Sony MEX-N4200BT Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Receptoare media auto
Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

MEX-N5200BT/MEX-N4200BT
4-597-143-21(1) (ES)
Sistema de audio
Bluetooth®
Manual de instrucciones
ES
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO),
consulte la página 20.
Para obtener información sobre cómo realizar la
conexión o la instalación, consulte la página 35.
2ES
Fabricado en Tailandia
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: inferior a 53,3 μW
(Esta cifra es el valor medido a una distancia
de 200 mm respecto a la superficie de la
lente del objetivo en el cabezal óptico con
una apertura de 7 mm).
La placa de características que indica, entre
otros datos, la tensión de funcionamiento,
se encuentra en la parte inferior del chasis.
Por la presente, Sony Corporation declara
que este equipo cumple los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes
de la Directiva 1999/5/CE.
Para obtener más información, visite la
siguiente dirección URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica a los
equipos que se comercializan en países
que aplican las directivas de la UE.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón
Para obtener información sobre
cumplimiento relativa a productos de la UE,
póngase en contacto con la siguiente
dirección: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Bélgica
Eliminación de pilas
y de equipos eléctricos
y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
La aparición de este símbolo en el producto,
en la pila o en su embalaje indica que el
producto y la pila no deben tratarse como
residuos domésticos normales. En algunas
pilas, este símbolo puede ir acompañado
de un símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o el del plomo (Pb)
se incluyen si la pila contiene más del
0,0005 % de mercurio o del 0,004 %
de plomo.
Asegurándose de que estos productos
y pilas se desechen correctamente, ayudará
a prevenir los efectos potencialmente
negativos para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse del
tratamiento inadecuado de sus residuos.
El reciclaje de los materiales ayuda
a preservar los recursos naturales.
Si, por motivos de seguridad, rendimiento
o integridad de los datos, algún producto
requiere una conexión permanente con
una pila incorporada, esta deberá ser
sustituida únicamente por personal técnico
cualificado.
Para garantizar que tanto la pila como los
equipos eléctricos y electrónicos sean
tratados correctamente, lleve estos
productos al final de su vida útil al punto
de recogida adecuado para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos.
Para todas las demás pilas, consulte el
apartado donde se indica cómo retirarlas
del producto de forma segura. Lleve la pila
al punto de recogida adecuado para el
reciclaje de pilas usadas.
Para obtener una información más detallada
sobre el reciclaje de este producto o de
la pila, póngase en contacto con su
ayuntamiento, con el servicio de eliminación
de residuos domésticos o con el
establecimiento donde adquirió el producto
o la pila.
Por motivos de seguridad, asegúrese de
instalar la unidad en el salpicadero del
vehículo, pues la parte posterior de la
misma se calienta durante el uso.
Para obtener más información, consulte
“Conexión/Instalación” (página 35).
3ES
Exención de responsabilidad relativa
a los servicios prestados por terceros
Los servicios que prestan otras empresas
pueden modificarse, suspenderse
o interrumpirse sin previo aviso. Sony no
tiene ninguna responsabilidad sobre este
tipo de situaciones.
Precaución
EN NINGÚN CASO SONY SERÁ RESPONSABLE
DE DAÑOS FORTUITOS, INDIRECTOS O
DERIVADOS NI DE NINGÚN OTRO TIPO
DE DAÑO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS
O DATOS, LA PÉRDIDA DE USO DEL
PRODUCTO O DE CUALQUIER EQUIPO
ASOCIADO, EL TIEMPO DE INACTIVIDAD
O LA PÉRDIDA DE TIEMPO POR PARTE
DEL COMPRADOR, RELACIONADOS CON
O DERIVADOS DEL USO DE ESTE PRODUCTO,
SU HARDWARE O SU SOFTWARE.
Estimado cliente: este producto incluye un
radiotransmisor.
Según la regulación número 10 de la UNECE,
los fabricantes de vehículos pueden
imponer condiciones específicas para
instalar radiotransmisores en los mismos.
Consulte el manual de instrucciones de su
vehículo o póngase en contacto con el
fabricante o el concesionario antes de
instalar el producto.
Llamadas de emergencia
Este manos libres BLUETOOTH para vehículo
y el dispositivo electrónico conectado al
manos libres funcionan utilizando señales
de radio, así como redes de telefonía móvil
y telefonía fija y una función programada
por el usuario, por lo que no es posible
garantizar la conexión en todas las
condiciones.
Así pues, no se fíe únicamente del
dispositivo electrónico para comunicaciones
importantes (como sucede en el caso de una
urgencia médica).
Acerca de la comunicación BLUETOOTH
Las microondas que emiten los
dispositivos BLUETOOTH pueden afectar
al funcionamiento de los dispositivos
médicos electrónicos. Apague la unidad
y cualquier otro dispositivo BLUETOOTH
en los siguientes lugares, pues puede
provocar un accidente:
en entornos en los que haya gases
inflamables, así como en hospitales,
trenes, aviones o gasolineras
cerca de puertas automáticas o alarmas
de incendios.
Esta unidad admite funciones de
seguridad que cumplen con la normativa
BLUETOOTH para garantizar una conexión
segura cuando se utiliza la tecnología
inalámbrica BLUETOOTH, pero la seguridad
puede no ser suficiente dependiendo del
entorno de que se trate. Tome las debidas
precauciones cuando establezca una
comunicación mediante la tecnología
inalámbrica BLUETOOTH.
No aceptaremos ninguna responsabilidad
por las filtraciones de información que
puedan producirse durante una
comunicación BLUETOOTH.
Si tiene alguna pregunta o se produce algún
problema que afecte a la unidad y no esté
descrito en este manual, póngase en
contacto con el distribuidor de Sony más
cercano.
Advertencia si el encendido del
vehículo no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de configurar la función
AUTO OFF (página 20). La unidad se
desconecta completa y automáticamente
en el tiempo establecido después de
apagarla, lo que evita que se agote la
batería. Si no configura la función
AUTO OFF, mantenga pulsado el
botón OFF hasta que la pantalla se
apague cada vez que apague el motor.
Aviso importante
4ES
Índice
Guía de piezas y controles. . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 6
Reinicio de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparación de un dispositivo
BLUETOOTH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . 10
Conexión de otro dispositivo de
audio portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Escuchar la radio
Escuchar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso del sistema de datos por
radio (RDS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de un dispositivo USB . . . . 13
Reproducción de un dispositivo
BLUETOOTH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . 14
Llamada con manos libres
(solo mediante BLUETOOTH)
Recepción de una llamada . . . . . . . . . . . . 15
Realización de una llamada. . . . . . . . . . . . 15
Funciones disponibles durante una
llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funciones útiles
SongPal con un iPhone o un
smartphone Android . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso de Siri Eyes Free. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . 20
Configuración de las operaciones
básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Configuración general (GENERAL) . . . . . . 20
Configuración del sonido (SOUND). . . . . . . 21
Configuración de la pantalla
(DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración BLUETOOTH
(BLUETOOTH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Configuración de SongPal (SONGPAL) . . . 23
Información adicional
Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . 24
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión/Instalación
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lista de piezas para la instalación . . . . . . 35
Conexión (para MEX-N5200BT). . . . . . . . . 36
Conexión (para MEX-N4200BT). . . . . . . . . 37
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5ES
Guía de piezas y controles
Botón de extracción del panel frontal
SRC (fuente)
Enciende la alimentación.
Cambia la fuente.
OFF
Mantenga pulsado este botón durante
más de 1 segundo para apagar la fuente
y mostrar el reloj. Mantenga pulsado este
botón durante más de 2 segundos para
apagar la alimentación y la pantalla.
Dial de control
Gire este mando para ajustar el volumen.
PUSH ENTER
Introduce el elemento seleccionado.
Pulse SRC, gire, a continuación pulse
para cambiar la fuente (espera de
2segundos).
MENU
Abre el menú de configuración.
VOICE (página 16, 18, 19)
Mantenga pulsado este botón durante
más de 2 segundos para activar el dial
voz y el reconocimiento de voz (solo
smartphones Android™) o la función Siri
(solo iPhone).
Marca N
Toque el dial de control con un
smartphone Android para establecer
una conexión BLUETOOTH.
Ranura para discos
Ventana de visualización
/ (SEEK/+)
Sintonice las emisoras de radio
automáticamente. Mantenga pulsado
este botón para realizar la sintonización
de forma manual.
/
(anterior/siguiente)
/
(retrocesopido/avancepido)
 (expulsar disco)
PTY (tipo de programa)
Seleccione PTY en RDS.
(examinar) (página 14)
Pasa al modo de exploración durante
la reproducción. (No está disponible
cuando se conecta un dispositivo USB
en el modo de Android o un iPod).
CALL
Permite acceder al menú de llamada.
Recibe o finaliza una llamada.
Mantenga pulsado este botón durante
más de 2 segundos para cambiar la señal
BLUETOOTH.
(atrás)
Vuelve a la pantalla anterior.
MODE (página 7, 11, 17)
Receptor para el mando a distancia
Unidad principal
6ES
Botones numéricos (1 a 6)
Reciben las emisoras de radio
almacenadas. Mantenga pulsados cada
uno de estos botones para memorizar
las diferentes emisoras.
ALBUM /
Omite un álbum para el dispositivo de
audio. Mantenga pulsado este botón
para omitir álbumes de forma continua.
(No está disponible cuando se conecta
un dispositivo USB en el modo de
Android o un iPod).
(repetir)
(No está disponible cuando se conecta
un dispositivo USB en el modo de
Android).
(reproducción aleatoria)
(No está disponible cuando se conecta
un dispositivo USB en el modo de
Android).
MIC (página 17)
(reproducir/pausa)
EXTRA BASS
Refuerza el sonido de graves en
sincronización con el nivel de volumen.
Pulse para cambiar el ajuste EXTRA BASS:
[1], [2], [OFF].
Toma de entrada AUX
DSPL (pantalla)
Cambiar los elementos visualizados
en pantalla.
SCRL (desplazamiento)
Mantenga pulsado este botón para
desplazarse por un elemento de la
pantalla.
Puerto USB
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad
para evitar que la roben.
1 Mantenga pulsado el botón OFF
hasta que la unidad se apague, pulse
el botón de extracción del panel
frontal y, a continuación, tire de
él hacia usted para retirarlo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin extraer el panel frontal, la
alarma de precaución suena durante unos
segundos. La alarma solo suena si se utiliza
el amplificador incorporado.
Números de serie
Asegúrese de que los números de serie que
aparecen en la parte inferior de la unidad
coinciden con los de la parte posterior del
panel frontal. Si no es así, no podrá llevar
a cabo el emparejamiento BLUETOOTH,
ni la conexión y la desconexión por NFC.
Procedimientos iniciales
Colocación del panel frontal
7ES
Reinicio de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez
o después de sustituir la batería del vehículo
o de cambiar las conexiones, es preciso
reiniciar la unidad.
1 Pulse DSPL y (atrás)/MODE
durante más de 2 segundos.
Nota
Al reiniciar la unidad se borra la configuración del
reloj y algunos de los contenidos almacenados.
Ajuste del área o la región
Después de reiniciar la unidad, aparece la
pantalla de configuración de zona o región.
1 Pulse ENTER mientras se muestra
[SET AREA].
Aparece el área o la región definida en
ese momento.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [EUROPE] o [RUSSIA] y,
a continuación, púlselo.
3 Gire el dial de control para
seleccionar [YES] o [NO] y,
a continuación, púlselo.
Si se cambia la configuración de área
o de región, se reinicia la unidad y,
a continuación, se muestra el reloj.
Este ajuste se puede configurar en el menú
de configuración general (página 20).
Ajuste del reloj
1 Pulse MENU, gire el dial de control
para seleccionar [GENERAL] y,
a continuación, púlselo.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [SET CLOCK-ADJ] y,
a continuación, púlselo.
El indicador de la hora parpadea.
3 Gire el dial de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
/ (SEEK –/+).
4 Una vez configurados los minutos,
pulse el botón MENU.
La configuración queda finalizada
y el reloj se pone en marcha.
Mostrar el reloj
Pulse DSPL.
Preparación de un
dispositivo BLUETOOTH
Puede disfrutar de su música preferida
o realizar una llamada con manos libres
en función del dispositivo compatible con
BLUETOOTH del que disponga, como puede
ser un smartphone, un teléfono móvil
o un dispositivo de audio (en adelante,
dispositivo BLUETOOTH” a menos que se
especifique de otro modo). Para obtener
más información sobre cómo realizar la
conexión, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
dispositivo.
Antes de conectar el dispositivo, baje el
volumen de la unidad; de lo contrario,
puede escuchar un sonido muy alto.
Si se toca el dial de control de la unidad
con un smartphone compatible con NFC*,
la unidad se empareja y se conecta con el
smartphone automáticamente.
* NFC (Near Field Communication) es una tecnología
que permite la comunicación inalámbrica de corto
alcance entre varios dispositivos, como teléfonos
móviles y etiquetas IC. Gracias a la función NFC,
la comunicación de datos se puede conseguir
fácilmente simplemente tocando el icono
o el lugar correspondiente en los dispositivos
compatibles con NFC.
Para un smartphone con el sistema
operativo Android 4.0 o versión anterior,
es necesario descargar la app “NFC Easy
Connect” de Google Play™. Puede que haya
países o regiones en los que la app no se
pueda descargar.
Conexión de un smartphone
mediante One touch (NFC)
8ES
1 Active la función NFC en el
smartphone.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el smartphone.
2 Toque la parte que tiene la marca N
de la unidad con la parte que tiene
la marca N del smartphone.
Asegúrese de que el icono se
enciende en la pantalla de la unidad.
Desconectar mediante One touch
Toque otra vez la parte que tiene la marca N
de la unidad con la parte que tiene la marca
N del smartphone.
Notas
• Cuando esté realizando la conexión, maneje el
smartphone con cuidado para no rayarlo.
• La conexión One touch no es posible si la unidad
ya está conectada a dos dispositivos compatibles
con NFC. Si este es el caso, desconecte uno de los
dispositivos y, a continuación, vuelva a realizar la
conexión con el smartphone.
Al conectar un dispositivo BLUETOOTH por
primera vez, es necesario realizar el registro
mutuo, es decir, hacer lo que se denomina
emparejamiento”. El emparejamiento
permite que la unidad y otros dispositivos
se reconozcan mutuamente. Esta unidad
puede conectar dos dispositivos
BLUETOOTH (dos teléfonos móviles, o un
teléfono móvil y un dispositivo de audio).
1 Coloque el dispositivo BLUETOOTH
a 1 metro de distancia como máximo
de la unidad.
2 Pulse MENU, gire el dial de control
para seleccionar [BLUETOOTH] y,
a continuación, púlselo.
3 Gire el dial de control para
seleccionar [SET PAIRING] y púlselo
después.
4 Gire la rueda de control para
seleccionar [SET DEVICE 1]*
o [SET DEVICE 2]*, a continuación,
púlsela.
El icono parpadea mientras la
unidad está en el modo de espera
de emparejamiento.
* [SET DEVICE 1] o [SET DEVICE 2] se modificarán
con el nombre de dispositivo emparejado
después de completar el emparejamiento.
5 Realice el emparejamiento en el
dispositivo BLUETOOTH para que
detecte la unidad.
6 Seleccione la opción [MEX-XXXX]
(el nombre de su modelo) que
aparece en la pantalla del dispositivo
BLUETOOTH.
Si no aparece el nombre de su modelo,
repita el procedimiento desde el paso 2.
7 Si es preciso introducir una clave de
paso* en el dispositivo BLUETOOTH,
introduzca [0000].
* La clave de paso puede llamarse “Código
de paso”, “Código PIN”, “Número PIN”
o “Contraseña”, etc., según el dispositivo
de que se trate.
Una vez realizado el emparejamiento,
el icono muestra una luz continua.
Emparejamiento y conexión con
un dispositivo BLUETOOTH
[0000]
Introducir clave de paso
9ES
8 Seleccione la unidad en el dispositivo
BLUETOOTH para establecer la
conexión BLUETOOTH.
Los iconos o se encienden cuando
se ha realizado la conexión.
Nota
Cuando está conectada a un dispositivo
BLUETOOTH, la unidad no se puede detectar desde
otro dispositivo. Para habilitar la detección, acceda
al modo de emparejamiento y busque la unidad
desde otro dispositivo.
Para iniciar la reproducción
Para obtener más información, consulte
“Reproducción de un dispositivo
BLUETOOTH” (página 14).
Para desconectar el dispositivo
emparejado
Realice del paso 2 al 4 para desconectar
después de emparejar esta unidad y el
dispositivo BLUETOOTH.
Para utilizar un dispositivo emparejado, es
necesario conectarlo a la unidad. Algunos
dispositivos emparejados se conectan
automáticamente.
1 Pulse MENU, gire el dial de control
para seleccionar [BLUETOOTH] y,
a continuación, púlselo.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [SET SIGNL] y púlselo
después.
Asegúrese de que se enciende el
icono .
3 Active la función BLUETOOTH en el
dispositivo BLUETOOTH.
4 Encienda el dispositivo BLUETOOTH
para conectarlo a la unidad.
Los iconos o se encienden.
Iconos de la pantalla:
Para conectar el último dispositivo
conectado desde la unidad
Active la función BLUETOOTH en el
dispositivo BLUETOOTH.
Para conectar con el dispositivo de audio,
pulse SRC para seleccionar [BT AUDIO]
ypulse (reproducir/pausa).
Para conectar con el teléfono móvil,
pulse CALL.
Nota
Mientras se está transmitiendo el audio
BLUETOOTH, no puede realizar la conexión desde
la unidad al teléfono móvil. En su lugar, realice la
conexión desde el teléfono móvil a la unidad.
Sugerencia
Con la señal de BLUETOOTH encendida: si el
encendido está conectado, la unidad se reconecta
automáticamente al último teléfono móvil
conectado.
Instalar el micrófono
Para obtener más información, consulte
“Instalación del micrófono
(solo MEX-N5200BT)” (página 39).
Cuando se conecta un iPhone o un iPod con
el sistema iOS5 o posterior al puerto USB,
la unidad se empareja y se conecta con el
iPhone o el iPod automáticamente.
Para habilitar el emparejamiento
BLUETOOTH automático, asegúrese de que
la opción [SET AUTOPAIR] del área
[BLUETOOTH] se haya ajustado a [ON]
(página 23).
1 Active la función BLUETOOTH en el
iPhone o el iPod.
Conexión con un dispositivo
BLUETOOTH emparejado
Se enciende cuando hay una
llamada con manos libres disponible
habilitando el perfil de manos libres
(HFP, Handsfree Profile).
Se enciende cuando el dispositivo
de audio puede reproducirse
habilitando el perfil de distribución
de audio avanzada (A2SP, Advanced
Audio Distribution Profile).
Conexión con un iPhone o un iPod
(emparejamiento BLUETOOTH
automático)
10ES
2 Conecte un iPhone o un iPod al
puerto USB.
Asegúrese de que el icono se
enciende en la pantalla de la unidad.
Notas
• El emparejamiento BLUETOOTH automático no es
posible si la unidad ya está conectada a dos
dispositivos BLUETOOTH. Si este es el caso,
desconecte uno de los dispositivos y,
a continuación, vuelva a conectar el iPhone o el
iPod.
• Si no se establece el emparejamiento automático
de BLUETOOTH, consulte “Preparación de un
dispositivo BLUETOOTH” (página 7).
Conexión de un
dispositivo USB
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Conecte el dispositivo USB a la
unidad.
Para conectar un iPod o un iPhone,
utilice un cable de conexión USB para
iPod (no incluido).
Conexión de otro
dispositivo de audio portátil
1 Apague el dispositivo de audio
portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio
portátil a la toma de entrada AUX
(toma mini estéreo) de la unidad
utilizando un cable de conexión
(no incluido)*.
* Utilice un enchufe de tipo recto.
4 Pulse el botón SRC para seleccionar
[AUX].
Sintonizar el nivel de volumen del
dispositivo conectado con el de otras
fuentes
Inicie la reproducción del dispositivo de
audio portátil a un volumen moderado y,
a continuación, ajuste su volumen de
escucha habitual en la unidad.
Pulse el botón MENU y, a continuación,
seleccione [SOUND] [SET AUX VOL]
(página 22).
11ES
Escuchar la radio
Para escuchar la radio, pulse el botón SRC
para seleccionar [TUNER].
1 Pulse el botón MODE para cambiar la
banda (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Pulse MENU, gire el dial de control
para seleccionar [GENERAL] y,
a continuación, púlselo.
3 Gire el dial de control para
seleccionar [SET BTM] y,
a continuación, púlselo.
La unidad almacena las emisoras por
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
1 Pulse el botón MODE para cambiar la
banda (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Realice la sintonización.
Para sintonizar manualmente
Mantenga pulsado el botón /
(SEEK –/+) para localizar la frecuencia
aproximada y, a continuación, vuelva
apulsar / (SEEK –/+) varias
veces para ajustar de forma precisa la
frecuencia deseada.
Para sintonizar automáticamente
Pulse / (SEEK –/+).
La exploración se detiene cuando la
unidad recibe una emisora.
1 Si está recibiendo una emisora que
desea almacenar, mantenga pulsado
uno de los botones numéricos (1 a 6)
hasta que aparezca [MEM].
1 Seleccione la banda y, a continuación,
pulse uno de los botones numéricos
(1 a 6).
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
La función de frecuencias alternativas
(AF, Alternative Frequencies) resintoniza
continuamente la emisora a la señal más
intensa dentro de una red, mientras que la
función de anuncios de tráfico (TA, Traffic
Announcement) proporciona información
sobre el tráfico actual o sobre los programas
de tráfico (TP, Traffic Program) si se reciben.
1 Pulse MENU, gire el dial de control
para seleccionar [GENERAL] y,
a continuación, púlselo.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [SET AF/TA] y,
a continuación, púlselo.
3 Gire el dial de control para
seleccionar [SET AF-ON], [SET TA-ON],
[SET AF/TA-ON] o [SET AF/TA-OFF]
y púlselo después.
Almacenar emisoras RDS con los
ajustes AF y TA
Puede presintonizar emisoras del sistema
RDS junto con un ajuste AF/TA. Ajuste las
funciones AF/TA y, a continuación,
almacene la emisora con la función de
memoria de la mejor sintonía (BTM, Best
Tuning Memory)
o de forma manual. Si realiza la
presintonización de forma manual, también
puede presintonizar emisoras RDS.
Escuchar la radio
Almacenamiento automático (BTM)
Sintonización
Almacenamiento manual
Recepción de las emisoras
almacenadas
Ajuste de las frecuencias
alternativas (AF) y de los anuncios
de tráfico (TA)
12ES
Recibir comunicados de emergencia
Si están activadas las funciones AF o TA, los
comunicados de emergencia interrumpen
automáticamente la fuente seleccionada
en la actualidad.
Ajustar el nivel de volumen durante
un anuncio de tráfico
El nivel se almacena en la memoria para
los anuncios de tráfico siguientes,
independientemente del nivel de volumen
normal.
Mantener un programa regional
(REGIONAL)
Cuando las funciones AF y REGIONAL están
activadas, la unidad no cambia a otra
emisora regional con una frecuencia más
intensa. Si abandona el área de recepción
de este programa regional, ajuste
[SET REG-OFF] en el área [GENERAL]
durante la recepción de FM (página 21).
Esta función no está disponible en el
Reino Unido ni en algunas otras regiones.
Función Local Link (solo en el
Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras
emisoras locales del área, incluso si no se
han almacenado en los botones numéricos.
Durante la recepción de FM, pulse el botón
numérico (1 a 6) en el que esté almacenada
la emisora local. Vuelva a pulsar el botón
numérico de la emisora local en el plazo
de 5 segundos. Repita este procedimiento
hasta que se reciba la emisora local.
1 Pulse PTY durante la recepción de FM.
2 Gire el dial de control hasta que
aparezca el tipo de programa
deseado y, a continuación, púlselo.
La unidad empieza a buscar una emisora
que retransmita el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programa
Los datos CT de la transmisión RDS permiten
ajustar el reloj.
1 Configure [SET CT-ON] en el área
[GENERAL] (página 21).
Selección de tipos de programa
(PTY)
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas actuales),
INFO (Información), SPORT (Deportes),
EDUCATE (Educación), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED
(Varios), POP M (Música pop), ROCK M (Música
rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M (Música
clásica ligera), CLASSICS (Música clásica
estándar), OTHER M (Otras músicas), WEATHER
(Meteorología), FINANCE (Economía),
CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A
(Asuntos sociales), RELIGION (Religión),
PHONE IN (Telefonía), TRAVEL (Viajes), LEISURE
(Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY (Música
country), NATION M (Música nacional), OLDIES
(Oldies), FOLK M (Música folk/tradicional),
DOCUMENT (Documentales)
Ajuste de la hora del reloj (CT)
13ES
Reproducción de un disco
1 Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Reproducción de un
dispositivo USB
En este manual de instrucciones, “iPod”
se utiliza como término genérico para las
funciones iPod de un iPod y un iPhone,
salvo que se especifique lo contrario en el
texto o en las ilustraciones.
Para obtener más información sobre
la compatibilidad de su iPod, consulte
Acerca de iPod” (página 25) o visite el sitio
de asistencia al cliente que figura en la
contraportada.
Pueden utilizarse dispositivos USB* de tipo
AOA (Android Open Accessory) 2.0, MSC
(Mass Storage Class) y MTP (Media Transfer
Protocol) compatibles con el estándar USB.
Según el dispositivo USB, se puede
seleccionar en la unidad el modo Android
o MSC/MTP.
Es posible que algunos reproductores
digitales multimedia o smartphones
Android necesiten que se configure el modo
MTP.
* Por ejemplo, una unidad flash USB, un reproductor
digital multimedia o un smartphone Android
Notas
• Para obtener más información sobre la
compatibilidad de su dispositivo USB, visite
el sitio de asistencia al cliente que figura en
la contraportada.
• Los smartphones con Android OS 4.1 o superior
instalado son compatibles con el protocolo
Android Open Accessory 2.0 (AOA 2.0). Sin
embargo, es posible que algunos smartphones
no sean totalmente compatibles con AOA 2.0 aun
cuando tengan instalado el sistema operativo
Android 4.1 o superior.
Para obtener más información sobre la
compatibilidad de su smartphone Android, visite
el sitio de asistencia al cliente que figura en la
contraportada.
• No se admite la reproducción de los siguientes
archivos.
MP3/WMA/FLAC:
archivos protegidos por derechos de autor
archivos de gestión de derechos digitales
(DRM, Digital Rights Management)
archivos de audio multicanal
MP3/WMA:
– archivos de compresión sinrdidas
Antes de establecer una conexión,
seleccione el modo USB (modo Android
o MSC/MTP) adecuado para el dispositivo
USB (página 21).
1 Conecte un dispositivo USB al puerto
USB (página 10).
Se iniciará la reproducción.
Si ya hay otro dispositivo conectado,
pulse el botón SRC para seleccionar [USB]
e iniciar así la reproducción (en la
pantalla aparece [IPD] mientras se
detecta el iPod).
2 Ajuste el volumen en la unidad.
Detener la reproducción
Mantenga pulsado el botón OFF durante
1segundo.
Retirar el dispositivo
Detenga la reproducción y, a continuación,
retire el dispositivo.
Precaución para iPhone
Cuando se conecta un iPhone a través de
USB, el volumen de llamada del teléfono lo
controla el iPhone y no la unidad. No suba
el volumen de la unidad accidentalmente
durante una llamada, porque es posible
que el volumen sea demasiado alto al
terminar esta.
Reproducción
14ES
Reproducción de un
dispositivo BLUETOOTH
Puede reproducir contenido en un
dispositivo conectado que sea compatible
con el perfil A2DP de BLUETOOTH.
1 Establezca una conexión BLUETOOTH
con el dispositivo de audio (página 7).
Para seleccionar el dispositivo de audio,
pulse MENU y, a continuación seleccione
[BLUETOOTH] [SET AUDIODEV]
(página 23).
2 Pulse el botón SRC para seleccionar
[BT AUDIO].
3 Ponga en marcha el dispositivo de
audio para iniciar la reproducción.
4 Ajuste el volumen en la unidad.
Notas
• En función del dispositivo de audio de que se
trate, puede que algunas de las informaciones,
como el título, el número y la hora de pista o el
estado de la reproducción, no se muestren en
la unidad.
• Incluso si la fuente se cambia en la unidad,
la reproducción del dispositivo de audio no se
detiene.
• [BT AUDIO] no aparece en la pantalla mientras se
está ejecutando la aplicación “SongPal” a través
de la función BLUETOOTH.
Sintonizar el nivel de volumen del
dispositivo BLUETOOTH con el de
otras fuentes
Inicie la reproducción del dispositivo de
audio BLUETOOTH a un volumen moderado
y, a continuación, ajuste su volumen de
escucha habitual en la unidad. Pulse el
botón MENU y, a continuación, seleccione
[SOUND] [SET BTA VOL] (página 22).
Búsqueda y reproducción
de pistas
No está disponible cuando se conecta un
dispositivo USB en el modo de Android.
1 Pulse el botón (repetir) o
(reproducción aleatoria) varias
veces durante la reproducción
para seleccionar el modo de
reproducción deseado.
La reproducción en el modo seleccionado
puede tardar algún tiempo en iniciarse.
Los modos de reproducción disponibles
varían en función de la fuente de sonido
seleccionada.
No está disponible cuando se conecta un
dispositivo USB en el modo de Android
ouniPod.
1 Durante la reproducción de CD o USB,
pulse (examinar)* para mostrar la
lista de las categorías de búsqueda.
Cuando aparezca la lista de pistas, pulse
el botón (atrás) varias veces hasta
que aparezca la categoría de búsqueda
deseada.
* Durante la reproducción USB, pulse el botón
(examinar) durante más de 2 segundos
para volver directamente al principio de la lista
de categorías.
2 Gire el dial de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, púlselo
para confirmar.
3 Repita el paso 2 para buscar la pista
deseada.
Se iniciará la reproducción.
Salir del modo Quick-BrowZer
Pulse el botón (examinar).
Repetición de la reproducción
yreproducción aleatoria
Búsqueda de una pista por
nombre (Quick-BrowZer™)
15ES
No está disponible cuando se conecta un
dispositivo USB en el modo de Android
ouniPod.
1 Pulse el botón (examinar).
2 Pulse (SEEK +).
3 Gire el dial de control para
seleccionar el elemento.
La lista salta en pasos del 10 % del
número total de elementos.
4 Pulse el botón ENTER para volver al
modo Quick-BrowZer.
Aparece el elemento seleccionado.
5 Gire el dial de control para
seleccionar el elemento deseado y,
a continuación, púlselo.
Se iniciará la reproducción.
Para utilizar un teléfono móvil, conéctelo
a la unidad. Puede conectar dos teléfonos
móviles a la unidad. Para obtener más
información, consulte “Preparación de un
dispositivo BLUETOOTH” (página 7).
Recepción de una llamada
1 Pulse el botón CALL si recibe una
llamada con un tono de llamada.
La llamada telefónica se inicia.
Nota
El tono de llamada y la voz de la persona que llama
solo se emiten desde los altavoces frontales.
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el botón OFF durante
1segundo.
Finalizar una llamada
Vuelva a pulsar el botón CALL.
Realización de una llamada
Puede realizar una llamada desde la guía
telefónica o desde el historial de llamadas
si tiene conectado un teléfono móvil
compatible con el perfil de acceso a la guía
telefónica (PBAP, Phone Book Access
Profile).
Cuando dos teléfonos móviles están
conectados a la unidad, seleccione uno
de los teléfonos.
Búsqueda omitiendo elementos
(modo de salto)
Llamada con manos libres
(solo mediante BLUETOOTH)
16ES
1 Pulse CALL.
Cuando dos teléfonos móviles están
conectados a la unidad, gire la rueda
de control para seleccionar cualquier
teléfono y, a continuación, púlsela.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [PHONE BOOK] y púlselo
después.
3 Gire el dial de control para
seleccionar una inicial en la lista de
iniciales y, a continuación, púlselo.
4 Gire el dial de control para
seleccionar un nombre en la lista de
nombres y, a continuación, púlselo.
5 Gire el dial de control para
seleccionar un número en la lista de
números y, a continuación, púlselo.
La llamada telefónica se inicia.
1 Pulse CALL.
Cuando dos teléfonos móviles están
conectados a la unidad, gire la rueda
de control para seleccionar cualquier
teléfono y, a continuación, púlsela.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [RECENT CALL] y púlselo
después.
Aparece la lista del historial de llamadas.
3 Gire el dial de control para
seleccionar un nombre o un número
de teléfono en el historial de
llamadas y, a continuación, púlselo.
La llamada telefónica se inicia.
1 Pulse CALL.
Cuando dos teléfonos móviles están
conectados a la unidad, gire la rueda
de control para seleccionar cualquier
teléfono y, a continuación, púlsela.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [DIAL NUMBER] y púlselo
después.
3 Gire el dial de control para introducir
el número de teléfono y,
a continuación, seleccione [ ]
(espacio) y pulse el botón ENTER*.
La llamada telefónica se inicia.
* Para mover la indicación digital, pulse
/ (SEEK –/+).
Nota
En la pantalla aparece [_] en lugar de [#].
1 Pulse CALL.
Cuando dos teléfonos móviles están
conectados a la unidad, gire la rueda
de control para seleccionar cualquier
teléfono y, a continuación, púlsela.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [REDIAL] y,
a continuación, púlselo.
La llamada telefónica se inicia.
Puede realizar una llamada pronunciando
la etiqueta de voz almacenada en un
teléfono móvil que tenga función de
marcación por voz.
1 Pulse CALL.
Cuando dos teléfonos móviles están
conectados a la unidad, gire la rueda
de control para seleccionar cualquier
teléfono y, a continuación, púlsela.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [VOICE DIAL] y púlselo
después.
También puede mantener pulsado el
botón VOICE durante más de 2 segundos.
3 Pronuncie la etiqueta de voz
almacenada en el teléfono móvil.
La voz se reconoce y la llamada se
realiza.
Cancelar la marcación por voz
Pulse el botón VOICE.
Desde la guía telefónica
Desde el historial de llamadas
Mediante la introducción de un
número de teléfono
Mediante una rellamada
Mediante etiquetas de voz
17ES
Funciones disponibles
durante una llamada
Ajustar el volumen del tono de llamada
Gire el dial de control mientras recibe una
llamada.
Ajustar el volumen de la voz de la
persona que llama
Gire el dial de control durante una llamada.
Ajustar el volumen de la voz del
interlocutor (ajuste de la ganancia
del micrófono)
Pulse el botón MIC.
Niveles de volumen ajustables: [MIC-LOW],
[MIC-MID], [MIC-HI].
Reducir el eco y el ruido (modo de
cancelación de eco/cancelación de
ruido)
Mantenga pulsado el botón MIC.
Modo ajustable: [EC/NC-1], [EC/NC-2].
Cambiar entre el modo de manos libres
y el modo manual
Pulse el botón MODE durante una llamada
para cambiar el audio de la llamada
telefónica entre la unidad y el teléfono
móvil.
Nota
En función del teléfono móvil de que se trate,
puede que esta función no esté disponible.
SongPal con un iPhone o un
smartphone Android
Es preciso descargar la
versión más reciente de
la aplicación “SongPal”
desde la App Store en
el caso de un iPhone
o desde Google Play
en el caso de un
smartphone Android.
Notas
• Por su seguridad, cumpla
las leyes y regulaciones de
tráfico aplicables y no utilice la aplicación mientras
esté conduciendo.
• “SongPal” es una app que sirve para que un
iPhone o un smartphone Android pueda controlar
dispositivos de audio de Sony si estos son
compatibles con “SongPal”.
• Lo que se puede controlar con “SongPal” varía en
función del dispositivo que se haya conectado.
• Para utilizar las funciones “SongPal”, consulte las
instrucciones de su iPhone o de su smartphone
Android.
• Para obtener más información sobre “SongPal”,
visite la siguiente dirección URL:
http://rd1.sony.net/help/speaker/songpal/
• Visite el siguiente sitio web y compruebe los
modelos de iPhone/smartphone Android
compatibles.
Para iPhone: visite la App Store
Para smartphones Android: visite Google Play
1 Establezca la conexión BLUETOOTH
con el iPhone o el smartphone
Android (página 7).
Para seleccionar el dispositivo de audio,
pulse MENU y, a continuación seleccione
[BLUETOOTH] [SET AUDIODEV]
(página 23).
2 Inicie la aplicación “SongPal”.
3 Pulse el botón MENU, gire el dial de
control para seleccionar [SONGPAL] y,
a continuación, púlselo.
Funciones útiles
Establecimiento de la conexión
SongPal
18ES
4 Gire el dial de control para
seleccionar [CONNECT] y púlselo
después.
Se inicia la conexión con el iPhone o el
smartphone Android.
Para obtener más información sobre las
funciones disponibles en el iPhone o el
smartphone Android, consulte la ayuda
de la aplicación.
Si aparece el número de dispositivo
Asegúrese de que se muestre el número
(por ejemplo, 123456) y, a continuación,
seleccione [Yes] en el iPhone o el
smartphone Android.
Finalizar la conexión
1 Pulse el botón MENU, gire el dial de
control para seleccionar [SONGPAL] y,
a continuación, púlselo.
2 Gire el dial de control para seleccionar
[CONNECT] y púlselo después.
Selección de la fuente o la
aplicación
Puede seleccionar la fuente o aplicación
deseadas en el iPhone o en el smartphone
Android.
Seleccionar la fuente
Pulse el botón SRC varias veces. También
puede pulsar el botón SRC, girar el dial de
control para seleccionar la fuente deseada y,
a continuación, pulsar el botón ENTER.
Mostrar la lista de fuentes
Pulse el botón SRC.
Anuncio de diversas informaciones
mediante la guía de voz
(solo smartphones Android)
Cuando se reciben mensajes SMS
o notificaciones de Twitter, Facebook,
Calendar o similar, estos se anuncian
automáticamente a través de los altavoces
del coche.
Para obtener más información sobre la
configuración, consulte la ayuda de la aplicación.
Activación del reconocimiento de
voz (solo smartphones Android)
Al registrar las aplicaciones, puede controlar
estas mediante comandos de voz. Para
obtener más información, consulte la ayuda
de la aplicación.
Activar reconocimiento de voz
1 Mantenga pulsado el botón VOICE para
activar el reconocimiento de voz.
2 Cuando el mensaje [Say Source or App]
aparezca en el smartphone Android, diga
el comando de voz deseado al micrófono.
Notas
• Puede que el reconocimiento de voz no esté
disponible en algunos casos.
• En función del rendimiento del smartphone
Android que se haya conectado, puede que el
reconocimiento de voz no funcione
correctamente.
• Cuando utilice el reconocimiento de voz, procure
que los ruidos ambientales, como el sonido del
motor, estén reducidos al mínimo.
19ES
Respuesta a un mensaje SMS
(solo smartphones Android)
Puede responder a un mensaje utilizando
el reconocimiento de voz.
1 Active el reconocimiento de voz y,
a continuación, introduzca “Reply”.
En la aplicación “SongPal” aparece la pantalla
de introducción de mensajes.
2 Introduzca el mensaje de respuesta
utilizando el reconocimiento de voz.
En la aplicación “SongPal” aparece la lista de
posibles mensajes entre los que puede elegir.
3 Gire el dial de control para seleccionar el
mensaje deseado y, a continuación, púlselo.
El mensaje se envía.
Configuración del sonido y de la
pantalla
Puede definir los ajustes relativos al sonido
y la pantalla a través del iPhone o del
smartphone Android.
Para obtener más información sobre la
configuración, consulte la ayuda de la aplicación.
Uso de Siri Eyes Free
Siri Eyes Free permite utilizar el manos libres
de un iPhone simplemente hablando al
micrófono. Para poder utilizar esta función,
tiene que conectar un iPhone a la unidad
mediante BLUETOOTH. La disponibilidad
está limitada a los modelos iPhone 4s
o posteriores. Asegúrese de que su iPhone
tenga instalada la versión más reciente
de iOS.
Debe completar antes el registro
BLUETOOTH y la configuración de la
conexión entre el iPhone y la unidad.
Para obtener más información, consulte
“Preparación de un dispositivo BLUETOOTH”
(página 7). Para seleccionar el iPhone,
pulse MENU y, a continuación seleccione
[BLUETOOTH] [SET AUDIODEV] (página 23).
1 Active la función Siri en el iPhone.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el iPhone.
2 Mantenga pulsado el botón VOICE
durante más de 2 segundos.
Aparece la pantalla de comandos de voz.
3 Una vez que el iPhone pite, hable al
micrófono.
El iPhone pita de nuevo y, a continuación,
Siri comienza a responder.
Desactivar Siri Eyes Free
Pulse el botón VOICE.
Notas
• En función de las condiciones de uso, puede que
el iPhone no reconozca su voz (por ejemplo, si se
encuentra en un vehículo en movimiento).
• En los lugares en los que es difícil recibir las
señales del iPhone, puede que Siri Eyes Free no
funcione correctamente o que el tiempo de
respuesta se alargue.
• En función de las condiciones de funcionamiento
del iPhone, puede que Siri Eyes Free no funcione
correctamente o que simplemente se cierre.
• Si reproduce una pista con un iPhone utilizando la
conexión de audio BLUETOOTH, cuando se inicia la
reproducción de la misma mediante BLUETOOTH,
Siri Eyes Free se cierra automáticamente y la
unidad cambia a la fuente de audio BLUETOOTH.
• Cuando la función Siri Eyes Free se activa durante
la reproducción de audio, la unidad puede
cambiar a la fuente de audio BLUETOOTH, incluso
si no especifica ninguna pista para reproducirla.
• Al conectar el iPhone al puerto USB, puede que
Siri Eyes Free no funcione correctamente o que
simplemente se cierre.
• Al conectar el iPhone a la unidad a través de USB,
no active Siri con el iPhone. De lo contrario, puede
que Siri Eyes Free no funcione correctamente
o que simplemente se cierre.
• No hay sonido de audio mientras la función
Siri Eyes Free está activada.
20ES
Cancelación del modo DEMO
Puede cancelar la pantalla de demostración
que aparece cuando la fuente está apagada
y se muestra el reloj.
1 Pulse MENU, gire el dial de control
para seleccionar [GENERAL] y,
a continuación, púlselo.
2 Gire el dial de control para
seleccionar [SET DEMO] y,
a continuación, púlselo.
3 Gire el dial de control para
seleccionar [SET DEMO-OFF]
y púlselo después.
La configuración se ha completado.
4 Pulse el botón (atrás) dos veces.
La pantalla vuelve al modo normal de
recepción/reproducción.
Configuración de las
operaciones básicas
Puede ajustar elementos en las siguientes
categorías de configuración:
Configuración General (GENERAL),
Configuración del sonido (SOUND),
Configuración de la pantalla (DISPLAY),
Configuración de BLUETOOTH (BLUETOOTH),
Configuración de SongPal (SONGPAL)
1 Pulse MENU.
2 Gire el dial de control para
seleccionar la categoría de
configuración y, a continuación,
púlselo.
Los elementos que se pueden ajustar
varían en función de la fuente y de la
configuración.
3 Gire el dial de control para
seleccionar las opciones y,
a continuación, púlselo.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón (atrás).
Configuración general
(GENERAL)
AREA
Especifica el área o la región para utilizar
esta unidad: [EUROPE], [RUSSIA].
Si se cambia el área o la región definida
en ese momento, se reinicia la unidad y,
a continuación, se muestra el reloj.
(Disponible únicamente mientras la
fuente está apagada y se muestra el
reloj).
DEMO (demostración)
Activa la pantalla de demostración:
[ON], [OFF].
CLOCK-ADJ (ajuste del reloj) (página 7)
CAUT ALM (alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución:
[ON], [OFF] (página 6).
(Disponible únicamente mientras la
fuente está apagada y se muestra el
reloj).
BEEP
Activa el sonido de pitido: [ON], [OFF].
AUTO OFF
Se desconecta automáticamente tras
un período de tiempo establecido
cuando la unidad está apagada:
[ON] (30 minutos), [OFF].
STEERING
Registra/reinicia la configuración del
mando a distancia del volante.
(Disponible cuando se ha conectado con
el cable correspondiente (no incluido)).
(Disponible únicamente mientras la
fuente está apagada y se muestra el
reloj).
STR CONTROL (control del volante)
Selecciona el modo de entrada del
mando a distancia conectado. Con el fin
de evitar un error de funcionamiento,
antes del uso asegúrese de que el modo
de entrada coincide con el del mando
a distancia conectado.
CUSTOM
Modo de entrada en el mando
a distancia del volante
Configuración
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sony MEX-N4200BT Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Receptoare media auto
Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru