast’ami
tela, ani ho nepoužívajte, ak ste bosí.
7. Pri vyt’ahovaní zástrčky zo zásuvky
elektrickej siete net’ahajte za kábel.
8. Servis pre zákazníkov – neopravujte, ani
nevymieňajte žiadnu čast’ odsávača pár, ak
to nie je vyslovene odporúčané v návode na
používanie. Všetky ostatné služby údržby
musí vykonat’ špecializovaný technik.
9. Pri vŕtaní otvorov do steny dávajte pozor, aby
ste nepoškodili elektrické vedenie a/alebo iné
rúrky.
10. Vetracie otvory musia vždy vyúst’ovat’ von.
11. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost’ v
prípade nevhodného používania alebo
nesprávneho nastavenia ovládačov.
12. Spotrebič nesmú používat’ osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo rozumovými schopnost’ami, alebo
ktoré nemajú dostatok skúseností alebo
vedomostí o jeho obsluhe, ak neboli o
používaní spotrebiča poučené osobami
zodpovednými za ich bezpečnost’.
13. Dávajte pozor, aby sa deti nepribližovali k
spotrebiču.
17
14. Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru,
používajte výhradne kovové odsávacie
potrubie.
15. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom
nehrali.
16. Spotrebič zlikvidujte v súlade s miestnymi
predpismi o likvidácii odpadu.
17. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní,
regenerácii a recyklácii tohto výrobku si
vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde
ste výrobok kúpili.
18. Pravidelná údržba a čistenie zaručuje
správnu činnost’ a výkonnost’ odsávača pár.
Často čistite všetky usadeniny na špinavom
povrchu, aby ste predišli nahromadeniu
tukov. Filter pravidelne vyberte a vyčistite
alebo vymeňte.
19. Pod odsávačom pár nepripravujte
flambované jedlá. Otvorený oheň by mohol
spôsobit’ požiar.
20. Miestnost’ musí byt’ dobre vetraná, pretože
odsávač sa v kuchyni používa spoločne s
inými spotrebičmi, ktoré využívajú plyn a iné
palivá.
21. Odsávaný vzduch sa nesmie odvádzat’ do
komína, ktorý sa používa na odvod spalín z
plynových spotrebičov alebo iných palív, ale
musí mat’ samostatný vývod. Je nutné
dodržiavat’ všetky normy STN týkajúce sa
odvodu spalín a ustanovenia čl. 7.12.1 normy
CEI EN 60335-2-31.
22. Ak budete odsávač pár používat’ spolu s
inými spotrebičmi, ktoré využívajú plyn alebo
iné palivá, záporný tlak v miestnosti nesmie
byt’ vyšší ako 4Pa (4 x 10
-5
bar). Presvedčte
sa preto, či je miestnost’ dostatočne vetraná.
23. Pri smažení nenechávajte panvicu bez
dozoru. Horúci olej by sa mohol vznietit’.
24. Predtým, ako sa dotknete žiaroviek
skontrolujte, či sa vychladili.
25. Odsávač pár nie je odkladací priestor, preto
naňho nič neklaďte, aby ste ho nepret’ažili.
26. Odsávač pár nepoužívajte, ani nenechávajte
bez správne namontovaných žiaroviek,
pretože hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
27. Pri všetkých inštalačných a údržbárskych
prácach používajte ochranné pracovné
rukavice.
28. Spotrebič nie je určený na používanie vonku.
29. Vzduch nasávaný odsávačom pár nemožno
odvádzat’ komínom ústredného kúrenia, ani
komínom iného zariadenia, ktoré využíva plyn
alebo iné palivá.
Poznámka: pri všetkých inštalačných a
údržbárskych prácach používajte ochranné
pracovné rukavice.
Potvrdenie výrobcu
Tento výrobok bol navrhnutý, vyrobený a uvedený na
trh v súlade s nasledujúcimi:
- bezpečnostnými predpismi “Smernice o nízkom
napätí” 2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu
73/23/EHS v zne nasledujúcich úprav)
- ochrannými predpismi Smernice “EMC
89/336/EHS upravenými smernicou 93/68/EHS.
POUŽITIE DIGESTORA
Odporúčame vám, aby ste digestor zapli niekoľko minút pred začiatkom varenia a nechali ho v činnosti
ešte aspoň 5 minút po skončení varenia.
1. Vysuňte klapku pre usmernenie pár, ak je ňou spotrebič vybavený (zlepší sa tým funkčnost’ digestora).
2. Ovládač rýchlosti odsávania nastavte podľa množstva dymu a pary, ktoré má byt’ odsávané.
3. Digestor vypnite 5 minút po skončení varenia.
4. Zavrite klapku pre usmernenie pár (ak je ňou model vybavený).
18
ÚDRŽBA A ČISTENIE
SKÔR AKO ZAVOLÁTE SERVIS
Ak digestor nefunguje:
Je zástrčka v zásuvke napájacej elektrickej
siete?
Nebol prerušený prívod elektriny?
Nie je vypálená poistka?
Nasávanie nie je dostatočné:
Nastavili ste správnu rýchlost’?
Netreba vyčistit’ alebo vymenit’ filtre?
Nie je upchaté odsávacie potrubie?
Žiarovka nesvieti:
Netreba vymenit’ žiarovku?
Namontovali ste žiarovku správne?
Nie je vypálená poistka?
Nesnažte sa digestor opravit’ sami. Sami
odstraňujte iba vyššie uvedené poruchy.
Pred každým čistením alebo údržbou odpojte digestor od napájacej elektrickej siete vytiahnutím
zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača prúdu.
Tukový filter
Tukový filter z pórovitého materiálu umývajte raz za mesiac v teplej vode s prídavkom čistiaceho
prostriedku (nechajte ho namočený 1-2 hodiny, nežmýkajte ho, potom ho nechajte vysušit’ a umiestnite
spät’ na miesto. Úkon prípadne zopakujte a filter vymeňte za nový po každých 5-6 umytiach).
Papierový tukový filter vymeňte raz za mesiac.
Papierový tukový filter s indikátorom zanesenia vymeňte aspoň raz za dva mesiace alebo vždy, keď
sa farba stáva viditeľnou cez otvory mriežky.
Farba je nanesená iba na jednej strane papierového filtra. Farba nesmie byt’ viditeľná cez otvory
mriežky pri jej inštalácii.
Kovový tukový filter treba umývat’ raz za mesiac ručne alebo v umývačke riadu pri nízkych teplotách a
krátkom cykle. Nechajte ho vysušit’ a umiestnite spät’ na miesto. Umývaním v umývačke riadu by tukový
filter mohol zmatniet’, ale jeho filtračná sila sa tým vôbec nezmení.
Pri každom čistení alebo výmene tukového filtra očistite aj ostatné viditeľné časti digestora.
Uhlíkový filter
(“používa sa pri recirkulácii vzduchu spät’ do miestnosti, pozri text na nasledujúcej strane)
Uhlíkový filter nemožno ani umývat’, ani regenerovat’. V niektorých prípadoch možno uhlíkový filter
umývat’, ale iba vtedy, ak je to uvedené v priloženom “Popise výrobku”.
Pri bežných prevádzkových podmienkach vymieňajte uhlíkový filter
vždy po 6 mesiacoch (Obdĺžnikový uhlíkový filter)
vždy po 4 mesiacoch (Kruhový uhlíkový filter).
Výmena žiaroviek
1. Predtým, ako sa dotknete žiaroviek skontrolujte, či sa vychladili, pri výmene kontrolujte výkon vo W.
2. Vysuňte klapku pre usmernenie pár (ak je ňou model vybavený).
3. Otvorte mriežku alebo kryt osvetlenia a odstráňte tukový filter.
4. Vyberte vypálenú žiarovku a nahraďte ju novou, s rovnakým elektrickým príkonom a zatvorte mriežku,
kryt osvetlenia, prípadne kovový tukový filter.
Čistenie digestora
Používajte mäkkú handričku navlhčenú v denaturovanom liehu, alebo tekutý čistiaci prostriedok, nie veľmi
koncentrovaný. Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. absolútne vylúčte používanie
spotrebičov využívajúcich na čistenie vodu alebo paru pod tlakom.
UPOZORNENIE: Ak zanedbáte odstraňovanie olejov/tukov (aspoň raz za mesiac), môže to spôsobit’
požiar.
Dôležité upozornenie: Pri nedodržiavaní pokynov na čistenie digestora a na výmenu alebo čistenie filtrov
hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru.
19
POPREDAJNÝ SERVIS
Predtým, ako zavoláte Popredajný servis
1. Presvedčte sa, či nie ste schopní odstránit’
poruchu sami (pozri “Pručka na odstraňovanie
problémov”).
2. Vypnite a zapnite spotrebič, aby ste sa
presvedčili, či sa porucha znovu prejaví.
3. Ak sa porucha prejaví znovu, zavolajte
Popredajný servis.
Nahláste tieto údaje:
druh poruchy,
model,
Vašu úplnú adresu,
Vaše telefónne číslo a smerový kód.
Servisný kód (číslo nachádzajúce sa pod slovom
SERVICE, na štítku, ktorý je umiestnený na
vnútornej strane digestora za tukovým filtrom.
INŠTALÁCIA
Pri inštalácii digestora presne dodržiavajte minimálne vzdialenosti od sporáka a postupujte podľa
čísel a návodu, ako je to názorne uvedené na inštalačnej schéme.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky určujú väčšiu vzdialenost’ ako je špecifikovaná,
dodržiavajte ich.
Rúra na odvádzanie dymov a upevňovacie svorky sa nedodávajú, musíte ich kúpit’.
REŽIM ODVODU VZDUCHU
(
A - pozri aj inštalačnú schému)
Pary sa odsávajú do vonkajšieho prostredia cez odsávacie potrubie, ktoré je pripevnené na spojovací krúžok.
Priemer odsávacieho potrubia sa musí zhodovat’ s priemerom spojovacieho krúžku.
Pri použití spätnej klapky, ktorá zabraňuje spätnému prúdeniu dymu, alebo pri predpoklade jej
použitia sa po inštalácii potrubia presvedčte, či sa dá spätná klapka voľne otvorit’ a zavriet’.
Digestor je vybavený jedným (horným) alebo dvoma (horným a zadným) vývodnými otvormi.
Digestor je zvyčajne určený pre použitie horného vývodného otvoru.
1. Spojovací krúžok musí byt’ umiestnený v hornom vývodnom otvore.
Použitie zadného vývodného otvoru (ak je ním model vybavený).
1. Odstráňte viečko, ktoré zakrýva zadný otvor a spojovací krúžok.
2. Niektoré modely sú vybavené krytom z plastu, zakrývajúcim zadný otvor, ktorý možno prípadne odstránit’.
3. Namontujte spojovací krúžok do zadného otvoru.
4. Namontujte viečko (ak ho model obsahuje) do horného otvoru.
Dôležité upozornenie: Ak je digestor vybavený uhlíkovým filtrom, tento musí byt’ odstránený.
Skontrolujte, či prepínač vnútri digestoru (ak je ním model vybavený) je v polohe “A” Odsávanie; v
opačnom prípade ho nastavte do uvedenej polohy.
REŽIM RECIRKULÁCIE VZDUCHU
(
F - pozri aj inštalačnú schému)
Vzduch sa filtruje prechodom cez uhlíkový filter a vracia sa spät’ do prostredia. Filtrovaný vzduch sa
odvádza hore smerom k stropu.
Dôležité upozornenie: Ak digestor nie je vybavený uhlíkovým filtrom, musíte ho objednat’ a
namontovat’ pred použitím digestora.
Skontrolujte, či prepínač vnútri digestoru (ak je ním model vybavený) je v polohe “F” Filtrácia; v opačnom
prípade ho nastavte do uvedenej polohy.
Ak je digestor vybavený viečkom, zakryte ním horný vývodný otvor.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
Pred pripojením digestora sa presvedčte, či sa napätie uvedené na štítku spotrebiča zhoduje s napätím v
elektrickej sieti Vašej domácnosti.
Štítok je umiestnený na vnútornej strane digestora, za mriežkou.
Ak je digestor vybavený káblom so štandardnou zástrčkou, zapojte ju do zásuvky, ktorá je prístupná a je
štandardného typu.
Ak kábel s takouto zástrčkou nebol vo výbave digestora, použite takú, ktorá vyhovuje platným normám, alebo
dvojpólový konektor, ktorého vzdialenost’ kontaktov je minimálne 3mm a je nainštalovaný na prístupnom mieste.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost’ za problémy vyplývajúce z nedodržania vyššie
uvedených pokynov.
UPOZORNENIE: pred opätovným zapojením okruhu odsávača pár do siete skontrolujte, či správne
funguje, vždy skontrolujte, či prívodný elektrický kábel NEOSTAL stlačený odsávačom počas úkonv pri
inštalácii. Odporúča sa dat’ vykonat’ operáciu vyškolenému technikovi.
20
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
VEVŐSZOLGÁLAT
FELSZERELÉS
21
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
A készülék jobb kihasználása érdekében,
kérjük, alaposan olvassa el ezt a
használati utasítást, és őrizze meg
későbbi használatra.
Ez a készülék felnőttek általi használatra
szolgál.
A készüléket gyermekek vagy beteg
személyek felügyelet nélkül nem
használhatják. Ügyeljen arra, hogy ne
játszhassanak gyermekek a készülékkel.
A készüléket csak akkor szabad áram alá
helyezni, ha a beüzemelés már
maradéktalanul megtörtént.
FIGYELMEZTETÉS: Nagy súlya miatt a
készülék mozgatását és üzembe helyezését
legalább két vagy több személynek kell
végeznie.
Tartsa a csomagolóanyagokat (műanyag
zsákok, polisztirol részek, stb.) olyan helyen,
ahol a gyermekek nem férhetnek hozzájuk.
Győződjön meg arról, hogy a készülék nem
károsodott a szállítás során.
A felszerelést, valamint a villamos hálózathoz
és a kivezető csövekhez történő
csatlakoztatást szakembernek kell
elvégeznie a gyártó utasításaival és a helyi
biztonsági rendelkezésekkel összhangban.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
1. Csomagolás
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható,
amit az újrahasznpsíthatóság jele is jelez.
A csomagolóanyag elhelyezésénél a helyi
előírásokkal összhangban kell eljárni. Tartsa a
csomagolóanyagokat (műanyag zsákok,
polisztirol részek, stb.) olyan helyen, ahol a
gyermekek nem férhetnek hozzájuk.
2. A készülék
Ez a készülék az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
európai irányelv (WEEE) szerinti jelzéssel van
ellátva.
Ha ön ügyel arra, hogy a kiselejtezett készülék
megfelelő módon kerüljön elhelyezésre, akkor azzal
hozzájárul a környezeti és egészségügyi ártalmak
elkerüléséhez.
A terméken vagy annak csomagolásán feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként, hanem a terméket a
villamos és elektronikus berendezések
újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén
kell leadni.
Kiselejtezéskor kövesse a hulladékelhelyezésre
vonatkozó helyi előírásokat.
A termék kezelésével, visszanyerésével vagy
újrahasznosításával kapcsolatban a helyileg
illetékes hivatal, a háztartási hulladékgyűjtő
szolgálat vagy a terméket értékesítő bolt tud
bővebb tájékoztatást adni.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS: A balesetek,
áramütések, személyi sérülések vagy károk
kockázatának elkerülése érdekében a készülék
használatakor tartsa be az alapvető előírásokat,
az alábbiakkal együtt.
1. Mielőtt bármilyen szerelési vagy
karbantartási műveletre kerülne sor, a
készüléket le kell csatlakoztatni az
elektromos hálózatról.
2. A készülék felszerelését szakembernek kell
elvégeznie, betartva a gyártó előírásait és a
mindenkor hatályos helyi biztonsági
normákat.
3. Kötelező a készülék földelése. (A II.
osztályba tartozó készülékeknél nem
lehetséges.)
4. Soha nem használjon elosztót vagy
hosszabbítót.
5. A felszerelés megtörténte után a felhasználó
ne férhessen többé hozzá az elektromos
alkatrészekhez.
6. Tilos a készüléket nedves testrésszel
megérinteni vagy mezítláb használni.
7. Tilos a hálózati csatlakozót a hálózati zsinór
megrántásával kihúzni a konnektorból.
8. Ügyféltámogatás és vevőszolgálat - az
útmutatóban kifejezetten javasolt eseteket
leszámítva tilos a készülék alkatrészeinek
házilagos jatása vagy cseréje. Az összes
egyéb karbantartási műveletet
szakembernek kell elvégeznie.
9. Falfúrás esetén ügyeljen arra, hogy ne
sérüljenek az elektromos csatlakozások és/
vagy csővezetékek.
10. A szellőzőcsatornákat mindig a szabadba kell
kivezetni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Whirlpool WSLESS 66 AS X Manualul utilizatorului

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manualul utilizatorului