Alpine MotoSafe Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
The hearing protector is intended to
protect the wearer from hazardous noise levels. The
wearer should ensure that the earplugs are fitted,
adjusted and maintained in accordance with this
Instruction Manual. Any other uses are not intended
and therefore not allowed. Always wear the earplugs
when in a noisy environment, without interruption.
Slightly pull up your ear and with your other hand
insert the earplug into the ear, until the protector fits
snugly. Do not place the earplug too deep in the ear.
Improper fit, improper use or failure to follow the
instructions of this device will decrease noise
reduction effectiveness, increase the risk of hearing
damage and affect the lifespan of the reusable
earplugs. Alpine Hearing Protection is not liable for
any damage arising from misuse. Check the working
order of the earplugs regularly and store them in the
original, clean packaging. Clean the earplugs
regularly with mild soap and lukewarm water. Dry off
after cleaning. The reusable earplugs can be used
approximately 100 times. Sudden or rapid removal of
hearing protection may cause damage to the
eardrum. Do not remove plugs from the ear by
pulling the connecting cord. Do not use a connecting
cord if there is a chance of getting entangled. When
this device is worn as directed, the level of noise
entering a person’s ear is approximated by the
differences between the A-weighted environmental
noise level and the lesser and greater NRRs. Caution:
For predominantly low frequency noise
environments in which the difference in the
measured C-weighted and A-weighted noise levels
(dBCdBA) exceeds 3 dB, the user is directed to the
enclosed graph of the variability of noise reduction
with noise spectra to determine the level of
protection. This product may be adversely affected
by certain chemical substances. Further information
should be sought from the manufacturer. Hereby,
Alpine Hearing Protection, declares that the hearing
protector MotoSafe is in compliance with the PPE
regulation (EU) 2016/425. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the
following internet address: www.alpine.eu/doc
La protection auditive vise à protéger
l’utilisateur des niveaux sonores dangereux.
L’utilisateur doit s’assurer que les bouchons d’oreilles
sont insérés, ajustés et entretenus conformément au
présent manuel d’utilisation. Toute autre utilisation
n’est pas prévue et n’est donc pas autorisée. Lorsque
vous vous trouvez dans un environnement bruyant,
portez toujours les bouchons d’oreilles, sans
interruption. Tirez légèrement l’oreille vers le haut
et, de l’autre main, insérez le bouchon d’oreille dans
votre oreille, jusqu’à ce que la protection s’ajuste
confortablement. N’insérez pas le bouchon d’oreille
trop profondément dans votre oreille. Un ajustement
inadéquat, une utilisation incorrecte ou le non-
respect des instructions de cet appareil diminuera
l’efficacité de la réduction du bruit, augmentera le
risque de dommages auditifs et affectera la durée de
vie des bouchons d’oreilles réutilisables. Alpine
Hearing Protection n’est pas responsable des
dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Vérifiez régulièrement l’état de fonctionnement des
bouchons d’oreilles et conservez-les dans leur
emballage d’origine propre. Nettoyez régulièrement
les bouchons d’oreilles avec du savon doux et de
l’eau tiède. Séchez-les bien après le nettoyage. Les
bouchons d’oreilles réutilisables peuvent être
utilisés environ 100 fois. Un retrait trop rapide et
violent de la protection peut endommager le
tympan. Ne pas retirer les bouchons de l’oreille en
tirant sur la cordelette. N’utilisez pas de cordon de
liaison s’il existe un risque d’emmêlement. Lorsque
cet appareil est porté conformément aux
instructions, le niveau de bruit entrant dans l’oreille
d’une personne est obtenu approximativement par
les différences entre le niveau sonore ambiant
pondéré A et les NRR inférieurs et supérieurs.
Attention : pour les environnements bruyants à
basse fréquence prédominante dans lesquels la
différence entre les niveaux de bruit mesurés
pondérés C et A (dBC-dBA) dépasse 3 dB, l’utilisateur
est invité à consulter le graphique ci-joint de la
variabilité de la réduction du bruit avec spectres
sonores pour déterminer le niveau de protection. Ce
produit peut être affecté par certaines substances
chimiques. Pour de plus amples informations,
veuillez vous adresser au fabricant. Par la présente,
Alpine Hearing Protection déclare que la protection
auditive MotoSafe est conforme à la réglementation EPI
(UE) 2016/425. Le texte intégral de la déclaration de
conformité UE est disponible à l’adresse Internet
suivante : www.alpine.eu/doc
Der Gehörschutz ist dazu vorgesehen, den
Träger vor schädlichen Lärmpegeln zu schützen.Der
Träger soll darauf achten, dass der Gehörschutz im
Einklang mit dieser Anleitung eingesetzt, angepasst
und gepflegt wird. Andere Anwendungen sind nicht
vorgesehen und daher untersagt. Den Gehörschutz in
einer lauten Umgebung immer ununterbrochen
tragen. Das Ohr leicht hochziehen und mit der anderen
Hand den Stöpsel in das Ohr einsetzen, bis er anliegend
passt. Den Gehörschutz nicht zu tief in das Ohr
einsetzen. Ein falscher Sitz, unsachgemäße
Anwendung, oder Nichtbeachtung der Anleitungen für
dieses Mittel verringert die Lärm reduzierende
Wirkung, steigert das Risiko des Gehörschadens und
beeinträchtigt die Lebensdauer des
wiederverwendbaren Gehörschutzes. Alpine Hearing
Protection haftet nicht für irgendwelche Schäden, die
durch eine unzweckmäßige Anwendung verursacht
werden. Regelmäßig die Funktionsfähigkeit des
Gehörschutzes prüfen und diesen in der sauberen
Originalverpackung aufbewahren. Den Gehörschutz
regelmäßig mit milder Seife und lauwarmem Wasser
reinigen. Nach dem Reinigen abtrocknen. Der
wiederverwendbare Gehörschutz kann circa 100 Mal
verwendet werden. Plötzliches oder schnelles
Entfernen des Gehörschutzes kann zu Schäden am
Trommelfell führen. Entfernen Sie Ohrstöpsel nicht
durch Ziehen an der Trageschnur aus dem Ohr. Keine
Verbindungsschnur verwenden, wenn das Risiko
besteht, dass diese sich verheddert. Wenn dieses
Schutzmittel vorschriftsgemäß angewendet wird,
entspricht der Lärmpegel im Ohr der Person in etwa der
Differenz zwischen dem A-gewichteten
Umgebungslärmpegel und den niedrigeren und
höheren NRRs (Rauschunterdrückungs-Ratings).
Achtung: Für Umgebungen mit überwiegend
niederfrequenten Geräuschen, in denen die Differenz
der gemessenen C- und A-gewichteten Lärmpegel
(dBC-dBA) 3 dB überschreitet, wird der Anwender an
die beigefügte Graphik der Variabilität der
Rauschminderung verwiesen, mit Rauschspektren zur
Ermittlung des Schutzniveaus. Dieses Produkt kann
durch bestimmte chemische Substanzen nachteilig
beeinflusst werden. Für weitere Informationen wenden
Sie sich an den Hersteller. Hiermit erklärt Alpine
Hearing Protection, dass der Gehörschutz MotoSafe mit
der PSA-Verordnung (EU) 2016/425 in
Übereinstimmung ist. Der gesamte Text der EU
Konformitätserklärung ist auf folgender Internet-
Adresse verfügbar: www.alpine.eu/doc
Deze gehoorbeschermer is bedoeld om de
gebruiker te beschermen tegen gevaarlijke
geluidsniveaus. De gebruiker dient te zorgen dat de
gehoorbescherming wordt aangebracht, afgesteld en
onderhouden in overeenstemming met de instructies
in deze gebruiksaanwijzing. Dit product is niet bedoeld
voor ander gebruik en daarom is ander gebruik niet
toegestaan. Draag in een lawaaierige omgeving deze
oordoppen altijd en zonder onderbreking. Trek uw
oorschelp lichtjes omhoog en plaats de oordop met uw
andere hand in het oor tot de oordop goed aansluit.
Plaats de oordop niet te diep in het oor. Onjuiste
passing, onjuist gebruik of het niet volgen van de
instructies in de gebruiksaanwijzing beperkt de
effectiviteit van de geluidsreductie, vergroot de kans op
gehoorschade en bekort de levensduur van de
herbruikbare oordoppen. Alpine Hearing Protection is
niet aansprakelijk voor enigerlei schade die het gevolg
is van onjuist gebruik. Controleer de oordoppen
regelmatig op juiste werking en bewaar ze in de
originele en schone verpakking. Reinig de oordoppen
regelmatig met milde zeep en lauw water. Droog de
oordoppen daarna af. De herbruikbare oordoppen
kunnen ca. 100 keer gebruikt worden. Het plotseling of
snel verwijderen van de gehoorbescherming kan
schade aan het trommelvlies veroorzaken. Verwijder de
oordopjes niet uit het oor door aan het koordje te
trekken. Gebruik geen verbindingskoord wanneer de
kans bestaat dat het koord ergens in verstrikt raakt. Bij
gebruik van de oordoppen volgens de instructies
bepalen de verschillen tussen het A-gewogen
geluidsniveau en de waarde voor geluidsbeperking
(NRR-waarde) het geluidsniveau dat het oor van de
gebruiker bereikt. Let op: Voor laagfrequent
omgevingslawaai waar het verschil tussen de
C-gewogen en A-gewogen geluidsniveaus (dBCd-BA)
groter is dan 3 dB, verwijzen wij de gebruiker naar de
bijgesloten grafiek van de verschillen in geluidsreductie
en geluidsspectra voor het bepalen van de mate van
bescherming. Dit product kan nadelige gevolgen
ondervinden van bepaalde chemische stoffen. Verder
informatie kunt u opvragen bij de fabrikant. Alpine
Hearing Protection verklaart hierbij dat de
gehoorbescherming MotoSafe voldoet aan PPE-
voorschrift (EU) 2016/425. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kunt u vinden op: www.
alpine.eu/doc
Este protector auditivo está diseñado para
proteger al usuario contra niveles de ruido peligrosos. El
usuario tiene que asegurarse de que los tapones para
los oídos se coloquen, ajusten y mantengan según este
manual de instrucciones. No utilizar este producto para
otros fines que no sean su uso previsto. Llevar los
tapones para los oídos ininterrumpidamente en
entornos ruidosos. Tirar levemente hacia arriba de la
oreja y, con la otra mano, introducir el tapón en la oreja,
hasta que el protector encaje cómodamente. No
insertar el tapón demasiado profundo en la oreja. Un
encaje o uso indebido o si no se siguen las instrucciones
de este dispositivo, disminuye la efectividad de la
reducción de ruido, incrementando el riesgo de que se
producción lesiones auditivas y afectar la vida útil de los
tapones para oídos reutilizables. Alpine Hearing
Protection no es responsable de cualquier daño debido
a una mala utilización. Comprobar regularmente el
estado de los tapones para los oídos y almacenarlos en
el embalaje original y limpio. Limpiar los tapones
regularmente con agua templada y un jabón neutro.
Secar desps de limpiar. Los tapones para los oídos
reutilizables pueden usarse aproximadamente 100
vece. Quitar la protección de manera abrupta y rápida
puede dañar el tímpano. No quite los tapones tirando
del cordón. No utilizar un cable de conexión si existe el
riesgo de que se enrede. Cuando el dispositivo se lleva
puesto como se indica en este manual, el nivel de ruido
que entra en la oreja de una persona se aproxima
mediante las diferencias entre el nivel de ruido
ambiental con ponderación A y los NRR inferiores y
superiores. Precaución: Para entornos
predominantemente con ruido de baja frecuencia en
los que la diferencia entre los niveles de ruido con
ponderación C y ponderación A medidos (dBCd-BA)
excede 3 dB, se recomienda consultar el gráfico incluido
sobre la variabilidad de la reducción de sonido con
espectros de ruido para determinar el nivel de
protección. Este producto puede verse afectado
adversamente por ciertas sustancias químicas. Para
más información, contactar con el fabricante. Alpine
Hearing Protection declara que el protector auditivo
MotoSafe es de conformidad con el reglamento EPI (UE)
2016/425. El texto completo de la declaración CE de
conformidad está disponible en la siguiente dirección
de internet: www.alpine.eu/doc
Questo dispositivo di protezione dell’udito è
studiato per salvaguardare chi lo indossa da livelli
acustici pericolosi. L’utilizzatore deve accertarsi che i
tappi per le orecchie siano inseriti, regolati e sottoposti
a manutenzione come indicato in questo Manuale di
istruzioni. Qualunque altro impiego non è previsto, ed è
pertanto vietato. Indossare sempre i tappi per le
orecchie quando si rimane continuativamente in un
ambiente rumoroso. Sollevare leggermente l’orecchio
con una mano e introdurvi il tappo con l’altra, fino a
quando non è inserito perfettamente. Non introdurre il
tappo troppo a fondo nell’orecchio. L’inserimento o
l’uso impropri di questo dispositivo, oppure il mancato
rispetto delle relative istruzioni, riducono l’efficacia di
abbattimento del rumore, aumentano il rischio di danni
all’udito e influiscono negativamente sulla durata dei
tappi per le orecchie riutilizzabili. Alpine Hearing
Protection declina ogni responsabilità per qualunque
danno derivante da un uso improprio. Controllare con
regolarità il funzionamento dei tappi per le orecchie, e
conservarli nella confezione originale pulita. Pulire con
regolarità i tappi per le orecchie con acqua tiepida e un
sapone delicato. Dopo averli puliti, fare asciugare
completamente i tappi. I tappi per le orecchie
riutilizzabili possono essere utilizzati circa 100 volte. La
rimozione improvvisa o rapida della protezione
acustica può causare danni al timpano. Non rimuovere i
tappi dall’orecchio tirando il cavo di collegamento. Non
utilizzare alcun cavetto di collegamento se vi è la
possibilità di rimanere impigliati. Quando questo
dispositivo è inserito nel modo indicato, il livello di
rumore che penetra nell’orecchio di chi lo indossa è
approssimativamente pari alla differenza fra il livello
sonoro ambientale ponderato A e i livelli di riduzione
della rumorosità (NRR, Noise Reduction Rating)
inferiore e superiore. Attenzione: per gli ambienti
sonori in cui predominano le basse frequenze, nei quali
la differenza fra i livelli sonori misurati ponderati C e A
(dBC - dBA) è superiore a 3 dB, si invitano gli utilizzatori
a determinare il livello di protezione facendo
riferimento al grafico allegato, relativo alla variabilità
della riduzione del rumore in funzione dello spettro del
medesimo. Alcune sostanze chimiche possono influire
negativamente su questo prodotto. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al fabbricante. Alpine Hearing
Protection dichiara che il dispositivo MotoSafe per la
protezione dell’udito è conforme al regolamento DPI
(UE) 2016/425. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
internet: www.alpine.eu/doc
Ørepropperne er beregnet til at beskytte
brugeren mod farlige støjniveauer. Brugeren bør sikre,
at ørepropperne er placeret, justeret og vedligeholdt i
overensstemmelse med denne instruktionsvejledning.
Enhver anden anvendelse er ikke tilsigtet, og er derfor
ikke tilladt. Brug altid ørepropper når du er i støjende
omgivelser, uden afbrydelser. Løft dit øre en smule op,
og brug den anden hånd til at placere øreproppen i øret,
indtil beskytteren sidder tæt. Kom ikke øreproppen for
langt ind i øret. Forkert tilpasning, forkert anvendelse
eller en manglende overholdelse af instruktionerne for
denne enhed, vil reducere effektiviteten af
støjreduktionen, øge risikoen for høreskader, og påvirke
holdbarheden af genbrugelige ørepropper. Alpine
Hearing Protection er ikke ansvarlig for eventuelle
skader som måtte opstå i forbindelse med misbrug.
Kontrollér jævnligt, at ørepropperne fungerer korrekt,
og opbevar dem i den originale, rene emballage.
Rengør jævnligt ørepropperne med mild, lunkent
bevand. Tør efter rengøring. De genbrugelige
ørepropper kan anvendes omkring 100 gange.
Pludselig eller hurtig ernelse af høreværn kan
beskadige trommehinden. Tag ikke stikkene ud af øret
ved at trække i forbindelsesledningen. Anvend ikke en
forbindelsessnor, hvis der er en risiko for at sidde fast.
Når enheden anvendes som angivet, vil støjniveauet
som kommer ind i personens øre, være i nærheden af
forskellene mellem det A-vægtede miljømæssige
støjniveau, samt mindre og srre NRR
(Støjreduktionsbedømmelse). OBS: Ved miljøer med
overvejende lav frekvensstøj, hvor forskellen i de målte
C-vægtede og A-vægtede støjniveauer (dBCd-BA)
overstiger 3 dB, henvises brugeren til det medfølgende
diagram over forskelligheden i støjreduktion med
støjspektrum, for at bestemme beskyttelsesniveauet.
Dette produkt kan påvirkes negativt af visse kemiske
midler. Yderligere oplysninger bør indhentes fra
producenten. Hermed erklærer Alpine Hearing
Protection, at ørepropperne MotoSafe er i
overensstemmelse med PPE regulering (EU) 2016/425.
Den fulde tekst i forbindelse med EU-
overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende
link: www.alpine.eu/doc
Kuulmiskaitse eesmärk on kaitsta kandjat
ohtliku mürataseme eest. Kandja peab veenduma, et
kõrvatroppide paigaldamisel, kohandamisel ja
hooldamisel on järgitud juhiseid. Teised
kasutusotstarbed ei ole ette nähtud ja on seega
keelatud. Kasutage mürarikkas keskkonnas alati ja
pidevalt kõrvatroppe. Tõmmake kõrv kergelt üles ja
asetage kõrvatropp teise käega kõrva, kuni see istub
kõrvas mugavalt. Ärge asetage kõrvatroppi liiga
sügavale. Vale suurus, väär kasutamine või eksimine
seadme juhendite järgimises vähendab müra
summutamise efektiivsust, suurendab
kuulmiskahjustuse ohtu ja lühendab
korduvkasutatavate kõrvatroppide eluiga. Alpine
Hearing Protection ei vastuta väärkasutuse tõttu
tekkinud kahjustuste eest. Kontrollige regulaarselt,
kas kõrvatropid on töökorras, ja hoidke neid puhtas
originaalpakendis. Puhastage kõrvatroppe
regulaarselt õrna seebi ja leige veega. Pärast
puhastamist kuivatage. Korduvkasutatavaid
kõrvatroppe saab kasutada ligikaudu 100 korda.
Kuulmiskaitse äkiline või kiire eemaldamine võib
kahjustada kuulmekilet. Ärge eemaldage troppe
kõrvast ühendusnöörist tõmmates. Ärge kasutage
ühenduspaela, kui esineb takerdumisoht. Kui seadet
kantakse juhendi järgi, arvestatakse inimese kõrva
jõudva müra taset A-korrigeeritud keskkonnamüra
taseme ning väiksema ja suurema mürasummutuse
näitaja erinevuse põhjal. Ettevaatust! Peamiselt
madalsagedusliku müraga keskkonnas, kus
õdetud erinevus C- ja A-korrigeeritud
müratasemete (dBCd-BA) vahel on suurem kui 3 dB,
suunatakse kasutaja lisatud mürasummutuse
varieeruvuse joonise juurde, mis kujutab
müraspektreid, et kasutaja saaks määratleda
kaitsetaseme. Teatavad keemilised ained võivad
sellele tootele halvasti mõjuda. Lisateavet saab
küsida tootjalt. Alpine Hearing Protection kinnitab,
et MotoSafe vastab isikukaitsevahendeid käsitlevale
määrusele (EL) 2016/425. ELi vastavustunnistuse
täisteksti leiate veebiaadressilt www.alpine.eu/doc
Kuulosuojaimien tarkoituksena on suojata
käyttäjää vaaralliselta melutasolta. Käyttäjän on
varmistettava, että korvatulpat asetetaan,
säädetään ja huolletaan tämän käyttöohjeen
mukaisesti. Tuotteen käyttö muihin
käyttötarkoituksiin on kielletty.Käytä korvatulppia
ilman keskeytyksiä aina ollessasi meluisassa
ympäristössä.Vedä korvaa hieman ylöspäin ja
toisella kädellä työnnä korvatulppaa korvaan,
kunnes suojain asettuu tiukasti.Älä laita
korvatulppaa liian syvälle korvaan.Tuotteen väärin
asetus, väärinkäyttö tai sen käyttöohjeiden
noudattamatta jättäminen laskee meluhaitan
vähentämisen tehokkuutta, lisää kuulovaurioiden
riskiä ja vaikuttaa uudelleenkäytettävien
korvatulppien käyttöikään.Alpine Hearing
Protection ei ole vastuussa väärinkäytöstä
aiheutuvista vahingoista.Tarkista korvatulppien
käyttökunto säännöllisesti ja säilytä niitä
alkuperäisessä, puhtaassa pakkauksessa.Puhdista
korvatulpat säännöllisesti miedolla saippualla ja
haalealla vedellä.Kuivaa puhdistuksen jälkeen.
Uudelleenkäytettäviä korvatulppia voidaan käyttää
noin 100 kertaa.Äkillinen tai nopea kuulonsuojainten
poistaminen voi aiheuttaa tärykalvon
vaurioitumisen.Älä poista tulppia korvista vetämällä
narusta.Älä käytä kytkentäjohtoa tilanteissa, joissa
on takertumisvaara.Kun tuotetta käytetään ohjeiden
mukaisesti, käyttäjän korvaan tuleva melutaso on
arviolta A-painotetun melusaasteen tason ja
pienimmän ja suurimman melun
vähentämisluokituksen NRR-arvon erotus.
Varoitus:Pääasiassa matalataajuisissa
meluympäristöissä, joissa mitattujen
C-painotettujen ja A-painotettujen melutasojen
erotus dBCd-BA) ylitä 3 dB, käyttäjää ohjeistetaan
melun vähentämisen vaihtelusta oheisella kaaviolla,
jossa on kohinaspektri suojaustason
määrittämiseksi.Tietyt kemialliset aineet saattavat
vaikuttaa haitallisesti tähän tuotteeseen.
Valmistajalta voi pyytää lisätietoja.Täten Alpine
Hearing Protection vakuuttaa, että MotoSafe-
kuulosuojaimet noudattavat henkilönsuojaimia
koskevaa asetusta (EU) 2016/425.EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on
kokonaisuudessaan saatavilla seuraavassa internet-
osoitteessa:www.alpine.eu/doc
A hallásvédő eszköz arra készült, hogy
megvédje a felhasználót a veszélyes zajszintektől. A
viselőnek a füldugót a használati utasításban
leírtaknak megfelelően kell behelyeznie, beállítania
és karbantartania. Az eszköz semmilyen más
felhasználásra nem alkalmas, így az nem is
engedélyezett. Zajos környezetben folyamatosan,
megszakís nélkül viselni kell a füldugókat. Húzza
meg finoman felfele a fülét, majd a másik kezével
dugja be a füldugót a fülébe úgy, hogy szorosan
illeszkedjen. Ne dugja túl mélyre a füldugót a
lében. A nem megfelelő illeszkes, a nem
megfelelő használat vagy a használati utasítás be
nem tarsa csökkenti a zajcsökkentés
hatékonyságát, növeli a halláskárosodás kockázatát,
és az újrafelhasználható füldugó élettartamára is
hatással van. Az Alpine Hearing Protection nem
tehető felelőssé a helytelen használat okozta
esetleges károkért. Ellenőrizze rendszeresen a
füldugók üzemképességét, és tárolja azokat eredeti,
tiszta csomagolásukban. Tisztítsa meg rendszeresen
a füldugókat enyhén szappanos, kézmeleg vízben.
Tisztítás után szárítsa meg azokat. Az
újrafelhasználható füldugók kb. 100 alkalommal
használhatók. A fülvédők hirtelen vagy gyors
kivétele károsíthatja a dobhártyát. A füldugót ne a
csatlakozó zsinór meghúzásával vegye ki a fülből. Ne
használja az összekötő zsinórt, ha beakadhat
valamibe. Az eszközt az utasítások szerint használva
a fülbe jutó zaj szintje az A-súlyozott környezeti
zajszint és a kisebb és nagyobb NRR-ek
(zajcsökkentési besorolások) közötti különbségeket
közelíti. Figyelem: Leginkább alacsony frekvenciájú
zajjal terhelt környezetben, ahol a mért C-súlyozott
és A-súlyozott zajszint különbsége (dBCd-BA)
meghaladja a 3 dB-t, a felhasználót a védettgi
szint meghatározásához a zajcsökkentés változása a
zajspektrumok tükrében témájú mellékelt
grafikonhoz kell irányítani. A termékre káros hatással
lehetnek bizonyos vegyi anyagok. További
információ a gyártótól szerezhető be. Az Alpine
Hearing Protection ezennel kijelenti, hogy a
MotoSafe hallásvédő eszköz megfelel az EU egyéni
védőeszközökre vonatkozó (EU) 2016/425 számú
rendelete előírásainak. Az EU megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege az alábbi internetcímen
érhető el: www.alpine.eu/doc
Предпазителите за уши са
предназначени да защитят потребителя от
опасни нива на шума. Потребителят трябва да се
увери, че тапите за уши са поставени, регулирани
и поддържани съгласно това ръководство с
инструкции. Всички други употреби не са по
предназначение и поради това не са разрешени.
Винаги носете тапите за уши, когато сте в шумна
среда, без прекъсване. Леко издърпайте ухото си
и с другата си ръка поставете тапата за уши в
ухото, докато тя прилегне плътно. Не поставяйте
тапите за уши прекалено дълбоко в ушите.
Несъразмерността, неправилната употреба или
неспазването на инструкциите за това
устройство ще намалят ефективността на
шумопотискането, ще увеличат риска от слухово
увреждане и ще скъсят експлоатационния
живот на тапите за уши за многократна
употреба. Alpine Hearing Protection не носи
отговорност за каквито и да било увреждания
произтичащи от неправилна употреба.
Проверявайте редовно работното състояние на
тапите за уши и ги съхранявайте в оригиналната
чиста опаковка. Почиствайте тапите за уши
редовно с мек сапун и хладка вода.
Подсушавайте ги след почистване. Тапите за уши
за многократна употреба могат да бъдат
използвани приблизително 100 пъти. Рязкото
или бързо изваждане на тапата за уши от ухото
може да причини увреждане на тъпанчето. Не
дърпайте свързващия кабел, за да извадите
тапите за уши от ушите си. Не използвайте
свързващия шнур, ако е възможно той да се
оплете. Когато това устройство се носи според
указанията, нивото на шума, навлизащ в ухото
на човека, е приблизително разликата между
А-претегленото ниво на шума в околната среда и
по-малкия и по–големия коефициент на
шумопотискане (NRR). Внимание: При среда на
шум с предимно ниска честота, в която
разликата между измерените C-претеглени и
A-претеглени нива на шума (dBCd-BA)
надхвърля 3 dB, съветваме потребителя да
погледне приложената графика за
променливостта на шумопотискането при
различни спектри на шума, за да определи
нивото на защита. Този продукт може да бъде
неблагоприятно засегнат от определени
химически вещества. Потърсете допълнителна
информация от производителя. С настоящето
Alpine Hearing Protection декларира, че тапите за
уши MotoSafe са в съответствие с регулацията за
Certified and monitored by PZT GmbH, Bismarckstr. 264B, 26389 Wilhelmshaven, #1974
ATTENUATION DATA Alpine MotoSafe RACE • Tested according to EN 352-2: 2002
1. Fréquences, Frequenz, Frequentie, Frecuencia. 2. Atténuation moyenne, Mittelwert der Schalldäm-
mung, Gemiddelde dempingswaarde, Atenuación media. 3.Déviation standard, Standardabweichung,
Standaard afwijking, Desviación estándar. 4.Protection effective, Angenommene Schutzwirkung,
Verwachte dempingswaarde, Valor de atenuación previsto.
SNR=20
SNR=17
Nominal diameter: 9-12 mm, H=20 M=17 L=15
Size M
1Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2Mean Attenuation dB 10,3 12,2 12,7 13,2 17,1 27,1 22,7 18,9
3Standard Deviation dB 3,7 5,1 2,9 2,7 3,4 3,3 4,2 2,8
4Assumed Protection in dB (APV) 6,6 7,1 9,8 10,5 13,7 23,8 18,5 16,1
1Frequency Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
2Mean Attenuation dB 18,8 18,4 18,4 16,3 19,0 30,5 21,9 23,4
3Standard Deviation dB 3,1 3,0 3,2 2,9 2,6 4,4 3,5 3,7
4Assumed Protection in dB (APV) 15,7 15,4 15,2 13,4 16,4 26,1 18,4 19,7
Variability of Noise Reduction as a Function of Noise Spectra
50
40
30
20
10
0
-2 0 2 4 6 8 10 12 14 16
Spectral Balance B = LC-LA (dB)
Estimated Noise Reduction (dB)
80th Percentile Noise Reductions
20th Percentile Noise Reductions
MotoSafe
Noise
Reduction
Rating
DECIBELS
Alpine Hearing Protection
Soesterberg, The Netherlands Alpine MotoSafe
The Noise Reduction Rating shows the range of protection expected from this protector in
normal usage. The lower number is the amount of protection possible for most users (80%)
to achieve or exceed. The higher number is the amount possible for a few motivated
proficient users (20%) to achieve or exceed. Higher numbers denote greater protection.
Federal law prohibits
removal of this label
prior to purchase
Label required by U.S.
EPA Regulation
40 CFR Part 211, Subpart B
EPA
21,517,2
19,014,6
ATTENUATION DATA Alpine MotoSafe TOUR • Tested according to EN 352-2: 2002
Nominal diameter: 9-12 mm, H=19 M=14 L=11
Size M
Version: 021-2 • 09-09-2021
ЛПС (ЕС) 2016/425. Пълният текст на
декларацията за съответствие на ЕС е на
разположение на следния интернет адрес: www.
alpine.eu/doc
Štitnik sluha namijenjen je zaštiti korisnika
od opasnih razina buke. Korisnik treba osigurati da su
čepovi za uši postavljeni, podeni i održavani u
skladu s ovim uputama za uporabu. Svaka uporaba
osim takve smatrat će se nenamjenskom i stoga i
zabranjenom. Kad god ste u bučnom okružju, stalno
imajte čepiće u ušima. Jednom rukom odmjereno
povucite uho nagore, a drugom umetnite čep za uši u
uho sve dok zaštita ne bude tijesno prianjala. Čep za
uši nemojte gurati preduboko u uho.
Neodgovarajuća veličina, nepravilna uporaba ili
neptivanje uputa ove naprave smanjit će
učinkovitost ztite od buke, povat će opasnost od
nastanka oštećenja sluha i utjecat će na trajnost
čepova za uši za višekratnu uporabu. Alpine Hearing
Protection nije odgovorna ni za koju štetu
prouzročenu nepravilnom uporabom. Redovno
provjeravajte jesu li čepovi za uši u dobrom radnom
stanju i čuvajte ih u originalnom, čistom pakiranju.
Redovno čistite čepove za uši blagim sapunom i
mlakom vodom. Nakon čišćenja obrišite dok ne budu
suhi. Čepovi za uši za višekratnu uporabu mogu se
nositi oko 100 puta. Naglo ili brzo uklanjanje zaštite
od buke može oštetiti bubnjić. Čepić nemojte vaditi
iz uha potezanjem priključnog kabela. U onim
situacijama u kojima bi se mogao zapetljati, nemojte
upotrebljavati uzicu za povezivanje. Kad se ova
napravo nosi u skladu s uputama, razina buke koje
prodire u korisnikovo uho procjenjuje se razlikom
između buke u okolini mjerene vaganjem metodom
A i manjih i većih smanjenja buke (NRR-ova). Oprez:
Za ona okružja u kojima je buka pretito niske
frekvencije u kojima razlika između buke mjerene
vaganjem tipa C i vaganjem tipa A (dBCd-BA) iznosi
više od 3 dB, korisnik treba proučiti priloženi grafikon
promjenjivosti smanjenja buke s spektrom buke
kako bi utvrdio razinu zaštite. Određene kemijske
tvari mogu imati negativan utjecaj na ovaj proizvod.
Podrobnije informacije treba zatražiti od
proizvođača. Alpine Hearing Protection izjavljuje da
je štitnik sluha MotoSafe usklađen s Uredbom (EU)
2016/425 o osobnoj zaštitnoj opremi. Cjelovito
izdanje EU izjave o sukladnosti dostupno je na
sljedećoj internetskoj adresi: www.alpine.eu/doc
Dzirdes aizsargs ir paredzēts tā lietotāja
pasargāšanai no bīstamiem trokšņa līmeņiem.
Lietotājam ir jāpārliecinās, ka ausu aizbāžņi ir ielikti,
pielāgoti un uzturēti saskaņā ar šo Lietošanas
instrukciju. Dzirdes aizsargam nav paredzēta cita
veida izmantošana, tādēļ tā nav atļauta. Atrodoties
trokšņainā vidē, vienmēr bez pārtraukuma nēsājiet
ausu aizbāžņus. Nedaudz pavelciet uz augšu ausi un
ar otru roku ievietojiet ausu aizbāzni ausī, līdz
aizsargs cieši pieguļ. Neievietojiet ausu aizbāzni
pārāk dziļi ausī. Nepareiza ievietošana, nepareiza
izmantošana vai šo ierīces instrukciju neievērošana
samazinās trokšņa mazināšanas efektivitāti,
palielinās dzirdes bojājumu risku un ietekmēs
atkārtoti izmantojamo ausu aizbāžņu kalpošanas
mūža ilgumu. Uzņēmums Alpine Hearing Protection
neuemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas
radušies no nepareizas izmantošanas. Regulāri
pārbaudiet ausu aizbāžņu darba gatabu un
glabājiet tos tīrā oriģinālajā iepakojumā. Regulāri
tīriet ausu aizbāžņus ar maigām ziepēm un remdenu
ūdeni. Pēc tīrīšanas nožāvējiet. Atkārtoti
izmantojamos ausu aizbāžņus var izmantot
apmēram 100 reizes. Pēkšņa vai strauja dzirdes
aizsarglīdzekļu noņemšana var izraisīt ausu
bungādiņas bojājumus. Neizņemiet ausu aizbāžņus
no auss, velkot tos aiz savienojošās auklas.
Neizmantojiet savienojošo auklu, ja pastāv sapīšanās
risks. Kad ierīce tiek izmantota, kā norādīts, cilvēka
ausī nonākošais trokšņa līmenis ir aprēķināts ar
atšķibām starp A svērto vides troņa līmeni un
mazākiem un lielākiem NRR (trokšņu samazināšanas
novērtējumiem). Uzmanību: dominējoši zemas
frekvences trokšņa vidēs, kurās izmērīto C svērto un
A svērto trokšņa līmeņu starpība dBCd-BA)
pārsniedz 3 dB, lietotājs tiek virzīts uz pievienoto
trokšņa samazināšanas mainīguma grafiku ar
trokšņa spektru, lai noteiktu aizsardzības līmeni.
Dažas ķīmiskas vielas var nelabvēlīgi ietekmēt šo
produktu. Plašāku informāciju iespējams saņemt no
ražotāja. Ar šo uzņēmums Alpine Hearing Protection
apstiprina, ka dzirdes aizsargs MotoSafe atbilst IAL
regulas (ES) 2016/425 prasībām. Pilns ES Atbilsbas
deklarācijas teksts ir pieejams tīmekļa vietnē: www.
alpine.eu/doc
Klausos apsaugos priemonė skirta
apsaugoti naudotoją nuo pavojingo triukšmo lygio.
Naudotojas turėtų įsitikinti, kad ausų kištukai yra
įstatomi, reguliuojami ir prižiūrimi vadovaujantis šia
naudojimo instrukcija. Jie nėra skirti naudoti kitam
tikslui, todėl to daryti negalima. Būdami
triukšmingoje aplinkoje visada naudokite ausų
kištukus jų neišsiimdami. Šiek tiek patraukite ausį
aukštyn ir kita ranka įkiškite kištuką į ausį, kol
apsauga gerai priglus. Nekiškite kištuko į per giliai
ausį. Netinkamai įstačius, neteisingai naudojant ar
nesilaikant šio prietaiso instrukcijų sumažės
triukšmo slopinimo efektyvumas, padidės klausos
pažeidimo rizika ir sutrumpės daugkartinio
naudojimo ausų kištukų naudojimo laikas. „Alpine
Hearing Protection“ neatsako už žalą, susijusią su
netinkamu naudojimu. Reguliariai tikrinkite ausų
kištukų veikimą ir laikykite juos originalioje, švarioje
pakuotėje. Ausų kištukus reguliariai plaukite šiltame
vandenyje, naudodami švelnų muilą. Išplovę
nusausinkite. Daugkartinio naudojimo ausų kištukus
galima naudoti maždaug 100 kartų. Staigus ar
greitas klausos apsaugos priemonių išėmimas gali
pažeisti ausų būgnelius. Išimdami kištukus iš ausų
netraukite už jungiamojo laido. Nenaudokite
jungiamosios virvelės, jei yra tikimybė įsipainioti. Kai
šis gaminys naudojamas laikantis nurodymų,
žmogaus klausą pasiekiantis triukšmo lygis
išreiškiamas skirtumais tarp A kategorijai priskiriamo
aplinkos triukšmo lygio ir mažesnio bei didesnio
triukšmo sumažinimo koeficiento (NRR). Įspėjimas:
aplinkose, kuriose vyrauja žemo dažnio triukšmas ir
kuriose išmatuotų C ir A lygiams priskiriamų
triukšmo lygių skirtumas dBCd-BA) viršija 3 dB,
naudotojui siūloma remtis pridedama triukšmo
mažinimo kintamumo schema su triukšmo spektru,
skirta apsaugos lygiui nustatyti. Šį gaminį gali
neigiamai veikti tam tikros cheminės medžiagos.
Papildomos informacijos reikėtų kreiptis į gamintoją.
Šiuo „Alpine Hearing Protection“ pareiškia, kad
klausos apsaugos priemonė „MotoSafe“ atitinka
AAP reglamentą (ES) 2016/425. Visą ES atitikties
deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto
adresu: www.alpine.eu/doc
Denne hørselverninnretningen er
utarbeidet for å beskytte brukeren mot farlig
støynivå. Brukeren skal sørge for at ørepluggene er
godt festet, justert og vedlikeholdt i
overensstemmelse med denne bruksanvisningen.
Innretningen er ikke utarbeidet for annen bruk som
går utover dette og er derfor ikke tillatt. Bruk alltid
ørepluggene når du befinner deg på et sted med
yt synivå og behold de på hele tiden. Dra øret litt
opp mens du med den andre hånden fører inn
ørepluggen, helt til verneinnretningen er korrekt
festet. Ørepluggen må ikke plasseres for langt inn i
øret. Uegnet plassering, uegnet bruk eller hvis ikke
bruksanvisningen følges vil redusere effektiviteten
for støyreduksjon, øke fare for hørselsskade og
påvirke ørepluggenes levetid. Alpine
hørselbeskyttelse er ikke ansvarlig for skade
forårsaket av feil bruk. Kontroller regelmessig
ørepluggenes funksjon og lagre dem i dens
originale, rene innpakning. Ørepluggene skal vaskes
regelmessig med en mild såpe og lunkent vann. Tørk
etter vask. De gjenbrukbare ørepluggene kan brukes
omtrent 100 ganger. Plutselig eller rask erning av
hørselvern kan føre til skade på trommehinnen. Ikke
ta pluggene ut av ørene ved å trekke i
forbindelsessnoren. Bruk ikke ledning dersom det er
fare for at den kan vikle seg inn. Når innretningen
brukes korrekt, vil støyen som når brukerens øre
være tilnærmet forskjellen mellom lydklasse A og
den lavere og høyere NRR (syreduksjonsmåling).
Årsak: I miljøer med hovedsaklig lavt synivå der
forskjellen mellom lydklasse C og lydklasse A (dBCd-
BA) overskrider 3 dB, blir brukeren geleidet til den
grafiske utredningen for syreduksjon med en
støyskala, for å kunne bestemme beskyttelsesnivået.
Dette produktet kan bli skadet av noen kjemiske
stoffer. Mer informasjon kan mottas fra
produsenten. Alpine Hearing Protection erklærer
herved at hørselbeskyttelsen MotoSafe er i
overensstemmelse med PPE reglementet (EU)
2016/425. Hele teksten til EU samsvarserklæring er
tilgjengelig på følgende nettside: www.alpine.eu/
doc
Ochronnik słuchu zabezpiecza uszy
użytkownika, chroniąc je przed niebezpiecznymi
poziomami hałasu. Użytkownik powinien zadbać o
to, aby wkładać, dopasowywać i konserwować
zatyczki do uszu zgodnie z niniejszą Instrukcją
obsługi. Produkt nie jest przeznaczony do innych
zastosowań. Inne zastosowania są niedozwolone.
Zalecamy, aby w otoczeniu, w którym występuje
duże natężenie dźwięku, zawsze nosić zatyczki do
uszu, nie zdejmując ich. Delikatnie pociągając ucho
w górę, drugą ręką włóż zatyczkę do ucha, aż będzie
dobrze przylegała. Zatyczek nie powinno się
umieszczać zbyt głęboko w uchu. Nieaściwe
dopasowanie, niewłaściwe stosowanie lub
nieprzestrzeganie instrukcji użycia zatyczek
zmniejsza skuteczność redukcji hałasu, zwiększa
ryzyko uszkodzenia słuchu oraz skraca okres
przydatności zatyczek wielokrotnego użytku. Alpine
Hearing Protection nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
zatyczek do uszu. Regularnie kontroluj stan
techniczny zatyczek i przechowuj je w oryginalnym,
czystym opakowaniu. Regularnie myj zatyczki do
uszu letnią wodą z łagodnym detergentem. Po
umyciu wysusz zatyczki. Zatyczki do uszu są
przeznaczone do wielokrotnego użytku, można ich
ywać około 100 razy. Zbyt szybkie lub gwałtowne
zdjęcie ochronników słuchu może spowodować
uszkodzenie błony bębenkowej. Nie należy
wyjmować zatyczek z uszu, pociągając za dołączony
do nich sznurek. Nie używaj żadnego sznurka
łączącego, jeśli może się poplątać. Gdy nosi się
zatyczki zgodnie z instrukcją, poziom hasu
docierającego do ucha jest w przybliżeniu równy
różnicom między dźwiękiem otoczenia na poziomie
skorygowanym wg krzywej korekcyjnej A oraz
większymi i mniejszymi wskaźnikami NRR (Noise
Reduction Rating — wskaźnik redukcji hałasu).
Uwaga: W przypadku otoczenia, w którym
występuje hałas o głównie niskiej cstotliwości, a
różnica między poziomami hałasu wg krzywej
korekcyjnej C i A (poziomy dBC-dBA) przekracza 3
dB, należy się zapoznać z załączonym wykresem
zmienności redukcji hałasu w funkcji widm hałasu,
aby określić poziom ochrony. Niektóre substancje
chemiczne mogą mieć negatywny wpływ na nasz
produkt. Dodatkowe informacje można uzyskać od
producenta. Alpine Hearing Protection niniejszym
wiadcza, że ochronnik słuchu MotoSafe jest
zgodny z rozporządzeniem (UE) w sprawie środków
ochrony indywidualnej (Personal Protective
Equipment – PPE) 2016/425. Pełny tekst Deklaracji
Zgodności UE jest dostępny w Internecie pod
następującym adresem: www.alpine.eu/doc
O protetor auricular visa proteger o
utilizador contra níveis sonoros perigosos. O
utilizador deve garantir a colocação, o ajuste e a
manutenção dos tampões para os ouvidos de acordo
com o presente Manual de Instruções. Quaisquer
outras utilizações eso proibidas. No caso de se
encontrar num local com muito ruído, utilize sempre
e de forma ininterrupta os tampões para os ouvidos.
Puxe ligeiramente a orelha para cima com a outra
mão e introduza o tampão no ouvido, até o protetor
se ajustar na perfeição. Não introduza em demasia o
tampão no ouvido. A colocação incorreta, a
utilização indevida ou o incumprimento das
instruções deste dispositivo resultará na redução da
eficácia da redução de ruídos, no aumento das lesões
auditivas e prejudicará a vida útil dos tampões para
os ouvidos reutilizáveis. A Alpine Hearing Protection
não se responsabiliza por danos decorrentes de uma
utilizão incorreta. De forma regular, verifique o
estado dos tampões para os ouvidos e guarde-os na sua
embalagem original limpa. Lave frequentemente os
tames para os ouvidos com sabão neutro e água
morna. Seque depois de lavar. Os tames para os
ouvidos podem ser utilizados aproximadamente 100
vezes. A remoção repentina ou rápida da proteção
auditiva pode causar danos aos tímpanos. Não puxe o
fio de ligação para remover os tampões dos ouvidos.
Não utilize um fio de ligação se houver a hipótese de
ficarem emaranhados. Se a utilização deste dispositivo
cumprir as instruções, o nível sonoro que entra no
ouvido de uma pessoa aproxima-se das diferenças
entre o nível sonoro ambiental com ponderação A e os
coeficientes de redução sonora inferiores e superiores
(“NRR”). Aviso: Relativamente a ambientes sonoros
com predominância de baixas frequências, em que a
diferença entre os níveis sonoros com ponderação C e
ponderão A (dBCd-BA) é superior a 3 dB, o utilizador
deve consultar o gráfico apresentado sobre a
variabilidade da redução sonora com os espetros
sonoros para determinar o nível de proteção. Algumas
substâncias químicas podem afetar negativamente
este produto. Para mais informações, deve contactar-se
com o fabricante. Pelo presente, a Alpine Hearing
Protection declara que o protetor auditivo MotoSafe
cumpre o disposto no Regulamento (UE) 2016/425
relativo aos equipamentos de proteção individual. O
texto integral da Declaração de Conformidade da União
Europeia pode ser consultado no seguinte endereço
Web: www.alpine.eu/doc
Protecția antifonică este destinată protejării
purtătorului împotriva zgomotelor cu nivel periculos.
Purtătorul trebuie să se asigure că dopurile pentru
urechi sunt potrivite, ajustate și întreținute conform
acestui Manual de instrucțiuni. Orice alt mod de
utilizare este considerat a fi neconform și este interzis.
Purtați întotdeauna dopurile pentru urechi, fără
întrerupere, când vă aflați într-un mediu cu zgomot.
Trageți ușor urechea în sus și cu mâna cealaltă
introduceți dopul, astfel încât protecția să fie fixă în
ureche. Nu introduceți dopul prea adânc în ureche.
Poziționarea incorectă, utilizarea incorectă sau
nerespectarea instrucțiunilor articolului pot duce la
diminuarea eficienței protecției antifonice, la creșterea
riscului de afectare a auzului și la reducerea duratei de
viață a acestor dopuri de urechi refolosibile. Alpine
Hearing Protection nu răspunde pentru daunele
rezultate ca urmare a utilizării incorecte. Verificați în
mod regulat starea de funcționare a dopurilor pentru
urechi și păstrați-le în ambalajul original, curat. Curățați
dopurile pentru urechi în mod regulat, cu apă căldă și
pun neutru. Uscați-le după curățare. Dopurile pentru
urechi refolosibile pot fi utilizate de aproximativ 100 de
ori. Îndepărtarea bruscă sau rapidă a echipamentului de
protecție auditivă poate cauza deteriorarea timpanului.
Nu scoateți antifoanele interne din ureche trăgând de
șnurul de legătură. Nu folosiți șnurul de legătură dacă
există riscul ca acesta să se agațe. Dacă produsul este
purtat conform instrucțiunilor, nivelul de zgomot care
penetrează în ureche corespunde aproximativ cu
diferența dintre nivelul de zgomot ambiental ponderat
A și indicii de reducere a zgomotului cel mai mic și cel
mai mare (NRR). Atenție: în cazul mediilor cu zgomot
predominant de joasă frecvență, în care diferența dintre
nivelurile de zgomot ponderate C și A (dBCd-BA)
depăște 3 dB, pentru a determina nivelul de protecție
utilizatorului i se recomandă să consulte graficul anexat
al variației reducerii zgomotului în funcție de spectrul
de zgomot. Produsul poate fi afectat negativ de
anumite substanțe chimice. Mai multe informații pot fi
obținute de la producător. Prin prezenta, Alpine
Hearing Protection declară că protecția antifonică
MotoSafe se conformează cerințelor regulamentului
PPE (UE) 2016/425. Textul integral al Declarației de
conformitate UE este disponibil la adresa de internet
următoare: www.alpine.eu/doc
Данные средства защиты органов слуха
предназначены для защиты пользователя от
опасных уровней шума. Помещайте ушные
вкладыши в уши, регулируйте и обслуживайте их в
соответствии с данным руководством. Все прочие
способы использования не предусмотрены и,
соответственно, не разрешены. Во время работы в
шумной среде обязательно и постоянно
используйте ушные вкладыши. Немного оттяните
ухо и другой рукой вставьте ушной вкладыш в ухо,
плотно установив его. Не засовывайте ушной
вкладыш слишком глубоко в ухо. Неправильная
вставка, использование или невыполнение
инструкций к данному приспособлению снижает
эффективность защиты от шума, повышает риск
повреждения органов слуха и сокращает срок
службы ушных вкладышей многократного
применения. Alpine Hearing Protection не несет
ответственности за какие-либо повреждения,
возникающие вследствие ненадлежащего
использования. Регулярно проверяйте состояние
ушных вкладышей и храните их в оригинальной,
чистой упаковке. Регулярно очищайте ушные
вкладыши мягким мыльным раствором и теплой
водой. Высушивайте после очистки. Ушные
вкладыши многократного применения можно
использовать около 100 раз. Резкое или быстрое
снятие средства защиты органов слуха может
привести к повреждению барабанной перепонки.
Не извлекайте беруши из уха, потянув за
соединительный шнур. Не используйте
соединительный шнур, если присутствует
опасность спутывания. При использовании
данного приспособления предусмотренным
способом уровень шума, поступающего в ухо
человека, примерно равен разнице между
допустимым уровнем шума в окружающей среде и
меньшим и большим значением коэффициента
снижения шума (NRR). Осторожно! Для сред с
присутствием в основном низкочастотных помех,
в которых разница между измеренным
С-взвешенным и допустимым уровнем шума
(dBCd-BA) превышает 3 дБ, для определения
уровня защиты смотрите прилагаемый график
изменения снижения уровня шума в зависимости
от спектра шума. Некоторые химические вещества
могут повредить этот продукт. Более подробную
информацию можно получить у производителя.
Настоящим компания Alpine Hearing Protection
заявляет, что средство для защиты органов слуха
MotoSafe соответствует требованиям к СИЗ (EU)
2016/425. Полный текст Декларации соответствия
ЕС см. по следующему адресу: www.alpine.eu/doc
Zaščita za ušesa je namenjena temu, da
uporabnika zaščiti pred nevarnimi nivoji hrupa.
Uporabnik mora zagotoviti, da so čepki za ušesa
nameščeni, prilagojeni in vzdrževani v skladu s temi
navodili za uporabo. Vse druge uporabe niso
predvidene in niso dovoljene. V hrupnih okoljih vedno
nosite čepke za ušesa, brez prekinitev. Z drugo roko
rahlo dvignite uho in čepek vstavite v uho, da se zaščita
tesno prilega. Čepka ne vstavite pregloboko v uho.
Neprimerna namestitev, neprimerna uporaba ali
neupoštevanje navodil za uporabo naprave negativno
vplivajo na učinkovitost zmanjšanja hrupa, povečajo
tveganje za poškodbe sluha in vplivajo na življenjsko
obdobje čepkov za ušesa za večkratno uporabo.
Podjetje Alpine Hearing Protection ni odgovorno za
poškodbe, ki nastanejo zaradi napačne uporabe. Redno
preverjajte stanje čepkov za ušesa in jih shranjujte v
originalno, čisto embalažo. Čepke za ušesa redno čistite
z blagim milom in mlačno vodo. Po čiščenju posušite.
Čepke za ušesa za večkratno uporabo lahko uporabite
približno 100-krat. Nenadna ali hitra odstranitev
zaščite za sluh lahko povzroči pkodbo bobniča. Ne
odstranite čepkov iz ušes tako, da povlečete za
povezovalno vrvico. Ne uporabljajte podaljška, če
obstaja možnost, da se zaplete. Ko napravo nosite v
skladu z navodili, se nivo hrupa, ki vstopa v vaše uho,
oceni glede na razliko med nivojem A-tehtanega
okoljskega hrupa in nižjo ter višjo oceno zmanjšanja
hrupa. Pozor: V okoljih, kjer prevladuje nizkofrekvenčni
hrup, ter v katerih razlika med izmerjenim nivojem
C-tehtanega in A-tehtanega nivoja hrupa dBCd-BA)
presega 3 dB, je uporabnik usmerjen na priložen graf, ki
prikazuje spremenljivost zmanjšanja hrupa glede na
spekter hrupa, ter pomaga določiti nivo zaščite.
Določene kemijske snovi lahko negativno vplivajo na
izdelek. Nadaljnje informacije lahko dobite pri
proizvajalcu. Podjetje Alpine Hearing Protection s tem
izjavlja, da je zčita za ušesa MotoSafe skladna s
Pravilnikom OVO (EU) 2016/425. Polno besedilo EU
Izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.alpine.eu/doc
Chránič sluchu je určený na ochranu
používateľa pred nebezpečnými úrovňami hluku,
Používateľ musí štuple do uší vložiť, nastaviť ich a
udržiavať v súlade s týmto návodom na používanie.
etky ostatné použitia nie sú určené, preto nie sú
povolené. Štuple do uší používajte pas celého pobytu
v hlučnom prostredí. Slabo smerom nahor potiahnite
ucho a druhou rukou vložte štupeľ do uší do ucha tak,
aby chránič tesne zapadol. Štuple do uší nevkladajte do
ucha veľmi hlboko. Nesprávne vloženie, nesprávne
používanie alebo nedodržiavanie pokynov určených
pre tento prostriedok znižuje účinnosť pri zžení hluku,
zvyšuje riziko poškodenia sluchu a má vplyv na
životnosť štupľov do uší na opakované použitie.
Spoločnosť Alpine Hearing Protection nie je
zodpovedná za žiadne škody v dôsledku nesprávneho
používania. Pravidelne kontrolujte prevádzkový stav
štupľov do uší a skladujte ich v pôvodnom čistom obale.
Štuple do uší pravidelne čisťte slabým saponátom a
vlažnou vodou. Po očistení nechajte vyschnúť. Štuple
do uší na opakované použite sa dajú použiť asi 100-
krát. Náhle alebo rýchle vybratie chrániča sluchu môže
spôsobiť poškodenie ušného bubienka. Nevyberajte
štuple do uší ťahaním za pripojovaciu šnúrku. Ak
existuje možnosť zamotania, nepoužívajte šnúrku na
pripojenie. Ak sa tento prostriedok používa podľa
pokynov, hladina hluku, ktorý vstupuje do ucha osoby,
sa približne rovná rozdielu medzi A-váženou hladinou
hluku prostredia a nižšou a vyššou hodnotou NRR.
Upozornenie: Pre prostredia s prevažne
nízkofrekvenčným hlukom, v ktorom rozdiel C-váženej
a A-váženej úrovne hluku (dBCd-BA) prekračuje 3 dB,
musí používateľ stanoviť stupeň ochrany podľa
priloženého grafu premenlivosti zníženia hluku podľa
spektra hluku. Na tento výrobok môžu negatívne
vplývať určité chemické látky. Ďalšie informácie získate
od výrobcu. Spoločnosť Alpine Hearing Protection
týmto vyhlasuje, že chránič sluchu MotoSafe je v zhode
požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 2016/425 o OOP. Celý
text vyhlásenia o zhode ES nájdete na nasledujúcej
internetovej adrese: www.alpine.eu/doc
Zátkové chrániče sluchu jsou určeny k
ochraně uživatele před rizikovými hladinami hluku.
Uživatel musí zajistit, aby byly zátkové chrániče sluchu
zaváděny, upravovány a udržovány podle tohoto
Návodu k poití. Nejsou určeny pro žádná jiná poití,
která proto nejsou povolena. V hlučném prostředí si
zátkové chrániče sluchu vždy zavte do uší a
nevyjímejte je. Ucho trochu povytáhněte a druhou
rukou do něj zavádějte zátkový chránič sluchu, dokud
ucho neutěsní. Zátkový chránič sluchu nezaveďte příliš
hluboko do ucha. Nesprávné utěsnění, nevhodné
používání nebo nedodržení pokynů této pomůcky sníží
účinnost omezování hluku, zvýší riziko poškození
sluchu a zkrátí životnost znovupoužitelných zátkových
chráničů sluchu. Společnost Alpine Hearing Protection
nenese žádnou odpovědnost za škody vzniklé chybným
použitím pomůcky. Zátkové chrániče sluchu skladujte v
původním čistém obalu a pravidelně kontrolujte jejich
funkčnost. Zátkové chrániče sluchu pravidelně myjte
jemným mýdlem a vlažnou vodou. Po umytí je nechte
vyschnout. Znovupoužitelné zátkové chrániče sluchu
lze použít přibl. 100krát. Náhlé nebo rychlé odstranění
ochrany sluchu může způsobit poškození ušního
bubínku. Nevyndávejte ucpávku z ucha taháním za
propojovací šňůru. Existuje-li možnost zamotání
propojovací šňůry, nepoužívejte ji. Když je tato
pomůcka nošena podle pokynů, je úroveň hluku
přiváděná do ucha aproximována rozdíly mezi
A-váženou hladinou hluku prostředí a menšími či
většími hodnotami tříd sžení hluku (NRR – Noise
Reduction Rating). Upozornění: V prostředích s
převážně nízkofrekvenčním hlukem, v nichž překračuje
rozdíl naměřených C-vážených a A-vážených hladin
hluku dBCd-BA) hodnotu 3 dB, je uživatel pro určení
úrovně ochrany nasměrován na přiložený graf
variability redukce hluku se spektry hluku. Tento
výrobek můžet negativně ovlivněn určitými
chemickými látkami. Další informace jsou k dispozici
na vádání u výrobce. Společnost Alpine Hearing
Protection tímto prohlašuje, že chránič sluchu
MotoSafe je v souladu s nařízením EU 2016/425 o
OOP (osobních ochranných prostředcích). Úpl
znění prohlášení o shodě s nařízením EU je k dispozici
na této webové adrese: www.alpine.eu/doc
Bu işitme koruyucu, kullanıcısını tehlikeli
gürültü seviyelerinden korumak için tasarlanmıştır.
Kullanıcı, kulaklık tıkaçlarının Kullanma Kılavuzuna
uygun bir şekilde kullanıldığından, ayarlandığından
ve muhafaza edildiğinden emin olmalıdır. Bunun
haricindeki uygulamalar kullanım amacına uygun
değildir. Gürültülü ortamlarda bulunurken her
zaman kulak tıkaçları kullanın. Bir elinizle kulağınızı
hafifçe yukarıya kaldırın ve diğer elinizle kulak
tıkacını yerleştirirken koruyucunun düzgün bir
şekilde oturduğundan emin olun. Kulak tıkacını
kulağınızın içine çok fazla bastırmayın. Kulak
tıkaçlarının düzgün bir şekilde yerleştirilmemesi ve/
veya kullanılmaması ya da kullanım talimatlarına
uyulmaması, kulak tıkaçlarının gürültü azaltma
verimliliğinin düşmesine, işitme kaybı riskinin
artmasına ve yeniden kullanılabilir kulak tıkaçlarının
kullanım ömrünün kısalmasına neden olur. Alpine
Hearing Protection, yanlış veya ihmalkar
kullanımdan kaynaklanan herhangi bir hasardan
sorumlu değildir. Kulak tıkaçlarının kullanıma uygun
olup olmadığını düzenli aralıklarla kontrol edin ve
daima orijinal ve temiz paketlerde muhafaza edin.
Kulak tıkaçlarını düzenli aralıklarla yumuşak sabun
ve ılık suyla temizleyin. Temizledikten sonra
kurulayın. Yeniden kullanılabilir kulak tıkaçları
yaklaşık 100 kez kullanılabilir. İşitme korumasının ani
veya hızlı çıkartılması kulak zarına hasar verebilir.
Kulak tıkaçlarını bağlantı kordonundan çekerek
kulaktan çıkartmayın. Dolanma riski olması halinde
bağlantı kordonu kullanmayın. Söz konusu ürün
talimatlara uygun bir şekilde kullanıldığında, bir
kişinin kulağına giren ses seviyesi, A ağırlıklı çevresel
gürültü seviyesi ile daha küçük ve daha büyük
NRR’ler arasındaki farka göre yaklaşık olarak
belirlenir. Dikkat: C ağırlıklı ve Aırlıklı gürültü
seviyelerinde dBCd-BA) farnın 3 dB’yi aştığı düşük
frekanslı gürültü ortamlarında koruma seviyesinin
belirlemesi için kullanıcının ekte yer alan şemaya
bakması rica olunur. Bu şemada gürültü spektrumları
ile gürültü azaltma değişkenleri yer almaktadır. Bazı
kimyasal maddeler bu ürünü olumsuz yönde
etkileyebilir. Ayrıntılı bilgi için üreticiyle iletişime
geçin. Alpine Hearing Protection, işbu vesileyle
işitme koruyucu MotoSafe’in 2016/425 sayılı KKE
düzenlemesine (AB) uygun olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının tamamını aşağıdaki internet
adresinde bulabilirsiniz: www.alpine.eu/doc
Öronproppen är avsedd att skydda
bäraren från farliga bullernivåer. Användaren måste
säkerställa att öronpropparna stoppas in, justeras
och bevaras enligt denna bruksanvisning. All annan
användning har inte avsetts och är därmed
förbjuden. Använd alltid öronproppar i en bullrig
miljö, utan avbrott. Dra upp ditt öra något och
stoppa in öronproppen i örat med din andra hand
tills den är korrekt placerad. Placera inte
hörselproppen för långt in i örat. Felaktig passform,
felaktig användning eller underlåtenhet att följa
instruktionerna för denna enhet kommer att minska
brusreduceringens effektivitet, öka risken för
hörselskada och påverka den återanvändningsbara
öronproppens livslängd. Alpine Hearing Protection
ansvarar inte för skador som har uppstt fn
felaktig användning. Kontrollera öronpropparnas
brukbarhet med jämna mellanrum och förvara dem
i den rena originalförpackningen. Rengör
öronpropparna regelbundet med mild tvål och
ljummet vatten. Torka efter rengöring. De
återanvändningsbara öronpropparna kan användas
cirka 100 gånger. Plötsligt eller snabbt avlägsnande
av hörselskyddet kan orsaka skador på trumhinnan.
Avlägsna inte propparna från örat genom att dra i
snöret. Använd inte en anslutningssladd om det
finns risk för att trassla in sig. När denna enhet bärs
enligt anvisningarna approximeras bullernivån som
kommer in i en persons örat genom skillnaderna
mellan den A-viktade omgivningsbullernivån och de
mindre och större NRR: erna. Varning: För utpräglade
lågfrekventa bullermiljöer i vilka de uppmätta
C-viktade och A-viktade bullernivåerna dbCd-BA)
överskrider 3 dB, dirigeras användaren till det
bifogade diagrammet över brusreduceringens
variabilitet med bullerskala för att fastställa
skyddsnivån. Denna produkt påverkas negativt av
vissa kemiska ämnen. Mer information bör inhämtas
från tillverkaren. Härmed förklarar Alpine Hearing
Protection att hörselskyddet MotoSafe uppfyller
PPE-bestämmelsen (EU) 2016/425. Den fullständiga
texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns
på följande adress: www.alpine.eu/doc
Το μέσο προστασίας της ακοής προορίζεται
για την προστασία του χρήστη από επικίνδυνες
στάθμες θορύβου. Ο χρήστης πρέπει να φροντίζει
ώστε τα ωτοβύσματα να φοριούνται, να ρυθμίζονται
και να συντηρούνται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες
χρήσης. Κάθε άλλη χρήση είναι αντικανονική και
απαγορεύεται. Να φοράτε τα ωτοβύσματα
αδιάλειπτα όταν βρίσκεστε σε περιβάλλον με δυνατό
θόρυβο. Τραβήξτε το αφτί σας ελαφρώς προς τα
πάνω και με το άλλο χέρι, τοποθετήστε το ωτοβύσμα
μέσα στον ακουστικό πόρο, μέχρι να εφαρμόσει
σωστά. Μην εισάγετε το ωτοβύσμα πολύ βαθιά στον
ακουστικό πόρο. Η ακατάλληλη τοποθέτηση, η
ακατάλληλη χρήση και η μη τήρηση των οδηγιών
αυτής της συσκευής μειώνουν την ηχομονωτική
αποτελεσματικότητα, αυξάνουν τον κίνδυνο βλάβης
της ακοής και επηρεάζουν αρνητικά τη διάρκεια ζωής
των ωτοβυσμάτων πολλαπλών χρήσεων. Η Alpine
Hearing Protection δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση.
Ελέγχετε τακτικά την καλή κατάσταση των
ωτοβυσμάτων και φυλάσσετέ τα στην αρχική,
καθαρή συσκευασία. Καθαρίζετε τα ωτοβύσματα
τακτικά με ήπιο σαπούνι και χλιαρό νερό. Σκουπίστε
μετά το καθάρισμα. Τα ωτοβύσματα πολλαπλών
χρήσεων μπορούν να χρησιμοποιηθούν περίπου 100
φορές. Απότομη ή γρήγορη αφαίρεση του
προστατευτικού μέσου της ακοής μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο τύμπανο. Μην αφαιρείτε τις
ωτασπίδες από το αυτί, τραβώντας το καλώδιο
σύνδεσης. Μη χρησιμοποιείτε κορδόνι σύνδεσης αν
υπάρχει κίνδυνος να μπλεχτείτε. Εφόσον η συσκευή
φοριέται σύμφωνα με τις οδηγίες, η στάθμη του
θορύβου που φτάνει στο εσωτερικό του αφτιού
διαμορφώνεται με τις διαφορές ανάμεσα στην
Α-σταθμισμένη στάθμη του περιβαλλοντικού
θορύβου και τους μικρότερους και μεγαλύτερους
δείκτες μείωσης θορύβου (NRR). Προσοχή: Για το
επίπεδο προστασίας σε περιβάλλον με θόρυβο
χαμηλών κυρίως συχνοτήτων, όπου η διαφορά
ανάμεσα στη μετρούμενη Cταθμισμένη στάθμη και
την A-σταθμισμένη στάθμη (dBC-dBA) υπερβαίνει τα
3 dB, ο χρήστης παραπέμπεται στο συνημμένο
γράφημα που δείχνει τη μεταβλητότητα της μείωσης
θορύβου ανάλογα με το φάσμα θορύβου. Ορισμένες
χημικές ουσίες μπορούν να προσβάλουν αυτό το
προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε
στον κατασκευαστή. Με το παρόν, η Alpine Hearing
Protection δηλώνει ότι το μέσο προστασίας της ακοής
MotoSafe είναι σύμφωνο με τον Κανονισμό (ΕΕ) αρ.
2016/425 σχετικά με τα ΜΑΠ. Το πλήρες κείμενο της
Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην
εξής ιστοσελίδα: www.alpine.eu/doc
Heyrnarvörnin er ætluð til að verja
notandann frá hættulegum hávaða. Notandi skal
tryggja að eyrnatapparnir séu settir í, stilltir og þeim
viðhaldið samkvæmt þessum leiðbeiningum. Öll
önnur notkun er ekki ætluð og þar af leiðandi ekki
leyfð. Eyrnartappana skal ávallt nota í hávaðasömu
umhverfi án þess að taka þá úr. Togaðu eyrað aðeins
upp og settu eyrnatappann í eyrað með hinni
hendinni þar til hann passar þétt í. Ekki setja
eyrnatappann of djúpt inn í eyrað. Röng ísetning,
röng notkun eða ef ekki er farið eftir leiðbeiningunum
fyrir þetta tæki gæti dregið úr hávaðavarnavirkni,
aukið hættu á heyrnarskaða og stytt líftíma
margnota eyrnatappanna. Alpine Hearing
Protection ber ekki ábyrgð á neinum skaða sem
verður vegna misnotkunar. Aðgættu reglulega hvort
eyrnatapparnir séu óskemmdir og geymdu þá í
upprunalegum, hreinum umbúðum. Þrífðu
eyrnatappana reglulega með mildri sápu og volgu
vatni. Þurrkaðu þá eftir þrifin. Hægt er að nota
margnota eyrnatappana um það bil 100 sinnum.
Skyndileg eða hröð fjarging heyrnarhlífa getur
valdið ska á hljóðhimnu. Takið ekki tappa úr
eyranu með því að toga í tengisnúru. Ekki nota
tengisnúru ef hætta er á að hún flækist í einhverju.
Þegar þetta tæki er rétt notað er hávaðastigið sem fer
inn í eyra einstaklingsins áætlað með mismuninum á
milli A-vigtaða umhverfishávaðans og hærri og
lægri hávaðaminnkunarstiganna. Varúð: Ef unnið er í
umhverfi þar sem mikið er um lágtíðnihljóð, þar sem
mismunurinn á milli mældu C-vigtu og A-vigtu
hávaðastiganna dBCd-BA) er meiri en 3 dB, skal
notandi skoða meðfylgjandi teikningu yfir
breytileyka hávaðaminnkunar með hávaðarófi til að
ákvarða verndunarstig. Þessi vara gæti skemmst ef
hún kemst í snertingu við ákveðin efnasambönd.
Leitið nánari upplýsinga hjá framleiðanda. Hér með
lýsir Alpine Hearing Protection því yfir að
heyrnarvörnin MotoSafe sé í samræmið við
reglugerð Evrópusambandsins um persónuvarnir
(EU) 2016/425. Hægt er að nálgast heildartexta
samræmisyfirlýsingarinnar á eftirfarandi vefsíðu:
www.alpine.eu/doc
Namjena ovog sredstva za zaštitu sluha je
da zaštiti korisnika od opasnih nivoa buke. Korisnik
treba da obezbijedi da se čepići stavljaju, namještaju
i održavaju u skladu sa ovim Uputstvom. Čepići nijesu
predviđeni za upotrebu u druge svrhe, koje su iz tog
razloga zabranjene. Uvijek i neprekidno nosite čepiće
u bučnom ambijentu. Lagano povucite uho prema
gore, a drugom rukom namjestite čepić u uho da se
udobno uklopi. Ne gurajte čepić previše duboko u
uho. Neprikladno stavljanje, nenamjenska upotreba
ili nepoštovanje uputstava će umanjiti djelotvornost
smanjenja buke, povećati rizik od oštećenja sluha i
uticati na vijek trajanja višekratno upotrebljivih
čepića. Alpine Hearing Protection nije odgovoran za
štetu koja može nastati zbog nepravilne upotrebe.
Redovno provjeravajte funkcionalnost čepića i
čuvajte ih u originalnom, čistom pakovanju. Redovno
čistite čepiće koristeći blagi sapun i mlaku vodu.
Osušite nakon čišćenja. Višekratno upotrebljivi čepići
mogu se koristiti oko 100 puta. Iznenadno ili naglo
vađenje slušne zaštite može izazvati oštećenje bubne
opne. Ne odstranjujte čepove iz uveta vučenjem žice
za povezivanje.Ne koristite uzicu za vezivanje ako
postoji mogućnost zapetljavanja. Kada se ovo
sredstvo nosi u skladu sa uputstvom, nivo buke koji
dospijeva u uho korisnika približno se određuje na
osnovu razlika između nivoa A-ponderisane
ambijentalne buke i manjih i većih stopa buke (NRR).
Upozorenje: U ambijentima u kojima je dominantno
prisutna buka niskih frekfencija a razlika između
C-ponderisanih i A-ponderisanih nivoa buke prelazi
3dB, korisnik se upućuje na gpriloženi grafikon
promjenjivosti smanjenja buke sa spektrima buke
kako bi utvrdio/la nivo zaštite. Određene hemijske
supstance mogu da oštete proizvod. Od proizvođača
treba zatražiti dodatne informacije. Alpine Hearing
Protection ovim putem izjavljuje da je sredstvo za
zaštitu sluha MotoSafe izrađen u skladu sa
zahtjevima Uredbe o opremi za ličnu ztitu (EU)
2016/425. Cjelokupan tekst Izjave o usklađenosti sa
propisima EU može se naći na sljedećoj internet
stranici: www.alpine.eu/doc
Alpine Hearing Protection
Amersfoortsestraat 70-d
3769 AL Soesterberg
The Netherlands
T +31-(0)346-333350
www.alpine.eu
SATRA Technology
Centre Limited
Wyndham
Way, Telford
Way, Kettering,
Northamptonshire,
NN16 8SD, UK
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alpine MotoSafe Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare