GROHE EUROSMART CE 36416000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
36 416
EUROSMART COSMOPOLITAN E
99.0466.031/ÄM 233634/12.15
D
.....1
NL
.....4
PL
.....8
P
.....12
BG
.....16
CN
.....20
GB
.....1
S
.....5
UAE
.....9
TR
.....13
EST
.....17
UA
.....21
F
.....2
DK
.....6
GR
.....10
SK
.....14
LV
.....17
RUS
.....22
E
.....3
N
.....7
CZ
.....10
SLO
.....14
LT
.....18
I
.....4
FIN
.....7
H
.....11
HR
.....15
RO
.....19
I
3m
(10m) * = 36 341
1
2
3
4
II
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
Anwendungsbereich
Infrarot-Armaturen mit Thermostat sind für eine
Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und
bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei
ausreichender Leistung (ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind
auch Elektro- bzw. Gas-durchlauferhitzer geeignet.
Sichere Begrenzung der max. Auslauftemperatur durch
vorgeschalteten Thermostaten (Thermischer
Verbrühschutz).
Sicherheitsinformationen
Gefahr durch beschädigte
Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei
Beschädigung muss das Spannungsversorgungskabel
vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden.
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu
Verletzungen führen.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Leistung: 4 W
Betriebsdruck max.: 1 MPa
Empfohlener Fließdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck: ca. 20 l/min
Max. Wassertemperatur am Warmwassereingang: 70 °C
Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C
Thermische Desinfektion möglich
Vorjustierung: 39 °C
Max. Mischwassertemperatur: 46 °C
• Mindestdurchfluss: =5 l/min
Warmwassertemperatur am Versorgungsanschluss min. 2 °C
höher als Mischwassertemperatur.
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 0,5 MPa ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden!
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und
Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. Bei
den Thermostaten sind die kompletten Thermostateinsätze
und die Rückflussverhinderer auszuschrauben.
Installation, siehe Klappseite I.
Eine Lötverbindung zwischen Rohrleitungen und
Gehäuse darf nicht vorgenommen werden, da die
eingebaute Vorabsperrung beschädigt werden kann.
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Rohrleitungen vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten),
siehe Klappseite II.
Elektroinstallation, siehe Klappseite II.
Die Elektroinstallation darf nur von einem Elektro-
Fachinstallateur vorgenommen werden! Dabei
sind die Vorschriften nach IEC 60364-7-701 (entspr.
VDE 0100 Teil 701) sowie alle nationalen und
örtlichen Vorschriften zu beachten!
Es darf nur wasserbeständiges Rundkabel mit 6,0 bis
8,5mm Außendurchmesser verwendet werden.
Für die Leitung zwischen Schaltnetzteil und
Wandeinbaukasten ist ein Leerrohr erforderlich, siehe
Klappseite II.
Trägermaterial für Dichtmittel montieren, siehe
Klappseite II.
Weitere Montageschritte erst nach den
Fliesenarbeiten vornehmen.
Ersatzteile
siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör)
Applications
Infrared fittings with thermostat are designed for hot water
supply via pressurised storage heaters and, utilised in this
way, provide the best temperature accuracy. Given sufficient
output (min. 18 kW or 250 kcal per min), electric or gas-fired
instantaneous heaters are also suitable.
Safe limitation of the max. outlet temperature via upstream
thermostats (thermal scalding protection).
Safety notes
Prevent danger resulting from damaged voltage
supply cables. If damaged, the voltage supply cable
must be replaced by the manufacturer or his customer
service department or an equally qualified person.
Installation is only possible in frost-free rooms.
The switched-mode power supply is only suitable for
indoor use.
The voltage supply must be separately switchable.
•Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
Technical Data
Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
Power consumption 4 W
Operating pressure max.: 1 MPa
Recommended flow pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
Flow rate at 3 bar flow pressure: approx. 20 l/min
Max. water temperature at hot water supply 70 °C
Recommended (energy economy): 60 °C
Thermal disinfection possible
Pre-adjustment: 39 °C
Max. mixed water temperature: 46 °C
Minimum flow rate: = 5 l/min
2
Hot water temperature at supply connection at least 2 °C
higher than mixed water temperature.
If static pressure exceeds 0,5 MPa, a pressure reducing valve
must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must be
drained separately, since non-return valves are installed in the hot
and cold water connections. The complete thermostat assemblies
and non-return valves must be unscrewed and removed.
Installation, see fold-out page I.
Do not solder the connections between the pipes
and housing, as otherwise the built-in isolating valve
may be damaged.
Open hot and cold water supply and check that
connections are watertight.
Flush the pipes thoroughly before and after
installation (observe EN 806), see fold-out page II.
Electrical installation, see fold-out page II.
Electrical installation work must only be
performed by a qualified electrician. This work
must be carried out in accordance with the
regulations to IEC 60364-7-701 (corresponding to
VDE 0100 Part 701) as well as all national and local
regulations.
Only water-resistant round cables with max. outside
diameter of 6.0 to 8.5 mm may be used.
A vacant tube is required for the line between switched-
mode power supply and wall-mounting box, see fold-out
page II.
Fit substrate for sealant, see fold-out page II.
Do not carry out any further installation procedures
until the tiling is completed.
Replacement parts,
see fold-out page I (* = special accessories)
Domaine d'application
Les robinetteries thermostatiques à infrarouge sont conçues
pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous
pression et permettent d'obtenir une température de l'eau
extrêmement précise. En cas de puissance suffisante (à partir
de 18 kW, soit 250 kcal/min), les chauffe-eau électriques,
voire à gaz, sont aussi bien appropriés.
Pour plus de sécurité, la température de sortie maximale est
limitée en amont à l'aide de thermostats (protection contre
l'échaudage).
Consignes de sécurité
Éviter les dangers entraînés par une tension
d’alimentation endommagée. En cas
d'endommagement du câble d’alimentation, le faire
remplacer par le fabricant, son service après-vente ou
une personne disposant des mêmes qualifications afin
d'éviter tout risque de blessure.
Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel.
Le convertisseur n’est approprié que pour l’usage dans
des pièces fermées.
L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur
séparé.
•Nutiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Puissance : 4 W
Pression de service maxi. 1 MPa
Pression dynamique recommandée 0,1 - 0,5 MPa
Pression d’épreuve 1,6 MPa
Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa : env. 20 l/min
Température de l'eau max. à l'arrivée
d'eau chaude : 70 °C
Recommandée (économie d’énergie) : 60 °C
Désinfection thermique possible
• Préréglage : 39 °C
Température max. de l'eau mitigée : 46 °C
Débit minimal : = 5 l/min.
Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation
au moins 2 °C supérieure à celle de l'eau mitigée
Pour se conformer au niveau sonore, installer un réducteur de
pression lorsque la pression statique est supérieure
à0,5MPa.
Eviter les écarts de pression importants entre les
raccordements d’eau chaude et d’eau froide !
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d’eau froide
et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. Sur les
thermostats, déposer les clapets anti-retour et les éléments
thermostatiques complets.
Installation, voir volet I.
Ne pas procéder à un raccord brasé entre les
canalisations et le boîtier, car le robinet de barrage
intégré risquerait d’être endommagé.
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et
vérifier l’étanchéité des raccordements.
Bien rincer les canalisations avant et après
l’installation
(respecter les normes EN 806), voir volet II !
3
Montage électrique, voir volet II.
Le montage électrique doit impérativement être
réalisé par un électricien! Les prescriptions
conformément à la norme CEI 60364-7-701
(selon VDE 0100 partie 701) ainsi que toutes
les prescriptions nationales et locales doivent être
respectées!
N’utiliser que des câbles ronds étanches de 6,0 à
8,5mm de diamètre extérieur.
Une gaine vide est nécessaire pour la conduite entre
le Convertisseur et le caisson pour montage mural,
voir volet II.
Monter le support pour mastic, voir volet II.
N’effectuer les étapes ultérieures du montage qu'après
la pose du carrelage.
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux)
Campo de aplicación
Estas baterías infrarrojas con termostato están fabricadas
para la regulación de la temperatura mediante suministro del
agua caliente a través de un acumulador de presión, al objeto
de obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada.
Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/
min.), son también adecuados los calentadores instantáneos
eléctricos o a gas.
Limitación segura de la temperatura máxima de salida
mediante termostatos antepuestos (protección térmica
contra escaldaduras).
Información de seguridad
Evitar peligros derivados del uso de cables de
alimentación de tensión dañados. En caso de daños
debe hacerse que el fabricante o su servicio de
postventa o una persona cualificada
correspondientemente sustituya el cable de
alimentación de tensión.
La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba
de heladas.
La fuente de alimentación conmutada es adecuada solo
para ser utilizada dentro de recintos cerrados.
La alimentación de tensión debe ser conectable por
separado.
•Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La
utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la
garantía y del marcado CE y puede causar lesiones
personales.
Datos técnicos
Alimentación de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Potencia: 4 W
Presión de utilización máx. 1 MPa
Presión de trabajo recomendada 0,1 - 0,5 MPa
Presión de verificación 1,6 MPa
Caudal para una presión de trabajo
de 0,3 MPa: aprox. 20 l/min
Temperatura máxima del agua en la entrada del agua
caliente: 70 °C
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C
Desinfección térmica posible
• Preajuste: 39 °C
Temperatura máxima del agua mezclada: 46 °C
• Caudal mínimo: = 5 l/min
Temperatura del agua caliente en la acometida mín. 2 °C por
encima de la temperatura del agua mezclada
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, se recomienda
instalar un reductor de presión para respetar los valores de
emisión de ruidos.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del
agua caliente hay válvulas antirretorno. Deberán
desenroscarse todos los componentes de los termostatos
junto con las válvulas antirretorno.
Instalación, véase la página desplegable I.
Las tuberías y la carcasa no deben unirse
mediante soldadura, ya que podría resultar dañado
el bloqueo de seguridad montado.
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua
caliente y comprobar la estanqueidad de las
conexiones.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806),
véase la página desplegable II!
Instalación eléctrica, véase la página
desplegable II
¡La instalación eléctrica solo deberá realizarla
un instalador electricista! ¡Se deberán seguir
las normas IEC 60364-7-701 (equiv. VDE 0100,
parte 701) así como todas las normas locales
y nacionales!
Únicamente se deberá utilizar cable redondo
resistente al agua con un diámetro exterior de 6,0 a
8,5mm.
Para instalar el cable entre el fuente de alimentación
conmutada y caja para montaje empotrado en pared,
se requiere un tubo hueco, véase la página
desplegable II.
Montar el material de base para el
impermeabilizante, véase la página desplegable II.
Efectuar los posteriores pasos de montaje sólo tras
haber realizado los trabajos de alicatado.
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios
especiales)
4
Gamma di applicazioni
I rubinetti ad infrarossi con termostatico sono adatti per l'acqua
calda con accumulatori a pressione e garantiscono la
massima precisione di temperatura. Se di potenza
sufficiente (a partire da 18 KW ovvero 250 kcal/min.) anche gli
scaldaacqua istantanei elettrici o a metano possono essere
allacciati a miscelatori di questo tipo.
Limita la temperatura massima di uscita tramite un termostatico
inserito a monte (protezione termica contro scottature).
Informazioni sulla sicurezza
Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di
alimentazione di tensione danneggiati. In caso di
danneggiamento, il cavo di alimentazione di tensione
dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal relativo
servizio assistenza tecnica oppure da persona di pari
qualifica.
L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti
antigelo.
L’alimentatore a commutazione è adatto esclusivamente
all’uso in locali chiusi.
È necessario un interruttore separato per commutare
l’alimentazione di tensione.
Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
Dati tecnici
Alimentazione di tensione: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Potenza: 4 W
Pressione di esercizio max.: 1 MPa
Pressione idraulica consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
Portata a 0,3 MPa di pressione idraulica: circa 20 l/min
Temperatura max. dell’acqua sull’entrata acqua
calda: 70 °C
Consigliata (risparmio energetico): 60 °C
Disinfezione termica consentita
• Taratura: 39 °C
Temperatura max. acqua miscelata: 46 °C
Portata minima: = 5 l/min
Temperatura dell'acqua calda al raccordo di alimentazione
almeno 2 °C più alta della temperatura dell'acqua miscelata
Se la pressione statica è superiore a 0,5 MPa, è necessario
installare un riduttore di pressione al fine di contenere l’indice
di rumorosità.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell’impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi
dell’acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi
anti-riflusso. In casi del genere, smontare interamente
i termoelementi e i dispositivi anti-riflusso.
Installazione, vedere risvolto di copertina I.
I raccordi tra le tubazioni e l’alloggiamento non
devono essere saldati, onde evitare il
danneggiamento della valvola di intercettazione.
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e
controllare la tenuta dei raccordi.
Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio
a fondo del sistema di tubazioni (osservare le
norme EN 806), vedere il risvolto di copertina II.
Collegamento elettrico, vedere il risvolto di
copertina II.
Il collegamento elettrico deve essere effettuato
solo da un elettricista specializzato. Durante il
collegamento osservare le norme IEC 60364-7-701
(corrispondenti alle norme VDE 0100 parte 701)
nonché tutte le norme nazionali e locali in materia!
Utilizzare esclusivamente un cavo rotondo resistente
all’acqua dal diametro esterno di 6,0 - 8,5mm.
Per la tubazione tra alimentatore ed scatola da incasso è
necessaria una guaina, vedere risvolto di copertina II.
Montare il materiale di tenuta per il sigillante,
vedere il risvolto di copertina II.
Effettuare ulteriori fasi di montaggio solo dopo
l’applicazione delle piastrelle.
Pezzi di ricambio
vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali ).
Toepassingsgebied
Infraroodmengkranen met thermostaten zijn ontworpen om op
een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt als
warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers. Geschikt
als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers met een
minimale druk van 1 bar. De elektrische boiler of geiser moet
een vermogen hebben van ten minste 18 kW of 250 kcal/min.
Veilige begrenzing van de max. temperatuur bij de wateruitlaat
door voorgeschakelde thermostaten (thermische beveiliging
tegen verbranding).
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde
voedingskabels. Bij beschadiging moet de
voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice
of door in gelijke mate geschoold personeel worden
vervangen.
De installatie mag alleen in een vorstbestendige ruimte
plaatsvinden.
De schakelende voeding is uitsluitend geschikt voor gebruik
in gesloten ruimtes.
De voeding moet afzonderlijk kunnen worden geschakeld.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen
vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden.
5
Technische gegevens
Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Vermogen: 4 W
Maximale werkdruk: 1 MPa
Aanbevolen stromingsdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Testdruk: 1,6 MPa
Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdruk: ca. 20 l/min
Max. temperatuur bij warmwateringang: 70 °C
Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C
Thermische desinfectie is mogelijk
• Voorafstelling: 39 °C
• Max. mengwatertemperatuur: 46 °C
• Minimumcapaciteit: = 5 l/min
Warmwatertemperatuur bij netaansluiting min. 2 °C hoger dan
de mengwatertemperatuur
Voor het nakomen van de geluidswaarden dient men bij
statische drukken boven 0,5 MPa een drukregelaar in te
bouwen.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen
de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de
koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Hierbij moeten het complete thermostaatelement en
de terugslagkleppen worden verwijderd.
Installatie, zie uitvouwbaar blad I.
Er mag geen soldeerverbinding worden gemaakt
tussen buizen en behuizing, omdat dit de
ingebouwde voorafsluiter kan beschadigen.
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen op eventuele lekkages.
Leidingen vóór en na het installeren grondig
spoelen (EN 806 in acht nemen), zie uitvouwbaar
blad II!
Elektrische installatie, zie uitvouwbaar blad II.
De elektrische installatie mag uitsluitend door een
elektromonteur worden uitgevoerd! Daarbij
moeten de voorschriften volgens IEC 60364-7-701
(komt overeen met VDE 0100 deel 701) alsmede
alle nationale en lokale voorschriften in acht
worden genomen.
Er mogen alleen waterbestendige ronde kabels met
een buitendiameter van max. 6,0 tot 8,5mm worden
gebruikt.
Voor de kabel tussen de schakelende voeding en de
wandinbouwkast is een lege buis vereist, zie
uitvouwbaar blad II.
Monteer het dragermateriaal voor het
afdichtmiddel, zie uitvouwbaar blad II.
Voer verdere montagestappen pas uit nadat de tegels
zijn aangebracht.
Reserveonderdelen,
zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal toebehoren).
Användningsområde
Infraröd-blandare med termostat är konstruerade för
varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt
högsta temperaturnoggrannhet. Om effekten är tillräcklig
stor (från 18 kW resp 250 kcal/min) kan man även använda el-
resp gas-genomströmningsberedare.
Säker begränsning av utloppstemperaturen genom förkopplade
termostater (termiskt skållningsskydd).
Säkerhetsinformation
Undvik fara pga skadade spänningsförsörjningskablar.
Om spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en
liknande kvalificerad person.
Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
Transformatorn är bara lämplig för användning i stängda
utrymmen.
Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
Använd endast original reservdelar och tillbehör.
Användningen av andra delar medför att garantin samt CE-
märkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
Tekniska data
Spänningsförsörjning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Effektupptagning: 4 W
Drifttryck max.: 1 MPa
Rekommenderat flödestryck: 0,1–0,5 MPa
Kontrolltryck: 1,6 MPa
Genomflöde vid 0,3 MPa flödestryck: ca 20 l/min
Max. vattentemperatur vid varmvatteningång: 70 °C
Rekommendation (energibesparing): 60 °C
Termisk desinfektion kan användas
• Förjustering: 39 °C
• Max. blandvattentemperatur 46 °C
• Min. kapacitet: = 5 l/min
Varmvattentemperaturen vid v.v.-anslutningen min. minst 2 °C
högre än blandvattentemperaturen
För att inte överstiga ljudnivån skall en reduceringsventil
installeras om vilotrycket överstiger 0,5 MPa.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
varmvattenanslutningen måste undvikas!
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backventiler monterade
i kallvatten- och varmvattenanslutningen. På termostaterna
ska de kompletta termostatinsatserna och backventilerna
skruvas loss.
6
Installation, se utvikningssida I.
Skarven mellan rörledningarna och huset får inte
lödas, eftersom den inbyggda säkerhetsspärren
annars kan skadas.
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln, och
kontrollera anslutningarnas täthet.
Spola noggrant igenom rörledningarna före och
efter installationen (observera EN 806),
se utvikningssida II!
Elinstallation, se utvikningssida II.
Elinstallationen får endast utföras av en
utbildad elinstallatör! Beakta föreskrifterna
enligt IEC 60364-7-701 (motsv. VDE 0100 del 701)
samt alla nationella och lokala föreskrifter!
Bara en vattentålig rundkabel med 6,0 till 8,5mm
ytterdiameter får användas.
Ett tomrör är nödvändigt som ledning mellan
kopplingsnätdeln och väggmonteringsbehållaren, se
utvikningssidan II.
Montera fästmaterialet för tätningsmedlet, se
utvikningssida II.
Fortsätt monteringsarbetet först efter det att kaklingen
avslutats.
Reservdelar
se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Anvendelsesområde
De infrarøde armaturer med termostat er konstruerede til
varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de anvendes
sådan, yder de den størst mulige temperaturnøjagtighed.
Ved tilstrækkelig effekt (fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/
gasgennemstrømningsvandvarmere velegnede.
Sikker begrænsning af den maks. temperatur på det vand,
der løber ud, ved forindstillede termostater (termisk
skoldningsbeskyttelse).
Sikkerhedsoplysninger
Undgå fare på grund af beskadigede
spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser
skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten af
producenten, dennes kundeservice eller en
tilsvarende kvalificeret person.
Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
Omformeren er udelukkende tiltænkt indendørs brug.
Spændingsforsyningen skal kunne til-/frakobles separat.
Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele.
Anvendes der andre dele, er garantien og CE-mærkningen
ikke længere gældende. Det kan desuden medføre
tilskadekomst.
Tekniske data
Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Ydeevne: 4 W
Driftstryk maks.: 1 MPa
Anbefalet tilgangstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
Gennemstrømning ved 0,3 MPa tilgangstryk: ca. 20 l/min.
Maks. vandtemperatur ved varmtvandsindgangen: 70 °C
Anbefales (energibesparelse): 60 °C
Termisk desinfektion mulig
• Forjustering: 39 °C
• Maks. blandingsvandstemperatur: 46 °C
• Mindste gennemstrømning: = 5 l/min
Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen min. 2 °C
højere end blandingsvandtemperaturen
Ved hviletryk over 0,5 MPa skal der monteres en
reduktionsventil.
Store trykforskelle mellem koldt- og varmtvandstilslutningen
skal reduceres!
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen. De komplette termostatindsatser
og kontraventilerne i termostaterne skal skrues ud.
Installation, se foldeside I.
Der må ikke foretages nogen loddesamling mellem
rørledningerne og huset, da den indbyggede
forafspærring kan blive beskadiget.
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen, og
kontroller om tilslutningerne er tætte.
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (overhold EN 806), se foldeside II!
Elinstallation, se foldeside II.
Elinstallationen må kun foretages af en autoriseret
elinstallatør! Følg forskrifterne iht. IEC 60364-7-701
(svarende til VDE 0100, del 701) samt alle nationale
og lokale forskrifter!
Der må kun anvendes et vandfast rundt kabel med en
udvendig diameter på 6,0 til 8,5mm.
Der skal være et tomt rør mellem DC-DC-omformeren
og vægmonteringskassen, se foldeside II.
Monter holdematerialet til tætningsmidlet, se
foldeside II.
Yderligere monteringstrin skal først udføres efter
flisearbejdet.
Reservedele
se foldeside I (* = specialtilbehør).
7
Bruksområde
Infrarødarmaturer med termostat er konstruert for
varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir her den mest
nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig ytelse (fra 18 kW
hhv. 250 kcal/min) kan også elektriske hhv. gass-
gjennomstrømningsberedere brukes.
Sikker begrensning av maks. vanntemperatur via
forhåndsinnstilte termostater (termisk sikring mot skålding).
Sikkerhetsinformasjon
Skadde spenningsforsyningsledninger representerer
fare og må unngås. Ved skade må
spenningsforsyningsledningen skiftes ut av
produsenten, produsentens kundeservice eller av
tilsvarende kvalifisert person.
Må bare installeres i frostsikre rom.
Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet for bruk
i lukkede rom.
Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av
andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket
blir ugyldig, og kan føre til personskader.
Tekniske data
Spenningsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
•Ytelse: 4W
Driftstrykk maks.: 1 MPa
Anbefalt dynamisk trykk: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrolltrykk: 1,6 MPa
Gjennomstrømning ved 0,3 MPa dynamisk trykk: ca. 20 l/min
Maks. vanntemperatur på varmtvannsinngangen: 70 °C
Anbefalt (energisparing): 60 °C
Termisk desinfeksjon mulig
• Forjustering: 39 °C
• Maks. blandevannstemperatur: 46 °C
Minimum gjennomstrømning: = 5 l/min
Varmtvannstemperatur på hovedledningstilkoblingen min. 2 °C
høyere enn blandevannstemperaturen
Monter en reduksjonsventil ved statisk trykk over 0,5 MPa
for å overholde støyverdiene.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
varmtvannstilkoblingen!
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt-
og varmtvannstilkoblingen. På termostatene må de komplette
termostatinnsatsene og tilbakeslagsventilene skrus ut.
Installering, se utbrettside I.
En loddeforbindelse mellom rørledninger og hus
må ikke utføres, da den monterte forsperren kan bli
skadet.
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og
kontroller at koblingene er tette.
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installasjon (følg EN 806), se utbrettside II!
Elektroinstallasjon, se utbrettside II
Elektroinstallasjon må kun utføres av godkjent
elektriker. Overhold forskriftene i henhold til
IEC 60364-7-701 (hhv. VDE 0100 del 701) samt
alle nasjonale og lokale forskrifter!
Det må kun brukes vannbestandig rundkabel med ytre
diameter på 6,0 til 8,5mm.
Et tomrør er nødvendig for ledningen mellom
strømforsyningsenheten og vegginnbyggingskassen,
se utbrettside II.
Monter holdemateriale for tetningsmiddel, se
utbrettside II.
Videre monteringsarbeider utføres først etter
flisleggingsarbeidene.
Reservedeler
se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Käyttöalue
Termostaatilla varustetut infrapunahanat on tarkoitettu
käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden
lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia voidaan
käyttää myös sähkö- tai kaasuläpivirtauskuumentimien kanssa,
mikäli niiden teho on riittävä (alk.18 kW / 250 kcal/min).
Turvallinen ulosvirtaavan veden enimmäislämpötilan rajoitus
esikytkettyjen termostaattien avulla (terminen suoja
palovammojen estämiseksi).
Turvallisuusohjeet
Vioittuneet virransyöttökaapelit aiheuttavat vaaraa.
Jos virransyöttökaapeli on vaurioitunut, siinä
tapauksessa valmistajan tai tämän valtuuttaman
huoltoasentajan tai muun pätevän henkilön tulee
vaihtaa se uuteen.
Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
Verkkolaite on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa
käytettäväksi.
Virransyötön täytyy olla erikseen kytkettävä.
•Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Muiden osien käyttö johtaa takuun ja CE-tunnusmerkinnän
raukeamiseen ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
8
Tekniset tiedot
Virransyöttö: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Teho: 4 W
Käyttöpaine enint.: 1 MPa
Suositeltava virtauspaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koepaine: 1,6 MPa
Läpivirtaus virtauspaineen ollessa 0,3 MPa: n. 20 l/min.
Maks. lämpötila lämpimän veden tulossa: 70 °C
Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C
Terminen desinfiointi mahdollinen
• Esisäätö: 39 °C
Maks. sekoitetun veden lämpötila: 46 °C
• Vähimmäisläpivirtaus: = 5 l/min.
Lämpimän veden lämpötila syöttöliitännässä min. 2 °C
korkeampi kuin sekoitetun veden lämpötila
Meluarvojen noudattamiseksi laitteeseen on asennettava
paineenalennusventtiili lepopaineen ylittäessä 0,5 MPa.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on
vältettävä!
Pakkasen varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on
takaiskuventtiilit. Termostaateista täytyy ruuvata irti kaikki
termostaattiosat ja takaiskuventtiilit.
Installation, ks. taitesivu I.
Putkia ja koteloa ei saa liittää toisiinsa juottamalla,
koska asennettu katkaisin voi vaurioitua.
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
liitäntöjen tiiviys.
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava), ks. taitesivu II!
Sähköasennukset, ks. taitesivu II.
Sähköasennukset saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja! Tällöin on noudatettava
IEC 60364-7-701 (vast. VDE 0100 osa 701) mukaisia
määräyksiä sekä kaikkia maakohtaisia ja
paikallisia määräyksiä!
Asennuksessa saa käyttää vain pyöreätä, vesitiivistä
johtoa, jonka ulkohalkaisija on 6,0 - 8,5mm.
Kytkentäverkkolaiten ja piiloasennuskotelon väliselle
johdolle tarvitaan tyhjä putki, ks. taitesivu II.
Asenna tiivisteaineen aluslevy, ks. taitesivu II.
Muut asennukset tehdään vasta laatoituksen jälkeen.
Varaosat
ks. taitesivu I (* = lisätarvike).
Zakres stosowania
Armatury na podczerwień z termostatem przeznaczone są do
pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi
wody, dzięki takiemu zastosowaniu zapewniają dokładną
regulację temperatury wody. Przy dostatecznej mocy (od 18 kW
wzgl. 250 kcal/min) można je także stosować zelektrycznymi
wzgl. gazowymi przepływowymi podgrzewaczami wody.
Bezpieczne ograniczenie maksymalnej temperatury przez
termostat wejściowy (termiczna ochrona przed oparzeniem).
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Należy unikać niebezpieczeństw związanych z
uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać
wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta
lub odpowiednio przeszkoloną osobę.
Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem.
Zasilacz impulsowy przystosowany jest wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych.
Wymagane jest osobne włączanie zasilania elektrycznego.
•Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
i akcesoriów. Korzystanie z innych części spowoduje utratę
gwarancji oraz oznaczenia CE i może doprowadzić do
obrażeń ciała.
Dane techniczne
•Napięcie zasilające: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC
•Moc: 4 W
•Ciśnienie robocze maks.: 1 MPa
Zalecane ciśnienie przepływu: 0,1 - 0,5 MPa
•Ciśnienie kontrolne: 1,6 MPa
• Przepływ przy ciśnieniu hydraulicznym 0,3 MPa:ok. 20 l/min
Maks. temperatura wody na doprowadzeniu
wody gorącej: 70 °C
Zalecana (energooszczędna): 60 °C
Możliwa dezynfekcja termiczna
• Wstępna kalibracja: 39 °C
Maks. temperatura wody mieszanej: 46 °C
• Minimalny przepływ: = 5 l/min
Temperatura ciepłej wody na przyłączu zasilania wyższa
o co najmniej 2 °C od temperatury wody mieszanej
Przy ciśnieniu zastoju powyżej 0,5 MPa, w celu utrzymania
wartości szumu należy zamontować reduktor ciśnienia.
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną
a ciepłą!
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty
należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach
wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne.
W przypadku termostatów należy wykręcić kompletne wkładki
termostatowe i zawory zwrotne wody.
9
Instalacja, zob. str. rozkładana I.
Nie należy stosować połączenia lutowanego
pomiędzy przewodami rurowymi a korpusem,
ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia
wbudowanych zaworów odcinających.
Odkręcić zawory doprowadzenia zimnej i ciepłej
wody oraz sprawdzić szczelność połączeń.
Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać
przewody rurowe (przestrzegać EN 806)
, zob. strona
rozkładana II!
Instalacja elektryczna, zob. strona rozkładana II.
Instalacja elektryczna może zostać
wykonana wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektromontera! Należy przy tym uwzględnić
przepisy wg normy IEC 60364-7-701 (odp.
VDE 0100 część 701), jak również wszystkie
przepisy krajowe i lokalne!
Instalację elektryczną należy wykonać wyłącznie
zokrągłego wodoodpornego przewodu elektrycznego
o średnicy zewnętrznej maks. 6,0 - 8,5mm.
Dla przewodu łączącego zasilacz impulsowy z zbiornik
do montażu ściennego niezbędna jest rura ochronna,
zob. strona rozkładana II.
Zamontować materiał nośny dla środka
uszczelniającego,
zob. strona rozkładana II.
Następne czynności montażowe należy wykonać po
położeniu płytek ceramicznych.
Części zamienne
zob. strona rozkładana I (* = wyposażenie
dodatkowe).
10
Πεδίο εφαρμογής
Οι θερμοστατικές μπαταρίες υπερύθρων είναι
κατασκευασμένες για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση
συσσωρευτών πίεσης και, εάν χρησιμοποιηθούν με αυτό τον
τρόπο, αποδίδουν τη μεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυμητή
θερμοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικοί
ταχυθερμοσίφωνες ή ταχυθερμοσίφωνες αερίου επαρκούς
ισχύος (από 18 KW ή 250 Κcal/(min).
Για τον ασφαλή περιορισμό της μέγιστης θερμοκρασίας εξόδου
μέσω σταθεροποιητικών
θερμοστατών (Προστασία από
Εγκαύματα).
Πληροφορίες ασφαλείας
Αποφύγετε τους κινδύνους από τα φθαρμένα καλώδια
τροφοδοσίας τάσης. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
τάσης έχει φθαρεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, το σέρβις ή αντίστοιχα από ένα
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Η εγκατάσταση επιτρέπεται αποκλειστικά σε
προστατευμένους από τον παγετό χώρους.
Το τροφοδοτικό προορίζεται αποκλειστικά για χρήση
σε κλειστούς χώρους
.
Η τροφοδοσία τάσης θα πρέπει να συνδεθεί ξεχωριστά.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά και
αξεσουάρ. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων συνεπάγεται την
ακύρωση της εγγύησης και του σήματος CE, ενώ μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Τεχνικά στοιχεία
Τροφοδοσία τάσης: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Ισχύς:4W
Μέγιστη πίεση λειτουργίας:1 MPa
Συνιστώμενη πίεση ροής: 0,1 - 0,5 MPa
Πίεση ελέγχου:1,6 MPa
Παροχή με πίεση ροής στα 0,3 MPa: περίπου 20 l/min
Μέγιστη θερμοκρασία νερού στην τροφοδοσία ζεστού
νερού: 70 °C
Συνιστώμενη (εξοικονόμηση ενέργειας): 60 °C
Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή
Προρρυθμισμένη θερμοκρασία: 39 °C
Μέγιστη θερμοκρασία νερού μίξης: 46 °C
Ελάχιστη ροή: = 5 l/min
Η θερμοκρασία ζεστού νερού στη σύνδεση
παροχής είναι
τουλάχιστονC υψηλότερη από τη θερμοκρασία του
νερού μίξης
Για την τήρηση των οριακών τιμών θορύβου, θα πρέπει να
τοποθετηθεί μια βαλβίδα μείωσης της πίεσης σε περίπτωση
που η πίεση ηρεμίας είναι μεγαλύτερη από 0,5 MPa.
Πρέπει να αποφεύγονται μεγαλύτερες διαφορές πίεσης μεταξύ
παροχής κρύου και ζεστού νερού!
Προσοχή σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης
του σπιτιού, οι θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά,
διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν
εγκατεστημένες βαλβίδες αντεπιστροφής που εμποδίζουν την
αντίστροφη ροή. Στους θερμοστάτες, πρέπει να ξεβιδωθούν
όλα τα ένθετα θερμοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής.
Εγκατάσταση, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I.
∆εν επιτρέπεται η ένωση με θερμή συγκόλληση
μεταξύ των σωληνώσεων και του περιβλήματος,
επειδή κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην
ενσωματωμένη βαλβίδα απομόνωσης.
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και
ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων.
Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν
και μετά την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις
προδιαγραφές EN 806), βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα II!
Ηλεκτρική εγκατάσταση, βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα II.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση επιτρέπεται να
γίνει μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο!
Θα πρέπει να τηρηθούν οι προδιαγραφές κατά
IEC 60364-7-701 (αντιστ. VDE 0100 Μέρος 701)
καθώς και όλες οι τοπικές και εθνικές διατάξεις!
Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο αδιάβροχο
καλώδιο κυκλι-κής διατομής με μέγιστη εξωτερική
διάμετρο 6,0 έως 8,5mm.
Για το καλώδιο μεταξύ του μετατροπέα και του κυτίο
επιτοίχιας τοποθέτησης απαιτείται ένας κοίλος
σωλήνας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II.
Τοποθετήστε το υλικό βάσης για το μονωτικό υλικό,
βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II.
Συνεχίστε με τα επόμενα βήματα συναρμολόγησης
μετά την τοποθέτηση των πλακιδίων.
Ανταλλακτικά
βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I
(* = Πρόσθετος εξοπλισμός).
Oblast použití
Baterie s infračerveným dálkovým ovládáním a termostatem
jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení
s tlakovými zásobníky, při tomto použití se dosahuje
nejpřesnější regulace teploty. Při dostatečném výkonu
(od 18 kW resp. 250 kcal/min) jsou vhodné také elektrické
nebo plynové průtokové ohřívače.
Předřazené termostaty zajišt’ují bezpečné omezení max.
teploty vytékající vody (tepelná ochrana před opařením).
11
Bezpečnostní informace
Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného
kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený kabel
napájecího síťového napětí je nutné nechat vyměnit
u výrobce nebo servisní služby výrobce nebo
u kvalifikovaného odborníka.
Instalace smí být provedena pouze v místnostech
chráněných před mrazem.
Spínací síťový zdroj je vhodný výhradně k používání
vuzavřených místnostech.
Napájecí síťové napětí musí být možné samostatně zapínat
a vypínat.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Při použití jiných, neoriginálních dílů neplatí záruka a CE-
certifikace, kromě toho hrozí nebezpečí úrazu.
Technické údaje
Napájecí napětí: 100-240 V stříd. 50-60 Hz/6,75 V stejnosm.
Výkon: 4 W
Provozní tlak max.: 1 MPa
Doporučený proudový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
• Průtok při proudovém tlaku 0,3 MPa: cca 20 l/min.
Max. teplota vody na vstupu teplé vody: 70 °C
Doporučeno (pro úsporu energie): 60 °C
Je možno provádět termickou dezinfekci
• Předběžné nastavení: 39 °C
Max. teplota smíchané vody: 46 °C
• Minimální průtok: = 5 l/min.
Teplota teplé vody u napájecího přívodu min. o 2 °C vyšší než
teplota smíchané vody
Pro dodržení předepsaných hodnot hluku je nutno při
statických tlacích vyšších než 0,5 MPa namontovat redukč
ventil.
Je nutné zabránit vyšším tlakovým rozdílům mezi připojením
studené a teplé vody!
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky. U termostatů je
nutné vyšroubovat kompletní vložky termostatů a zpětné
klapky.
Instalace, viz skládací stranu I.
Spojení potrubí a tělesa se nesmí provést
letováním, jinak by se mohl poškodit zabudovaný
předuzávěr.
Otevřete přívod studené a teplé vody a
zkontrolujte těsnost všech spojů.
Potrubní systém před a po instalaci důkladně
propláchněte (dodržujte normu EN 806)
, viz skládací
strana II
!
Elektrická instalace, viz skládací strana II.
Elektrickou instalaci smí provést pouze
kvalifikovaný elektroinstalatér! Přitom je nutno
dodržovat předpisy IEC 60364-7-701 (odpovídá
normě VDE 0100 část 701), jakož i všechny platné
národní předpisy a normy pro elektrickou instalaci!
Pro elektroinstalaci se smí použít pouze proti vodě
izolovaný kabel s kruhovým průřezem a s vněím
průměrem 6,0 až 8,5mm.
Pro vedení mezi Spínací síťový zdrojem a skříňka pro
montáž do stěny je nutno použít ochrannou trubku, viz
skládací strana II.
Namontujte podkladový materiál pro těsnicí
prostředek,
viz skládací strana II
.
V další montáži pokračujte až po nalepení obkládaček.
Náhradní díly
viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Felhasználási terület
Az hőfokszabályozós infravörös vezérlésű csaptelepek
nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra
készültek és ilyen alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti
pontosságot biztosítják. Elegendő teljesítmény
esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc-től) elektromos- ill.
gázműködtetésű átfolyó-rendszerű vízmelegítők is
alkalmasak.
A max. kifolyási hőmérséklet biztoságos korlátozása
előkapcsolt hőfokszabályozók segítségével (termikus
leforrázás elleni védelem).
Biztonsági információk
A sérült áramellátó kábel veszélyforrás lehet, ezért
ügyeljen annak épségére. Az áramellátó kábelt annak
sérülése esetén a gyártónak vagy a gyártó
vevőszolgálatának, illetve hasonlóan szakképzett
személynek kell kicserélnie.
A felszerelést csak fagymentes helyiségekben szabad
végezni.
A hálózati kapcsoló használata kizárólag belső terekben
engedélyezett.
Az áramellátást úgy kell megoldani, hogy az külön
kapcsolható legyen.
Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon!
Más alkatrészek használata a garancia és a CE-jelölés
érvényességének megszűnéséhez és sérülésekhez
vezethet.
12
Műszaki adatok
Feszültségellátás: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Teljesítmény: 4 W
Üzemi nyomás max.: 1 MPa
Javasolt áramlási nyomás: 0,1-0,5 MPa
Vizsgálati nyomás: 1,6 MPa
Átfolyómennyiség 0,3 MPa áramlási nyomásnál: kb. 20 l/perc
• Max. vízhőmérséklet a melegvíz
befolyónyílásánál: 70 °C
Javasolt (energiamegtakarítás): 60 °C
Termikus fertőtlenítés lehetséges
• Előbeállítás: 39 °C
• Max. kevertvíz-hőmérséklet: 46 °C
Minimális átáramló mennyiség: = 5 l/perc
A melegvíz hőmérséklete a tápcsatlakoztatónál min. 2 °C-kal
magasabb, mint a kevertvíz hőmérséklete.
A zajértékek betartására 0,5 MPa feletti nyugalmi nyomás
esetén a betápláló vezetékbe nyomáscsökkentőt kell
beépíteni.
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
Figyelem fagyveszély esetén
A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat
külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz
csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve.
A termosztátoknál ki kell csavarni a komplett termosztát-
betéteket és a visszafolyásgátlót.
Felszerelés, lásd a I. kihajtható oldal.
A csővezetékek és a szerelvény burkolata között
nem szabad forrasztani, mivel a beépített
elzárócsapok megsérülhetnek.
Nyissa meg a hideg és a meleg víz ellátását és
ellenőrizze a csatlakozások tömítettségét.
A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan
öblítse át (ügyeljen a EN 806 szabványra), lásd II.
kihajtható oldal!
Elektromos bekötés, lásd a II. kihajtható oldal.
A villanyszerelési munkákat csak szakképzett
villanyszerelő végezheti el! Ennek során be kell
tartani az IEC 60364-7-701 (VDE 0100 701. rész
szerinti) előírásait, valamint minden nemzeti és
helyi előírást.
Csak vízálló, kör keresztmetszetű 6,0 - 8,5mm külső
átmérőjű kábelt szabad használni.
Az Hálózati kapcsoló és a falba építhető doboz közötti
vezeték számára egy üres cső szükséges, lásd II.
kihajtható oldal.
Szerelje fel a hordanyagot a tömítőanyaghoz,
lásd II. kihajtható oldal.
A további szerelési lépéseket a csempézés befejezése
után kell elvégezni.
Pótalkatrészek
lásd I. kihajtható oldal (* = speciális tartozékok).
Campo de aplicação
As torneiras de dispositivo electrónico com termostato são
construídas para o fornecimento de água quente através de
termoacumuladores de pressão e, assim instaladas, permitem
conseguir a maior precisão na temperatura. Com potência
suficiente (a partir de 18 kW ou 250 kcal/min) são também
adequados esquentadores eléctricos ou a gás.
Limitação segura da temperatura máx. de saída, por meio de
termostatos conectados a montante (protecção térmica
contra queimaduras).
Informações de segurança
Evitar o perigo causado por cabos de ligação ao fonte
chaveada externo danificados. No caso de danos, o
cabo de ligação ao fonte chaveada externo terá de ser
substituído pelo fabricante ou pelo respectivo serviço
a clientes, ou por pessoas com qualificações
idênticas.
A instalação apenas pode ser efectuada em
compartimentos anticongelantes.
A fonte chaveada destina-se exclusivamente ao uso em
compartimentos fechados.
A tensão de alimentação deve poder ser ligada e desligada
em separado.
•Utilizar apenas peças sobresselentes e acessórios
originais. A utilização de outras peças leva à anulação da
garantia, bem como da identificação CE e pode provocar
ferimentos.
Dados técnicos
Alimentação de corrente eléctrica: 100-240 V AC 50-60 Hz/
6,75 V DC
Potência: 4 W
Pressão de serviço máx.: 1 MPa
Pressão de caudal recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão de teste: 1,6 MPa
Caudal a 0,3 MPa de pressão de caudal: aprox. 20 l/min
Temperatura máx. da água na entrada de água
quente: 70 °C
Recomendado (poupança de energia): 60 °C
Possibilidade de desinfecção térmica
• Pré-ajuste: 39 °C
Temperatura máx. da água temperada: 46 °C
• Caudal mínimo: = 5 l/min
Temperatura da água quente na ligação de alimentação
no mín. 2 °C superior à temperatura da água temperada
Para respeitar os valores de ruído deve ser montado um
redutor de pressão para pressões estáticas superiores
a0,5MPa.
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água
fria e a ligação da água quente!
Atenção ao perigo de congelação
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser
esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria
e água quente existem válvulas anti-retorno. Nos termostatos
é necessário desapertar completamente os cartuchos
termostáticos e as válvulas anti-retorno.
13
Instalação, página desdobrável I.
Não deve ser feita uma ligação por soldadura entre
as tubagens e o cárter, uma vez que a válvula de
segurança incorporada pode ser danificada durante
esta operação.
Abrir a entrada de água fria e de água quente e
verificar se as ligações estão estanques.
Antes e depois da instalação, enxaguar bem o
sistema de tubagens (ter em atenção EN 806), ver
página desdobrável II!
Instalação eléctrica, página desdobrável II.
A instalação eléctrica só poderá ser realizada
por um electricista especializado! Deverão ser
respeitadas as normas de acordo com a
IEC 60364-7-701 (corresp. à VDE 0100 Parte 701),
bem como todas as normas nacionais e locais em
vigor!
Só poderá ser utilizado cabo cilíndrico de 6,0 a 8,5mm
de diâmetro externo.
Para o circuito entre o fonte chaveada e o caixa de
encastrar à parede é necessário um tubo vazio, ver
página desdobrável II.
Montar o material de suporte para produtos
vedantes, ver página desdobrável II.
Só realizar os passos de montagem seguintes depois
da aplicação dos azulejos.
Peças sobresselentes
ver página desdobrável I (* = acessório especial).
Kullanım sahası
Termostatlı enfraruj armatürler, bir basınçlı kap üzerinden
sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde
kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık derecesini sağlarlar. Yeterli
performansta (18 kW veya 250 kcal/dak’dan itibaren) elektrikli
termosifon veya doğal gazlı kombiler de uygun olur.
Suyun maksimum çıkış sıcaklığının güvenilir şekilde
sınırlanması, önceden bağlanan termostatlar (Sıcaktan yanma
koruyucusu) sayesinde gerçekleşir.
Güvenlik bilgileri
Hasarlı voltaj besleme kablosu sebebiyle oluşabilecek
tehlikelerden kaçının. Herhangi bir hasar oluşumu
durumunda gerilim besleme kablosu, üretici veya
şteri hizmetleri veya denginde kalifiye bir eleman
tarafından değiştirilmelidir.
Montaj ancak donmaya karşı emniyetli odalarda yapılabilir.
Şalter adaptörü sadece kapalı mekanlardaki kullanım
için tasarlanmıştır.
Voltaj beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir.
Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve
aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti
hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini
kaybetmesine ve yaralanmalara neden olur.
Teknik Veriler
Elektrik girişi: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
•Güç: 4W
İşletim basıncı maks.: 1 MPa
Tavsiye edilen akış basıncı: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
0,3 MPa akış basıncında debi: yakl. 20 l/dak
• Maks. sıcak su beslemesi su sıcaklığı: 70 °C
Tavsiye edilen (enerji tasarrufu): 60 °C
Termik dezenfeksiyon mümkün
• Ön ayarlama: 39 °C
• Maks. karışmış su sıcaklığı: 46 °C
Minimum debi: = 5 l/dak
Besleme bağlantısında sıcak suyun ısısı karışık su
sıcaklığından en az 2 °C daha fazla olmalıdır
Gürültü değerinin statik basıncın 0,5 MPa üzerinde olması
halinde bir basınç düşürücü takılmal
ıdır.
Soğuk ve sıcak su bağlantıları arasında yüksek bası
farklılıklarından kaçının!
Donma tehlikesine dikkat
Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da
ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve
sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi
bulunmaktadır. Termostatlarda, komple termostat ilavesi ve
çek valfler sökülmelidir.
Montaj, bkz. katlanır sayfa I.
Monte edilmiş ön kısma zarar görebileceğinden
gövde ve boru hatları arasında lehimli bağlantı
uygulanmamalıdır.
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve bağlantıları n
sızdırmazlığını kontrol edin.
Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile
temizleyin (EN 806'yı dikkate alın), bkz. katlanır
sayfa II!
Elektrik bağlantıları, bkz. katlanır sayfa II.
Elektrik tesisatı, sadece ehliyetli bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır! Bununla birlikte
(VDE 0100 Bölüm 701 uyarınca) IEC 60364-7-701
yönergelerine ve tüm ulusal ve yerel yönergelere
dikkat edilmelidir.
Sadece suya dayanıklı, 6,0-8,5mm dış çapa sahip
yuvarlak kablo kullanılabilir.
Anahtarlı adaptör ve duvar montaj kutusu arasındaki
bağlantı için boş bir boru gereklidir, bkz. katlanır
sayfa II.
Taşıyıcı malzeme için dolgu malzemesini monte
edin, bkz. katlanır sayfa II.
Sonraki montaj adımlarını ancak fayans işlerinden
sonra gerçekleştirin.
Yedek parçalar
bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar).
14
Oblast’ použitia
Batérie s infračerveným diaľkovým ovládaním sú
konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení
s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa dosahuje
najvyššia presnost’ nastavenej teploty. Pri dostatočnom
výkone (od 18 kW resp. 250 kcal/min) sú vhodné tiež
elektrické alebo plynové prietokové ohrievače.
Predradené termostaty zaist’ujú bezpečné obmedzenie
max. teploty vytekajúcej vody (tepelná ochrana proti
opareniu).
Bezpečnostné informácie
Zabráňte nebezpečenstvu úrazu spôsobenému
poškodeným káblom napájacieho sieťového napätia.
Poškodený kábel napájacieho sieťového napätia sa
musí nechať opraviť prostredníctvom výrobcu,
servisnej služby výrobcu alebo u kvalifikovaného
odborníka.
Inštalácia sa môže uskutočňovať iba v miestnostiach
chránených proti mrazu.
Spínací sieťový zdroj je učený len na použitie v uzavretých
miestnostiach.
Napájacie napätie sa musí dať zapnúť a vypnúť
samostatne.
Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo.
V prípade použitia iných dielov zaniká platnosť záruky a CE-
certifikácie, okrem toho hrozí nebezpečenstvo úrazu.
Technické údaje
Napájacie napätie: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Výkon: 4 W
Prevádzkový tlak max.: 1 MPa
•Odporúčaný hydraulický tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
Prietok pri hydraulickom tlaku 0,3 MPa: cca 20 l/min
Max. teplota na vstupe teplej vody: 70 °C
Odporúčaná (pre úsporu energie): 60 °C
Je možná termická dezinfekcia
• Predbežné nastavenie: 39 °C
Max. teplota zmiešanej vody: 46 °C
Minimálny prietok: = 5 l/min
Teplota teplej vody je na zásobovacej prípojke min. o 2 °C
vyššia ako teplota zmiešanej vody
Pre dodržanie predpísaných hodnôt hlučnosti je potrebné pri
statických tlakoch vyšších než 0,5 MPa namontovať redukč
ventil.
Zabráňte väčším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej
a teplej vody!
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné
termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách
studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. Z
termostatov je treba vyskrutkovat’ kompletné vložky
termostatov a spätné klapky.
Inštalácia, pozri skladaciu stranu I.
Spoj medzi potrubím a telesom sa nesmie
spájkovať, pretože inak by sa mohol poškodiť
zabudovaný preduzáver.
Otvorte prívod studenej a teplej vody a
skontrolujte tesnosť všetkých spojov.
Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne
prepláchnite (dodržujte normu EN 806), pozri
skladaciu stranu II!
Elektrická inštalácia, pozri skladaciu stranu II.
Elektrickú inštaláciu smie zapojiť len kvalifikovaný
elektroinštalatér! Pritom sa musia dodržovať
predpisy IEC 60364-7-701 (podľa normy VDE 0100,
časť 701), ako i všetky platné národné predpisy
a normy pre elektrickú inštaláciu!
Pre elektroinštaláciu sa smie použiť len kábel s
izoláciou proti vode, s kruhovým prierezom a s
vonkajším priemerom 6,0 až 8,5mm.
Pre vedenie medzi spínací sieťový zdrojom a skrinka
pre montáž do steny sa musí použiť ochranná trubka,
pozri skladaciu stranu II.
Namontujte podkladový materiál pre tesniaci
prostriedok, pozri skladaciu stranu II.
V ďalšej montáži pokračujte až po nalepení
obkladačiek.
Náhradné diely
pozri skladaciu stranu I (* = zvláštne príslušenstvo)
Področje uporabe
Infrardeče armature s termostatom so izdelane za oskrbo
s toplo vodo prek tlačnega akumulatorja in tako na najboljši
način omogočajo, da se doseže točna temperatura. Pri
zadostni moči (od 18 kW oziroma 250 kcal/min) so primerni
tudi električni ali plinski pretočni grelniki.
Varna omejitev najvišje temperature iztočne vode s pred-
nameščenim termostatom (termična zaščita pred oparinami).
Varnostne informacije
Poškodovani napajalni kabli so lahko nevarni. Če je
napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le
proizvajalec, njegova servisna služba ali enako
usposobljena oseba.
Namestitev je dovoljeno izvesti le v prostorih, zaščitenih
pred zmrzaljo.
Stikalni napajalnik je primeren izključno za uporabo v zaprtih
prostorih.
Dovod električne energije mora imeti ločeno stikalo.
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in
dodatno opremo. Uporaba drugih delov povzroči
neveljavnost garancije in znaka CE ter lahko povzroči
telesne poškodbe.
15
Tehnični podatki
Napajanje: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
•Moč:4W
•Največji dovoljeni delovni tlak: 1 MPa
Priporočeni pretočni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Preizkusni tlak: 1,6 MPa
Pretok pri pretočnem tlaku 0,3 MPa: pribl. 20 l/min
Maks. temperatura vode na vhodu za toplo vodo: 70 °C
Priporočljivo (prihranek energije) 60 °C
Mogoča je termična dezinfekcija
• Prednastavitev: 39 °C
Maks. temperatura mešalne vode: 46 °C
Najmanjši pretok: = 5 l/min
Temperatura tople vode pri dovodnem priključku najmanj 2 °C
višja od temperature mešane vode
Kadar tlak v mirovanju presega 0,5 MPa, je zaradi hrupa
potrebno vgraditi reducirni ventil.
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople
vode!
Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja
Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati in
popolnoma izprazniti, ker se v priključkih za hladno in toplo
vodo nahajajo protipovratni ventili. Pri termostatu morate odviti
vse njegove vstavke in protipovratne ventile.
Namestitev, glejte zložljivo stran I.
Med cevmi in ohišjem ne sme biti lotanih spojev,
ker to lahko poškoduje vgrajeno predzaporo.
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite
tesnjenje priključkov.
Pred inštalacijo in po njej temeljito očistite sistem
cevi (upoštevajte standard EN 806), glejte zložljivo
stran II!
Elektroinštalacija, glejte zložljivo stran II.
Elektroinštalacijo sme izvesti samo
elektroinštalater! Pri tem je treba upoštevati
predpise IEC 60364-7-701 (v skladu z VDE 0100,
delom 701) ter tudi nacionalne in lokalne predpise!
Uporablja se lahko samo vodoodporen okrogel kabel
s presekom od 6,0 do 8,5mm.
Napeljavi med stikalni napajalnikom in Vgradna
omarica je namenjena prazna cev, glejte zložljivo
stran II.
Montirajte nosilni material za tesnilo, glejte zložljivo
stran II.
Druga montažna dela izvajate, ko so ploščice že
položene.
Nadomestni deli
Glejte zložljivo stran I (* = dodatna oprema).
Područje primjene
Infracrvene armature s termostatom namijenjene su za opskrbu
toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene
ostvaruju najbolju točnost temperature. Kada je na raspolaganju
dovoljno snage (od 18 kW odnosno 250 kcal/min), prikladni su
ielektrični ili plinski protočni grijači vode.
Sigurno ograničenje maksimalne temperature ispusne vode
obavlja se preko predspojenih termostata (termička zaštita
od opeklina).
Sigurnosne napomene
Izbjegnite opasnost od oštećenih kabela za opskrbu
naponom.
U slučaju oštećenja kabel za opskrbu naponom mora
zamijeniti proizvođač ili ovlašteni servis, odnosno
školovani električar.
Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u kojima
nema opasnosti od smrzavanja.
SMPS napajanje se smije koristiti isključivo u zatvorenim
prostorima.
Opskrba naponom mora se moći zasebno isključiti i uključiti.
•Koristite samo originalne rezervne dijelove i dodatnu
opremu. Uporaba dijelova drugih proizvođača dovodi do
gubitka prava iz jamstva i poništavanja oznake CE te može
uzrokovati ozljede.
Tehnički podaci
Opskrba naponom: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Snaga: 4 W
Radni tlak maks.: 1 MPa
Preporučeni hidraulički tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Ispitni tlak: 1,6 MPa
Protok kod 0,3 MPa hidrauličkog tlaka ca. 20 l/min
Maks. Temperatura vode na dovodu tople vode: 70 °C
Preporučljivo (ušteda energije): 60 °C
Moguća termička dezinfekcija
• Prethodno podešavanje: 39 °C
Maks. Temperatura miješane vode: 46 °C
• Minimalni protok: = 5 l/min
Temperatura tople vode na opskrbnom priključku min. 2 °C
viša od temperature miješane vode
Za pridržavanje vrijednosti šuma treba se, ako je pritisak
mirovanja veći od 0,5 MPa, ugraditi jedan reduktor tlaka.
Potrebno je izbjegavati veće razlike u tlakovima između
priključaka za hladnu i toplu vodu!
Sprečavanje šteta od smrzavanja
Prilikom pražnjenja kućnog uređaja termostati se moraju
posebno isprazniti, jer se u dovodu hladne i tople vode nalaze
protupovratni ventili. Kod termostata je potrebno odviti čitave
termostatske uloške i protupovratne ventile.
Ugradnja, pogledajte preklopnu stranicu I.
Ne smije se izvoditi lemljeni spoj između
cjevovoda i kućišta, jer se time može oštetiti
ugrađeni predzapor.
Otvorite dovod hladne i tople vode te provjerite
nepropusnost priključaka.
16
Sustav cijevi prije i nakon instalacije treba
temeljito isprati (uzeti u obzir EN 806), pogledajte
preklopnu stranicu II!
Električna instalacija, pogledajte preklopnu
stranicu II.
Električnu instalaciju smije obavljati samo
ovlašteni električar! Pritom se potrebno pridržavati
propisa prema normi IEC 60364-7-701 (odgovara
VDE 0100, dio 701) te svih državnih i lokalnih
propisa!
Smije se koristiti samo vodootporni okrugli kabel
vanjskog promjera od 6,0 do 8,5mm.
Za vod između SMPS napajanjea i zidni ugradbeni
ormarić potrebna je šuplja cijev, pogledajte preklopnu
stranicu II.
Montirajte nosivi materijal sredstva za brtvljenje,
pogledajte preklopnu stranicu II.
Ostale korake montaže obavite tek nakon
keramičarskih radova.
Rezervni dijelovi
pogledajte preklopnu stranicu I (* = poseban pribor).
Приложение
Термостатно регулираните електронни арматури са
конструирани за снабдяване с топла вода от бойлери под
налягане, и така използвани водят до най-голяма точност
в температурата на смесената вода. При достатъчна
мощност (над 18 кW или 250 ккал./мин.) са подходящи
иелектрически или газови проточни водонагреватели.
Чрез предварително монтирани термостати се осигурява
ограничаване на максималната
температура на
изтичащата вода (Термична защита срещу изгаряне
свряла вода).
Указания за безопасност
Да се избягва опасността от повредени
електрозахранващи кабели. Повредените
електрозахранващи кабели трябва да бъдат
подменяни от производителя или неговата
сервизна служба или от също толкова добре
квалифицирано лице.
Монтажът е разрешен само в помещения, защитени от
замръзване.
импулсен захранващ блок е предназначен само за
употреба взатворени помещения.
Електрозахранването трябва
да се включва отделно.
Използвайте само оригинални резервни части и
принадлежности. Употребата на други части води до
загуба на гаранцията и CE знака за съответствие и може
да доведе до наранявания.
Технически данни
Електрозахранване: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
консумирана мощност:4W
Работно налягане макс.: 1 MPa
Препоръчително налягане на потока: 0,1 - 0,5 MPa
Изпитвателно налягане: 1,6 MPa
Дебит при налягане на потока 0,3 MPa: около 20 л/мин
Макс. Температура на водата при входа
за топла вода: 70 °C
Препоръчва се (икономия на енергия): 60 °C
Възможна е термична дезинфекция
Предварителна настройка: 39 °C
Макс. Температура на смесената вода: 46 °C
Минимален дебит: = 5 л/мин
Температура на
топлата вода при захранващата връзка
мин. 2 °C по-висока от температурата на смесената вода
За да не надвишава шумът пределите на нормата, при
налягане по-високо от 0,5 MPa трябва да се монтира
редуктор на налягането.
Да се избягват големи разлики в налягането между
връзките за студената и топлата вода!
Внимание при опасност от замръзване
При източване на водопроводите в сградата, самите
термостати също трябва да се изпразнят, тъй като при
връзките за студената и топлата вода имат интегрирани
еднопосочни обратни клапани. При термостатите трябва
да се отвинтят и извадят съответните термостатни
наставки и еднопосочните обратни клапани.
Монтаж, виж страница I.
Тръбопроводите не трябва да се запояват към
тялото, тъй като по този начин вградените
спирателни вентили могат да се повредят.
Пуснете студената и топлата вода и проверете
връзките за теч.
Водопроводната система трябва да се промие
основно преди и след монтаж (спазвайте
EN 806), виж страница II!
Електромонтаж, виж страница II.
Свързването с електрическата инсталация
еразрешено да се извършва само от
специалист-електротехник! Трябва да се спазват
наредбите IEC 60364-7-701 (съгласно VDE 0100
част 701), както и всички национални и местни
разпоредби!
Разрешава се употребата само на водоустойчив
кръгъл кабел с външен диаметър от 6,0 до 8,5мм.
За свързването на Превключващ трансформатора
към монтажна кутия е необходима празна тръба,
виж страница II.
17
Монтаж на уплътнителния елемент,
виж страница II.
По-нататъшни действия за монтаж предприемайте
след слагането на плочките.
Резервни части
виж страница I (* = Специални части).
Kasutusala
Termostaadiga infrapunasegistid on konstrueeritud tarbijate
kuuma veega varustamiseks survestatud soojussalvestite
kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima
temperatuuritäpsuse. Küllaldase võimsuse korral
(alates 18 kW 250 kcal/min) sobivad ka elektri- või
gaasiläbivooluboilerid.
Ülesvoolu paiknevad termostaadid tagavad kindla piirangu
segistitilast väljuva vee maks. temperatuurile (termiline kaitse
kuuma veega põletada saamise eest).
Ohutusteave
Vältige katkistest toitekaablitest tulenevat ohtu.
Katkise toitekaabli peab tootja või tootja
klienditeenindus või piisavat kvalifikatsiooni omav isik
välja vahetama.
Segistit tohib paigaldada ainult külmumiskindlatesse
ruumidesse.
Impulsstoiteplokki tohib kasutada üksnes siseruumides.
Toitepinge peab olema eraldi lülitatav.
Kasutage ainult originaalvaruosi ja -lisavarustust. Muude
osade kasutamine võib põhjustada kahjustusi ning garantii
ja CE-märgistus kaotavad kehtivuse.
Tehnilised andmed
Toitepinge: 100-240 V AC 50-60 Hz / 6,75 V DC
Võimsus: 4 W
Surve töörežiimis maksimaalselt: 1 MPa
Soovituslik veesurve: 0,1–0,5 MPa
Testimissurve: 1,6 MPa
Läbivool 0,3 MPa veesurve korral umbes 20 l/min
Maksimaalne veetemperatuur sooja vee sissevoolu
korral: 70 °C
Soovituslik (energiasäästlik): 60°C
Võimalik on termiline desinfektsioon
• Eelseadistamine 39 °C
Maksimaalne seguvee temperatuur 46 °C
Minimaalne läbivool = 5 l/min
Kuuma vee temperatuur peab ühenduskohas olema
minimaalselt 2 °C kõrgem kui seguvee temperatuur.
Kui segisti staatiline surve on üle 0,5 MPa, tuleb paigaldada
survealandaja.
Vältige suuri surveerinevusi külma ja kuuma vee ühenduse
vahel.
Ettevaatust külmumisohu korral
Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada
eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes on
tagasivooluklapid. Termostaatidel tuleb välja kruvida
komplektsed termoelementide plokid ja tagasivooluklapid.
Paigaldamine, vt kahepoolselt lehelt I.
Veetorusid ja segisti korpust ei tohi ühendada
jootmise teel, sest nii võib vigastada paigaldatud
eeltõkestit.
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ning
veenduge, et ühenduskohad ei leki.
Loputage torusüsteem enne ja pärast paigaldamist
põhjalikult läbi (järgige standardit EN 806), vt
kahepoolselt lehelt II.
Elektriinstallatsioon, vt kahepoolselt lehelt II.
Elektriinstallatsiooni töid tohib teha ainult
kvalifitseeritud elektrimontöör. Seejuures tuleb
järgida IEC 60364-7-701 norme ( VDE 0100
osa 701 järgi) ning kõiki riiklikke ja kohalikke
eeskirju.
Kasutada tohib ainult veekindlat ümarkaablit välise
läbimõõduga 6,0 kuni 8,5mm.
Impulss toiteplokki ja seinapaigalduskomplekt
ühendamiseks on vajalik õõnestoru, vt kahepoolselt
lehelt II.
Paigaldage tihendusvahendit kandev materjal,
vt kahepoolselt lehelt II.
Ülejäänud paigaldustoimingud tehke alles pärast
plaatimistööde lõpetamist.
Tagavaraosad
Vt kahepoolselt lehelt I (* = eriosad).
Izmantošanas joma
Termostata ūdens maisītāji ar infrasarkano elektroniku ir
konstruēti siltā ūdens apgādei caur hidroakumulatoriem.
Šāda izmantošana garantē visaugstāko temperatūras
precizitāti. Ja jauda ir pietiekama (no 18 kW vai 250 kkal/min.),
tie ir piemēroti arī elektriskiem un gāzes caurteces ūdens
sildītājiem.
Maksimālās izplūdes temperatūras droša ierobežošana
ar pieslēgtu termostatu (termiskā aizsardzība pret
applaucēšanos).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

GROHE EUROSMART CE 36416000 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru