LIVARNO 407421 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

AMPELSCHIRM
Kurzanleitung
CANTILEVER PARASOL
Short manual
PARASOL DÉPORTÉ
Guide de démarrage rapide
ZWEVENDE PARASOL
Beknopte handleiding
PARASOL PRZECIWSŁONECZNY
Krótka instrukcja
LAMPOVÝ SLUNEČNÍK
Krátký návod
SLNEČNÍK
Krátky návod
SOMBRILLA CON SOPORTE LATERAL
Guía rápida
HÆNGEPARASOL
Kort vejledning
OMBRELLONE LATERALE
Guida rapida
NAPERN
Rövid útmutató
SENČNIK
Kratka navodila
SUNCOBRAN
Kratke upute
UMBRELĂ DE SOARE, CU BR
Instrucțiuni scurte
ЧАДЪР СЪС СТРАНИЧНА СТОЙКА
Кратко ръководство
ΟΜΠΡΕΛΑ ΗΛΙΟΥ
Σύντομες οδηγίες
AMPELSCHIRM/CANTILEVER PARASOL/
PARASOL DÉPORTÉ
IAN 407421_2207
IAN 407451_2207
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DE/AT/CH Kurzanleitung Seite 7
GB/IE Short manual Page 11
FR/BE Guide de démarrage rapide Page 14
NL/BE Beknopte handleiding Pagina 18
PL Krótka instrukcja Strona 22
CZ Krátký návod Strana 25
SK Krátky návod Strana 28
ES Guía rápida Página 31
DK Kort vejledning Side 35
IT Guida rapida Pagina 38
HU Rövid útmutató Oldal 42
SI Kratka navodila Stran 45
HR Kratke upute Stranica 48
RO Instrucțiuni scurte Pagina 51
BG Кратко ръководство Страница 54
GR/CY Σύντομες οδηγίες Σελίδα 58
3
You need/Sie benötigen/Vous
avez besoin de/U hebt nodig/
Potrzebujesz/Potřebujete/
Potrebujete/Usted necesita/Du
skal bruge/Ènecessario/Amikre
szüksége lesz/Potrebujete/Treba
vam/Aveți nevoie de/Нуждаете
се от/Θα χρειαστείτε:
2
(M8 x 20mm)
(ø 8mm)
1x [6]
A[7]
[8]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[9]
[]
[]
[]
[]
1x [2]1x [1] 1x [3] 4x [4] 4x [5]
4
B C
[2]
[3]
[4]
[5]
[1]
D E
min. 90kg
50cm
50cm
5cm
F G
[][]
5
J K
L
M
[]
[]
a
b
H I
[]
[]
6
N
[]
7DE/AT/CH
AMPELSCHIRM
Kurzanleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine
verkürzte Druckausgabe der vollständigen
Bedienungsanleitung. Durch das Scannen des
QR-Codes gelangen Sie direkt auf die LIDL-
Service-Seite (www.lidl-service.com) und
können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 407421_2207/407451_2207 die
vollständige Bedienungsanleitung einsehen und
herunterladen.
mWARNUNG! Beachten Sie die vollständige
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Bewahren Sie die Kurzanleitung gut
auf und händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur zum Schutz vor
Sonneneinstrahlung im Außenbereich und nur zur
Verwendung in Wohngebieten vorgesehen. Jede
andere als die zuvor erwähnte Verwendung sowie
jede Veränderung am Produkt ist verboten und
kann zu Verletzungen und/oder Produktschäden
führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch eine andere als für den beabsichtigten
Zweck vorgesehene Nutzung verursacht werden.
Das Produkt ist nicht zur gewerblichen Nutzung
vorgesehen.
Teilebeschreibung
[1] Querstrebe für Platten-Schirmständer 1
[2] Querstrebe für Platten-Schirmständer 2
[3] Unteres Stangenteil
[4] Schraube (M8 × 20mm)
[5] Unterlegscheibe (Ø 8mm)
[6] Obere Stange mit Aufsätzen
[7] Arm
[8] Schirmoberteil
[9] Oberes Stangenteil
[]
Stopper (oberes Stangenteil)
[]
Verriegelungsknopf
[]
Griff
[]
Überwurfmutter
[]
Kurbel
[]
Kurbelgehäuse
[]
Stützstange
[]
Kunststoffhülse
[]
Stopper (Arm)
[]
Halterung
[]
Riemen mit verstellbarer Schnalle
[]
Riemen
[]
Schlaufe
Lieferumfang
Überprüfen Sie sofort nach dem Auspacken, ob die
Lieferung vollständig ist und ob das Produkt und alle
Teile in einwandfreiem Zustand sind. Bauen Sie das
Produkt unter keinen Umständen zusammen, wenn
die Lieferung unvollständig ist.
1× Querstrebe für Platten-Schirmständer 1
1× Querstrebe für Platten-Schirmständer 2
1× Unteres Stangenteil
4× Schraube (M8 × 20mm)
4× Unterlegscheibe (Ø 8mm)
1× Obere Stange mit Aufsätzen
1× Montageanleitung
1 × Schraubenschlüssel
Technische Daten
Abmessungen
Hängeschirm: Ca. 300 × 258cm (Ø × H)
Platten-Schirmständer: Ca. 100 × 100cm (L × B)
Sicherheitshinweise
LESEN SIE VOR GEBRAUCH DIE
MONTAGEANLEITUNG! BEWAHREN SIE DIE
MONTAGEANLEITUNG AN EINEM SICHEREN
ORT AUF!
8DE/AT/CH
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR UND
UNFALLGEFAHR FÜR
UGLINGE UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals mit dem Verpackungsmaterial und
dem Produkt unbeaufsichtigt. Das
Verpackungsmaterial stellt eine Lebensgefahr
durch Erstickung und Strangulation dar. Kinder
unterschätzen die Risiken häufig. Halten Sie
Kinder immer vom Produkt fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
mVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und ordnungsgemäß montiert sind. Bei falscher
Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte
Teile können die Sicherheit und Funktionalität
beeinträchtigen.
mVORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt. Das Produkt ist kein Klettergerüst
oder Spielzeug. Achten Sie darauf, dass niemand
auf das Produkt klettert oder sich darauf stützt,
insbesondere Kinder. Das Produkt könnte aus dem
Gleichgewicht geraten und umkippen. Dies kann
zu Verletzungen und/oder Schäden führen.
mVORSICHT! ES BESTEHT DIE GEFAHR DES
UMKIPPENS! Stellen Sie sicher, dass das
Produkt auf einer festen Oberfläche in einem
stabilen Gleichgewicht steht. Der Hängeschirm
muss immer in Verbindung mit 4Stück
Pflastersteinen mit einer Größe von ca. 50 x
50 x 5cm und einem Mindest-Gesamtgewicht
von 90kg (nicht im Lieferumfang enthalten)
verwendet werden. Anderenfalls könnte der
Hängeschirm umkippen und Verletzungen und
Sachschäden verursachen.
Bewegen Sie den Hängeschirm niemals im
geöffneten Zustand. Schließen Sie zuerst stets das
Schirmoberteil[8] komplett und ziehen Sie den
Arm[7] vollständig ein. Anderenfalls kann die
Last des Produkts aus dem Gleichgewicht geraten
und das Produkt kann umkippen. Risiko von
Verletzungen und/oder Produktschäden.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie das
Produkt niemals in der Nähe von offenem Feuer
und/oder Heizstrahlern auf.
Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt auf einer
festen, ebenen Oberfläche steht.
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Produkt
stabil ist!
mVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen und
Schließen des Produkts, dass sich keine Personen
in unmittelbarer Nähe befinden.
mVORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
beim Öffnen und Schließen des Produkts auf Ihre
Finger. Wenn Sie nachlässig sind, können Sie Ihre
Finger durch Einklemmen verletzen!
Stellen Sie sicher, dass die obere Stange mit den
Aufsätzen[6] fest mit dem unteren Stangenteil[3]
am Platten-Schirmständer verbunden ist. Solange
dies nicht getan wird, ist die Verwendung des
Hängeschirmes nicht sicher.
Schließen Sie den Hängeschirm, wenn
es Anzeichen für eine Erhöhung der
Windgeschwindigkeit gibt oder wenn
sich heftige Schauer nähern.
Verwenden Sie das Produkt niemals zum Schutz
vor schlechtem Wetter.
Lassen Sie einen offenen Hängeschirm niemals
unbeaufsichtigt. Bei unerwartet starkem Wind
kann es zu Schäden kommen.
Schließen Sie den Hängeschirm bei Wind,
Schnee oder Regen.
Hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Kleidung)
am Produkt auf.
Montage/Demontage
Hinweis: Für die Montage benötigen Sie einen
Arbeitsbereich von mindestens 16m2 Fläche und 4m
Durchmesser.
Hinweis: Wenn möglich, lassen Sie sich von einer
zweiten Person bei der Montage helfen.
Platten-Schirmständer montieren
Bringen Sie die Querstrebe für den Platten-
Schirmständer 2 [2] oben auf der Querstrebe für
den Platten-Schirmständer 1 [1] an (AbbildungB).
Schrauben Sie das untere Stangenteil[3] an die
montierten Querstreben. Verwenden Sie einen
Schraubenschlüssel, um die Schrauben[4] mit den
Unterlegscheiben[5] festzuziehen (AbbildungC).
Legen Sie die Pflastersteine (nicht im Lieferumfang
enthalten) gleichmäßig auf die montierten
Querstreben (AbbildungD).
9DE/AT/CH
Hinweis: Halten Sie 4Stück Pflastersteine mit
einer Größe von 50 x 50 x 5cm und einem
Mindest-Gesamtgewicht von 90kg für den Platten-
Schirmständer griffbereit.
Setzen Sie das obere Stangenteil[9] in das
untere Stangenteil[3] ein (AbbildungE,
Schritt 1). Ziehen Sie die Überwurfmutter
[]
fest
(AbbildungE, Schritt 2).
Schirmoberteil öffnen
Entriegeln Sie den Griff
[]
, indem Sie
den Verriegelungsknopf
[]
entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (AbbildungF, Schritt 1).
Schieben Sie den Griff
[]
nach oben bis zum
Stopper (oberes Stangenteil)
[]
(AbbildungF,
Schritt 2). Verriegeln Sie den Griff, indem Sie den
Verriegelungsknopf
[]
im Uhrzeigersinn drehen
(AbbildungF, Schritt 3).
Schieben Sie das Kurbelgehäuse
[]
nach oben,
bis der Arm[7] den Stopper (Arm)
[]
erreicht
(AbbildungG, Schritt 1). Verriegeln Sie die
Stützstange
[]
, indem Sie die Kunststoffhülse
[]
nach unten in die Halterung
[]
schieben
(AbbildungG, Schritt 2).
Öffnen Sie das Schirmoberteil[8] vollständig,
indem Sie die Kurbel
[]
im Uhrzeigersinn drehen
(AbbildungH, Schritt 1).
Hinweis: Das Schirmoberteil[8] muss zu Beginn
möglicherweise manuell geöffnet werden. Der Stoff
könnte zusammenkleben.
Um Probleme bei windigem Wetter zu vermeiden,
binden Sie den Riemen mit der verstellbaren
Schnalle
[]
um das obere Stangenteil[9]
(AbbildungH, Schritt
2a
).
Hinweis: Alternativ können Sie den Riemen mit
der verstellbaren Schnalle
[]
in die Schlaufen
[]
einführen (AbbildungH, Schritt
2b
).
Das Schirmdach drehen
Entriegeln Sie den Griff
[]
, indem Sie
den Verriegelungsknopf
[]
entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (AbbildungI, Schritt 1).
Schwenken Sie den Arm[7] oder das
Kurbelgehäuse
[]
in die gewünschte Position
(AbbildungI, Schritt 2).
Verriegeln Sie den Griff
[]
, indem Sie den
Verriegelungsknopf
[]
im Uhrzeigersinn drehen
(AbbildungI, Schritt 3).
Das Schirmoberteil neigen
Hinweis: Neigen Sie das Schirmoberteil nicht bei
starkem Wind. Das Produkt könnte sich umdrehen.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen und/oder
Produktschäden.
Entriegeln Sie den Griff
[]
, indem Sie den
Verriegelungsknopf
[]
gegen den Uhrzeigersinn
drehen (AbbildungJ, Schritt 1).
Bewegen Sie den Griff
[]
nach oben oder nach
unten bis zum gewünschten Neigungswinkel
(AbbildungJ, Schritt 2).
Verriegeln Sie den Griff
[]
, indem Sie den
Verriegelungsknopf
[]
im Uhrzeigersinn drehen
(AbbildungJ, Schritt 3).
Das Schirmoberteil schließen, den
Hängeschirm bewegen
Lösen Sie den Riemen mit der verstellbaren
Schnalle
[]
von der oberen Stange[9]
(AbbildungK, Schritt 1). Schließen Sie das
Schirmoberteil[8] vollständig, indem Sie die
Kurbel
[]
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
(AbbildungK, Schritt 2).
Ziehen Sie die Kunststoffhülse
[]
aus der
Halterung
[]
heraus (AbbildungL, Schritt 1).
Ziehen Sie das Kurbelgehäuse
[]
ganz nach
unten (AbbildungL, Schritt 2).
Entriegeln Sie den Griff
[]
, indem Sie
den Verriegelungsknopf
[]
entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen (AbbildungM,
Schritt 1). Ziehen Sie den Griff
[]
vollständig bis
zur Überwurfmutter
[]
nach unten (AbbildungM,
Schritt 2). Verriegeln Sie den Griff, indem Sie den
Verriegelungsknopf
[]
im Uhrzeigersinn drehen
(AbbildungM, Schritt 3).
Sichern Sie das Schirmoberteil mit dem
Riemen
[]
(AbbildungN).
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
Bewahren Sie das Produkt im Winter an einem
kühlen, trockenen Ort auf – vermeiden Sie es, das
Produkt in einem beheizten Raum zu lagern.
10
DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten
Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere
Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800 562153
11
GB/IE
CANTILEVER PARASOL
Short manual
This document is a shorter printed version of the
complete instruction manual. By scanning the
QR code, you will be taken straight to the LIDL
service website (www.lidl-service.com) where
you can view and download the complete
instruction manual by entering the article number
(IAN) 407421_2207/407451_2207.
mWARNING! Observe the complete instruction
manual and safety notes to prevent personal
injury and property damage. The short guide
forms an integral part of this product. Prior to
using the product, familiarize yourself with all
operation and safety notes. Keep the short
manual well preserved and if you hand the
product on to third parties, all documentation
should be passed on as well.
Intended use
This product is intended for providing protection from
the sun in outdoor domestic environments only. Any
use other than previously mentioned or any product
modification is prohibited and can lead to injuries
and/or product damage. The manufacturer is not
liable for any damages caused by any use other than
for the intended purpose. The product is not intended
for commercial use.
Description of parts
[1] Cross member for paving stand1
[2] Cross member for paving stand2
[3] Bottom pole section
[4] Bolt (M8 × 20mm)
[5] Washer (Ø 8mm)
[6] Top pole with attachments
[7] Arm
[8] Umbrella top
[9] Top pole section
[]
Stopper (top pole section)
[]
Locking knob
[]
Handle
[]
Union nut
[]
Crank
[]
Crankcase
[]
Support rod
[]
Plastic sleeve
[]
Stopper (arm)
[]
Holder
[]
Strap with adjustable buckle
[]
Strap
[]
Loop
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the
delivery is complete and that the product and all
parts are in perfect condition. Do not under any
circumstances assemble the product if the delivery is
incomplete.
1× Cross member for paving stand1
1× Cross member for paving stand2
1× Bottom pole section
4× Bolt (M8 × 20mm)
4× Washer (Ø 8mm)
1× Top pole with attachments
1× Assembly instructions
1× Wrench
Technical data
Dimensions
Hanging umbrella: Approx. 300 × 258cm (Ø × H)
Paving stand: Approx. 100 × 100cm (L × W)
Safety advice
PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BEFORE USE! PLEASE KEEP THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
WARNING! DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised
with packaging material and the product. The
packaging material constitutes a risk to life
through suffocation and strangulation. Children
often underestimate the risks. Always keep
children away from the product. The product is
not a toy.
mCAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all
parts are undamaged and have been assembled
appropriately. Risk of injury exists if assembled
incorrectly. Damaged parts can effect safety and
function.
12
GB/IE
mCAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make
sure that nobody climbs or leans on the product,
particularly children. The product could become
imbalanced and tip up. This may result in injury
and/or damage.
mCAUTION! DANGER OF TIPPING
OVER! Ensure that the product stands in stable
equilibrium on a firm surface. The hanging
umbrella must always be used in conjunction with
4pieces of approx. 50 x 50 x 5cm paving slabs
with minimum total weight 90kg (not included).
Otherwise the hanging umbrella could tip over
and result in injury and damage to property.
Never move the hanging umbrella in the open
state. Always fully close the umbrella top [8] first
and pull in the arm [7] completely. Otherwise the
load on the product could become unbalanced
and cause it to overturn, resulting in injury and/or
damage.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place
the product near an open fire and/or radiant
heaters.
Make sure that this product is standing on a solid,
level surface.
Make sure the product is stable before use!
mCAUTION! RISK OF INJURY! Before
opening and closing the product, make sure that
there are no people standing too near to it.
mCAUTION! RISK OF CRUSHING! Watch
your fingers when opening and closing the
product. If you are careless, you risk injuring your
fingers by crushing them!
Ensure that the top pole with attachments [6] is
attached firmly to the lower pole section [3] on
the paving stand. Unless this is done, it is not safe
to use the hanging umbrella.
Close the hanging umbrella if the wind
shows signs of increasing in speed or
on the approach of squally showers.
Never use the product as protection against bad
weather.
Never leave an open hanging umbrella
unattended. Damage could occur if strong winds
arise unexpectedly.
Close the hanging umbrella in the event of wind,
snow or rain.
Do not hang any objects (e.g. clothing) from the
product.
Assembly/disassembly
Note: For assembly you will need a working space
at least 16 m2 in area and 4m in diameter.
Note: If possible have a second person help you
with the assembly.
Assembling the paving stand
Fit the cross member for paving stand 2 [2] on
top of the cross member for paving stand 1 [1]
(Figure B).
Bolt the bottom pole section [3] to the assembled
cross members. Use a wrench to tighten the
bolts[4] with the washers [5] (Figure C).
Place the paving slabs (not included) evenly on
the assembled cross members (Figure D).
Note: Keep 4 pieces of approx. 50 x 50 x 5 cm
paving slabs with minimum total weight 90 kg close
at hand for the paving stand.
Insert the top pole section [9] into the bottom pole
section [3] (Figure E, step 1). Tighten the union
nut
[]
(Figure E, step 2).
Opening the umbrella top
Release the handle
[]
by the locking knob
[]
in
a counter-clockwise direction (Figure F, step 1).
Push the handle
[]
upwards until it reaches the
stopper (top pole section)
[]
(Figure F, step 2).
Lock the handle by the locking knob
[]
in a
clockwise direction (Figure F, step 3).
Push the crankcase
[]
upwards until the arm [7]
reaches the stopper (arm)
[]
(Figure G, step 1).
Lock the support rod
[]
by inserting the plastic
sleeve
[]
downwards to the holder
[]
(Figure G,
step 2).
Open the umbrella top [8] completely by turning
the crank
[]
in a clockwise direction (Figure H,
step 1).
Note: The umbrella top [8] might need to be
opened manually at the beginning. The fabric might
be stuck together.
13
GB/IE
To prevent issues during windy conditions, tie the
strap with adjustable buckle
[]
onto to top pole
section [9] (Figure H, step
2a
).
Note: Alternatively, insert the strap with adjustable
buckle
[]
into the loops
[]
(Figure H, step
2b
).
Turning the umbrella roof
Release the handle
[]
by the locking knob
[]
in
a counter-clockwise direction (Figure I, step 1).
Swivel the arm [7] or the crank case
[]
to the
desired position (Figure I, step 2).
Lock the handle
[]
by the locking knob
[]
in a
clockwise direction (Figure I, step 3).
Inclining the umbrella top
Note: Do not incline the umbrella top during strong
wind conditions. The product might turn over. Risk of
injury and/or product damage.
Release the handle
[]
by the locking knob
[]
in
a counter-clockwise direction (Figure J, step 1).
Move the handle
[]
upwards or downwards to
the desired inclination angle (Figure J, step 2).
Lock the handle
[]
by the locking knob
[]
in a
clockwise direction (FigureJ, step 3).
Closing the umbrella top, moving
the hanging umbrella
Release the strap with adjustable buckle
[]
from the top pole section [9] (Figure K, step 1).
Close the umbrella top [8] completely by turning
the crank
[]
in a counter-clockwise direction
(Figure K, step 2).
Pull the plastic sleeve
[]
out from the holder
[]
(Figure L, step 1). Pull the crankcase
[]
completely downwards (Figure L, step 2).
Release the handle
[]
by the locking knob
[]
in
a counter-clockwise direction (Figure M, step 1).
Pull the handle
[]
completely downwards to the
union nut
[]
(Figure M, step 2). Lock the handle
by the locking knob
[]
in a clockwise direction
(Figure M, step 3).
Secure the umbrella top by the strap
[]
(Figure N).
Cleaning and maintenance
Clean this product with a slightly dampened, lint-
free cloth.
Store the product in winter in a cool, dry place –
avoid storing the product in a heated room.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
The product and packaging materials are recyclable
and are subject to extended producer responsibility.
Dispose them separately, following the illustrated
Info-tri (sorting information), for better waste
treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
14
FR/BE
PARASOL DÉPORTÉ
Guide de démarrage rapide
Ce document est une version imprimée abrégée du
mode d'emploi complet. En scannant le code QR,
vous accédez directement à la page de service de
LIDL (www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro
d'article (IAN) 407421_2207/407451_2207, vous
pouvez consulter et télécharger le mode d'emploi
complet.
mAVERTISSEMENT! Respectez le mode
d'emploi complet et les consignes de sécurité afin
d'éviter tout dommage corporel et matériel. Le
guide de démarrage rapide fait partie intégrante
de ce produit. Avant d'utiliser le produit,
familiarisez-vous avec toutes les instructions
d'utilisation et de sécurité. Conservez le guide de
démarrage rapide dans un endroit sûr et remettez
tous les documents lorsque vous transmettez le
produit à un tiers.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est seulement prévu pour vous protéger
de la lumière directe du soleil et uniquement destiné
à un usage dans une zone résidentielle. Toute autre
utilisation que celle mentionnée précédemment
et toute modification du produit sont interdites et
peuvent entraîner des blessures et/ou des dommages
au produit. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages provoqués par une utilisation autre que
celle prévue. Le produit n‘est pas prévu pour une
utilisation à des fins commerciales.
Description des pièces
[1] Barre transversale du pied de parasol en dalles 1
[2] Barre transversale du pied de parasol en dalles 2
[3] Montant inférieur
[4] Vis (M8 x 20mm)
[5] Rondelle plate (Ø 8mm)
[6] Barre supérieure avec embouts
[7] Bras
[8] Partie supérieure du parasol
[9] Montant supérieur
[]
Butée (montant supérieur)
[]
Bouton de verrouillage
[]
Poignée
[]
Écrou-raccord
[]
Manivelle
[]
Moulinet
[]
Barre de soutien
[]
Manchon en plastique
[]
Butée (bras)
[]
Support
[]
Courroie avec boucle réglable
[]
Courroie
[]
Boucle
Contenu de l‘emballage
Après le déballage, contrôlez l‘exhaustivité du
contenu de l‘emballage et vérifiez l‘état parfait des
pièces du produit. N‘assemblez en aucun cas le
produit, si le contenu de l‘emballage est incomplet.
1× Barre transversale du pied de parasol en
dalles 1
1× Barre transversale du pied de parasol en
dalles 2
1× Montant inférieur
4× Vis (M8 x 20mm)
4× Rondelle plate (Ø 8mm)
1× Barre supérieure avec embouts
1× Notice de montage
1× Clé plate
Données techniques
Dimensions
Parasol déporté: env. 300 × 258cm (Ø × H)
Pied de parasol en
dalles: env. 100 × 100cm (L × L)
Consignes de sécurité
LISEZ LA NOTICE DE MONTAGE AVANT
L‘UTILISATION! CONSERVEZ LA NOTICE DE
MONTAGE DANS UN ENDROIT SÛR!
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENTS POUR LES BÉBÉS
ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais des
enfants sans surveillance avec les matériaux
d‘emballage et le produit. Les matériaux
d‘emballage représentent un risque mortel par
asphyxie ou étranglement. Les enfants sous-
estiment fréquemment les risques. Maintenez
toujours les enfants hors de la portée du produit.
Cet article n’est pas un jouet.
15
FR/BE
mPRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!
Assurez-vous que toutes les pièces soient en
parfait état et montées correctement. Un montage
incorrect peut entraîner des blessures. Des pièces
endommagées peuvent nuire à la sécurité et au
fonctionnement.
mPRUDENCE! Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance. Ce produit n’est ni un jouet
ni un équipement sur lequel on peut grimper.
Veillez à ce que personne ne grimpe ou s‘appuie
contre le produit, en particulier des enfants. Le
produit pourrait se déséquilibrer et se renverser.
Cela peut conduire à des blessures et/ou des
dommages.
mPRUDENCE! IL Y A UN RISQUE DE
BASCULEMENT! Assurez-vous que le produit
soit posé correctement sur une surface stable
et tienne bien. Le parasol déporté doit toujours
être utilisé avec 4dalles en pierre d‘une taille
d‘env. 50 x 50 x 5cm et d‘un poids total minimal
de 90kg (non comprises dans le contenu de
l’emballage). Sinon, le parasol déporté pourrait
se renverser et causer des blessures et des
dommages matériels.
Ne déplacez jamais le parasol déporté lorsqu‘il
est ouvert. Refermez d‘abord la partie supérieure
du parasol [8] complètement et repliez le bras[7]
totalement. Sinon, le poids du produit pourrait
entraîner un déséquilibre et basculer. Risque de
blessures et/ou de dommages au produit.
PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE! Ne
placez jamais le produit près de flammes et/ou de
chauffages.
Assurez-vous que le produit soit positionné sur une
surface ferme et plane.
Avant toute utilisation, assurez-vous que le produit
soit stable!
mPRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!
Avant d‘ouvrir et de fermer le produit, assurez-
vous qu‘il n‘y a personne dans les environs
immédiats.
mPRUDENCE! RISQUE DE PINCEMENT!
Faites attention à vos doigts lorsque vous ouvrez
et fermez le produit. Si vous êtes négligent, vous
pouvez vous coincer les doigts et vous blesser!
Assurez-vous que la barre supérieure avec
embouts [6] soit bien reliée au montant
inférieur[3] du pied de parasol en dalles. Tant
que cela n‘est pas fait, l‘utilisation du parasol
déporté n‘est pas sûre.
Fermez le parasol déporté en cas de
signes d'accroissement de la vitesse du
vent ou de fortes averses.
Il est interdit d‘utiliser le produit pour se protéger
des intempéries.
Ne laissez jamais sans surveillance un parasol
déporté ouvert. Des dommages peuvent être
causés par des bourrasques.
Fermez le parasol déporté lors de vent, neige ou
pluie.
N‘accrochez pas d‘objets (par ex. vêtements) au
produit.
Montage/démontage
Remarque: Pour le montage, vous avez besoin
d’une surface de travail d’au moins 16m2 et d’un
diamètre de 4m.
Remarque: Si possible, demandez à une
deuxième personne de vous aider lors du montage.
Monter le pied de parasol en
dalles
Fixez la barre transversale du pied de parasol en
dalles 2 [2] en haut sur la barre transversale du
pied de parasol en dalles 1 [1] (illustrationB).
Vissez le montant inférieur [3] sur les barres
transversales installées. Utilisez une clé afin de
serrer les vis [4] avec leurs rondelles plates [5]
(illustrationC).
Placez les dalles en pierre (non comprises dans
le contenu de l’emballage) régulièrement sur les
barres transversales montées (illustrationD).
Remarque: Ayez 4dalles en pierre de 50 x 50 x
5cm et pesant au minimum 90kg à portée de main
afin de garnir le pied du parasol.
Introduisez le montant supérieur [9] dans
le montant inférieur [3] (illustrationE,
étape 1). Serrez l‘écrou-raccord
[]
(illustrationE, étape 2).
16
FR/BE
Ouvrir la partie supérieure du
parasol
Déverrouillez la poignée
[]
en tournant le bouton
de verrouillage
[]
dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre (illustrationF, étape 1).
Faites glisser la poignée
[]
vers le haut jusqu’à
la butée (montant supérieur)
[]
(illustrationF,
étape 2). Verrouillez la poignée en tournant
le bouton de verrouillage
[]
dans le sens des
aiguilles d‘une montre (illustrationF, étape 3).
Faites glisser le moulinet
[]
vers le haut jusqu‘à
ce que le bras [7] atteigne la butée (bras)
[]
(illustrationG, étape 1). Verrouillez la barre
de soutien
[]
en faisant glisser le manchon en
plastique
[]
vers le bas dans le support
[]
(illustrationG, étape 2).
Ouvrez complètement la partie supérieure du
parasol [8] en tournant la manivelle
[]
dans le
sens des aiguilles d‘une montre (illustrationH,
étape 1).
Remarque: La partie supérieure du parasol [8]
devra peut-être être ouverte manuellement au début.
Le textile pourrait être collé.
Pour éviter des problèmes par temps venteux,
attachez la courroie avec boucle réglable
[]
autour du montant supérieur [9] (illustrationH,
étape
2a
).
Remarque: Vous pouvez aussi introduire la
courroie avec boucle réglable
[]
dans la boucle
[]
(illustrationH, étape
2b
).
Tourner le dessus du parasol
Déverrouillez la poignée
[]
en tournant le bouton
de verrouillage
[]
dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre (illustrationI, étape 1).
Pivotez le bras [7] ou le moulinet
[]
dans la
position souhaitée (illustrationI, étape 2).
Verrouillez la poignée
[]
en tournant le bouton
de verrouillage
[]
dans le sens des aiguilles
d‘une montre (illustrationI, étape 3).
Incliner la partie supérieure du
parasol
Remarque: N‘inclinez pas la partie supérieure
du parasol en cas de vent fort. Le produit pourrait
se retourner. Il existe un risque de blessures et de
dommages au produit.
Déverrouillez la poignée
[]
en tournant le bouton
de verrouillage
[]
dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre (illustrationJ, étape 1).
Déplacez la poignée
[]
vers le haut ou vers le
bas jusqu‘à obtenir l‘angle d‘inclinaison souhaité
(illustrationJ, étape 2).
Verrouillez la poignée
[]
en tournant le bouton
de verrouillage
[]
dans le sens des aiguilles
d‘une montre (illustrationJ, étape 3).
Fermer la partie supérieure
du parasol, bouger le parasol
dépor
Desserrez la courroie avec boucle réglable
[]
du
montant supérieur [9] (illustrationK, étape 1).
Fermez complètement la partie supérieure du
parasol [8] en tournant la manivelle
[]
dans
le sens inverse des aiguilles d‘une montre
(illustrationK, étape 2).
Tirez sur le manchon en plastique
[]
pour le sortir
du support
[]
(illustrationL, étape 1). Baissez
complètement le moulinet
[]
(illustrationL,
étape 2).
Déverrouillez la poignée
[]
en tournant le
bouton de verrouillage
[]
dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre (illustrationM,
étape 1). Tirez complètement la poignée
[]
jusqu‘à atteindre l‘écrou-raccord
[]
(illustrationM, étape 2). Verrouillez la poignée
en tournant le bouton de verrouillage
[]
dans
le sens des aiguilles d‘une montre (illustrationM,
étape 3).
Sécurisez la partie supérieure du parasol avec la
courroie
[]
(illustrationN).
Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit avec un chiffon sans peluche,
légèrement humidifié.
Rangez le produit dans un endroit frais et sec
en hiver; évitez de le conserver dans une pièce
chauffée.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
17
FR/BE
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du
producteur.
Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée,
dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
18
NL/BE
ZWEVENDE PARASOL
Beknopte handleiding
Bij dit document gaat het om een verkorte versie
van de volledige gebruiksaanwijzing. Door het
scannen van de QR-code komt u direct op de
LIDL-Service-pagina (www.lidl-service.com) en
kunt u door het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 407421_2207/407451_2207 de volledige
gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
mWAARSCHUWING! Neem de volledige
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies
in acht om verwondingen en materiële schade
te vermijden. De beknopte handleiding is een
onderdeel van dit product. Maak u voor het
gebruik van het product vertrouwd met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies. Bewaar de
beknopte handleiding goed en overhandig ook
alle documenten als u het product aan derden
geeft.
Beoogd gebruik
Dit product is alleen bestemd voor gebruik buiten
als bescherming tegen de zon en mag alleen
gebruikt worden in woongebieden. Ieder ander
dan bovengenoemd gebruik evenals iedere
verandering aan het product is verboden en kan tot
verwondingen en/of materiële schade leiden. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het
gevolg is van door ander dan het beoogde gebruik
veroorzaakte schade. Het product is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
[1] Dwarsprofiel 1 voor de tegelstandaard van de
parasol
[2] Dwarsprofiel 2 voor de tegelstandaard van de
parasol
[3] Onderste deel stok
[4] Schroef (M8 × 20mm)
[5] Onderlegring (Ø 8 mm)
[6] Bovenste deel stok met bevestigingen
[7] Arm
[8] Bovenste deel parasol
[9] Bovenste deel stok
[]
Stopper (bovenste deel stok)
[]
Vergrendelingsknop
[]
Greep
[]
Borgmoer
[]
Zwengel
[]
Zwengelbehuizing
[]
Steunstang
[]
Kunststof huls
[]
Stopper (Arm)
[]
Houder
[]
Band met verstelbare gesp
[]
Band
[]
Lus
Leveringsomvang
Controleer direct na het uitpakken of de levering
volledig is en of het product in goede staat verkeert.
Assembleer het product nooit als de levering
onvolledig is.
Dwarsprofiel 1 voor de tegelstandaard van de
parasol
Dwarsprofiel 2 voor de tegelstandaard van de
parasol
Onderste deel stok
Schroeven (M8 × 20mm)
Onderlegring (Ø 8 mm)
Bovenste deel stok met bevestigingen
1× Montagehandleiding
1× Moersleutel
Technische gegevens
Afmetingen
Zweefparasol: Ca. 300 × 258cm (Ø × H)
Tegelstandaard van
de parasol: Ca. 100 × 100cm (L × B)
Veiligheidsaanwijzingen
LEES VOOR GEBRUIK DE
MONTAGEHANDLEIDING! BEWAAR DE
MONTAGEHANDLEIDING OP EEN VEILIGE
PLAATS!
19
NL/BE
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR PEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht alleen met het verpakkingsmateriaal en
het product. Het verpakkingsmateriaal is
levensgevaarlijk door de kans op verstikking en
verwurging. Kinderen onderschatten de risico‘s
vaak. Houd kinderen altijd uit de buurt van het
product. Dit product is geen speelgoed.
mVOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERWONDINGEN! Zorg ervoor dat alle
onderdelen intact en deskundig gemonteerd
zijn. Bij onjuiste montage bestaat gevaar voor
verwondingen. Beschadigde onderdelen kunnen
de veiligheid en functionaliteit beïnvloeden.
mVOORZICHTIG! Laat kinderen nooit
zonder toezicht. Het product is geen klimrek
of speelgoed. Let erop dat niemand, in het
bijzonder kinderen, in het product klimt of eraan
gaat hangen. Het product kan daardoor uit
evenwicht raken en omvallen. Dit kan leiden tot
verwondingen en/of schade.
mVOORZICHTIG! HET PRODUCT KAN
OMVALLEN! Zorg ervoor dat het product
goed in evenwicht op een stevig oppervlak
staat. De zweefparasol moet altijd op een voet
staan die verzwaard is met 4stoeptegels (niet
meegeleverd) van ca. 50 x 50 x 5cm en een
minimaal totaal gewicht van 90kg. Anders kan
de zweefparasol omvallen en verwondingen en
materiële schade veroorzaken.
Verplaats de zweefparasol nooit als deze
geopend is. Sluit eerst het bovenste deel van de
parasol [8] volledig en trek de arm [7] helemaal
in. Anders kan het gewicht van het product leiden
tot evenwichtsverlies en tot omvallen van het
product. Kans op verwondingen en/of schade
aan het product.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Zet het
product nooit neer in de buurt van warmtebronnen
en/of open vuur.
Zorg ervoor dat dit product op een stevig vlak
oppervlak staat.
Overtuig uzelf er voor gebruik van dat het product
stabiel staat!
mVOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERWONDINGEN! Vergewis uzelf er voor
het openen en sluiten van het product van dat er
zich geen personen in de onmiddellijke nabijheid
bevinden.
mVOORZICHTIG! BEKNELLINGSGEVAAR!
Let bij het openen en sluiten van het product op
uw vingers. Als u dat niet doet, kunt u uw vingers
door afklemming verwonden!
Zorg ervoor dat de bovenste deel van de stok
met bevestigingen [6] stevig aan het onderste
deel van de stok [3] in de parasol-tegelstandaard
verbonden is. Als dit niet het geval is, is gebruik
van de zweefparasol niet veilig.
Sluit de zweefparasol als er tekenen
zijn dat het harder gaat waaien of als
er zware regenbuien aankomen.
Gebruik het product nooit als bescherming tegen
slecht weer.
Zorg ervoor dat u altijd toezicht blijft houden op
een geopende zweefparasol. Bij onverwacht
harde wind kan schade ontstaan.
Sluit de zweefparasol bij wind, regen of sneeuw.
Hang geen voorwerpen (bijv. kleding) op aan het
product.
Montage/demontage
Tip: Voor montage heeft u een werkgebied nodig
met een oppervlak van 16m2 en een diameter van
4m.
Tip: Roep bij het monteren, indien mogelijk, de hulp
in van een tweede persoon.
Tegelstandaard van de parasol
monteren
Bevestig het dwarsprofiel van de
tegelstandaard2 [2] op de bovenkant van het
dwarsprofiel van de tegelstandaard 1 [1] van de
parasol (AfbeeldingB).
Schroef het onderste deel van de stok [3] vast
aan de aan elkaar bevestigde dwarsprofielen.
Gebruik een moersleutel om de schroeven[4]
met onderlegringen [5] vast te draaien
(AfbeeldingC).
Leg de stoeptegels (niet meegeleverd) gelijkmatig
in de aan elkaar bevestigde dwarsprofielen
(AfbeeldingD).
20
NL/BE
Tip: Houd 4stoeptegels van 50 x 50 x 5cm en een
minimaal totaal gewicht van 90kg bij de hand voor
de tegelstandaard van de parasol.
Zet het bovenste deel van de stok [9] in het
onderste deel [3] (AfbeeldingE, stap 1). Draai
de borgmoeren
[]
vast (AfbeeldingE, stap 2).
Bovenstuk parasol openen
Ontgrendel de greep
[]
door de
vergrendelingsknop
[]
tegen de wijzers van de
klok in te draaien (AfbeeldingF, stap 1). Schuif
de greep
[]
naar boven tot aan de stopper
(bovenste deel van de stok)
[]
(AfbeeldingF,
stap 2). Vergrendel de greep door de
vergrendelingsknop
[]
met de wijzers van de klok
mee te draaien (AfbeeldingF, stap 3).
Schuif de zwengelbehuizing
[]
naar boven
totdat de arm [7] de stopper (arm)
[]
bereikt (AfbeeldingG, stap 1). Vergrendel
de steunstang
[]
door de kunststof huls
[]
naar beneden in de houder
[]
te schuiven
(AfbeeldingG, stap 2).
Open het bovenste deel van de parasol [8]
volledig door de zwengel
[]
met de wijzers van
de klok mee te draaien (AfbeeldingH, stap 1).
Tip: Het bovenste deel van de parasol [8] moet als
u met opendraaien begint, misschien eerst handmatig
worden geopend. De stof kan aan elkaar vast blijven
zitten.
Bevestig om problemen te voorkomen als het
waait, de banden met de verstelbare gesp
[]
aan om het bovenste deel van de stok [9]
(AfbeeldingH, stap
2a
).
Tip: Ook zou u de band met de verstelbare gesp
[]
door de lus
[]
kunnen trekken (AfbeeldingH,
stap
2b
).
Het parasoldak draaien
Ontgrendel de greep
[]
door de
vergrendelingsknop
[]
tegen de wijzers van de
klok in te draaien (AfbeeldingI, stap 1).
Zet de arm [7] of de zwengelbehuizing
[]
in de
gewenste stand (AfbeeldingI, stap 2).
Vergrendel de greep
[]
door de
vergrendelingsknop
[]
met de wijzers van de klok
mee te draaien (AfbeeldingI, stap 3).
Het bovenste deel van de parasol
schuin zetten
Tip: Zet het bovenste deel van de parasol niet
schuin als het hard waait. Het product kan dan
gaan draaien. Dit kan leiden tot gevaar voor
verwondingen en/of schade aan het product.
Ontgrendel de greep
[]
door de
vergrendelingsknop
[]
tegen de wijzers van de
klok in te draaien (AfbeeldingJ, stap 1).
Beweeg de greep
[]
naar boven of naar
beneden totdat de gewenste hellingshoek is
bereikt (AfbeeldingJ, stap 2).
Vergrendel de greep
[]
door de
vergrendelingsknop
[]
met de wijzers van de klok
mee te draaien (AfbeeldingJ, stap 3).
Het bovenste deel van de parasol
sluiten, de zweefparasol bewegen
Maak de band met de verstelbare gesp
[]
los van het bovenste deel van de stok [9]
(AfbeeldingK, stap 1). Sluit het bovenste deel
van de parasol [8] volledig door de zwengel
[]
tegen de wijzers van de klok in te draaien
(AfbeeldingK, stap 2).
Trek de kunststof huls
[]
uit de houder
[]
(AfbeeldingL, stap 1). Trek de
zwengelbehuizing
[]
volledig naar beneden
(AfbeeldingL, stap 2).
Ontgrendel de greep
[]
door de
vergrendelingsknop
[]
tegen de wijzers van
de klok in te draaien (AfbeeldingM, stap 1).
Trek de greep
[]
volledig naar beneden tot de
borgmoer
[]
(AfbeeldingM, stap 2). Vergrendel
de greep door de vergrendelingsknop
[]
met de wijzers van de klok mee te draaien
(AfbeeldingM, stap 3).
Maak het bovenste deel van de parasol goed vast
met de band
[]
(AfbeeldingN).
Schoonmaken en onderhoud
Maak het product schoon met een enigszins
vochtig, pluisvrij doekje.
Berg het product op op een koele, droge
plaats– berg het product niet op in een
verwarmde ruimte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

LIVARNO 407421 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru