Vorel TO-80350 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
ROZPIERAK HYDRAULICZNY
HYDRAULIKSPREIZVORRICHTUNG
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ УПОРНАЯ СТОЙКА
ГІДРАВЛІЧНИЙ УПОРНИЙ СТОЯК
HIDRAULINIS SKĖTIKLIS
HIDRAULISKS IZSPĪLĒTĀJS
HYDRAULICKÁ ROZPÍNACÍ SADA
HYDRAULICKÁ ROZPÍNACIA SADA
HIDRAULIKUS FESZÍTŐ
PRESA HIDRAULICA PENTRU INDREPTAT
DILATADOR HIDRAULICO
80410
80350
80331
80330
80320
80340
80412
80402
80413
80400
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
SIŁOWNIK HYDRAULICZNY DO ROZPIERAKA
HYDRAULIKSERVOMOTOR
ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ СЕРВОМОТОР К УПОРНОЙ СТОЙКЕ
СЕРВОДВИГУН ДО УПОРНОГО СТОЯКА
HIDRAULINIO SKĖTIKLIO SERVOVARIKLIS
HIDRAULISKS SERVOPIEVADS IZSPĪLĒTĀJAM
HYDRAULICKÝ VÁLEC K ROZPÍNACÍ SADĚ
HYDRAULICKÝ VALEC KU ROZPÍNACEJ SADE
SZERVOMOTOR A FESZÍTŐHÖZ
SERVOMOTOR HIDRAULIC PENTRU PRESA
CILINDRO HYDRAULICO PARA EL DILATADOR
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
POMPA HYDRAULICZNA DO ROZPIERAKA
HYDRAULIKPUMPE FÜR DIE SPREIZVORRICHTUNG
ГИДРОНАСОС К УПОРНОЙ СТОЙКЕ
ГІДРОНАСОС ДО УПОРНОГО СТОЯКА
HIDRAULINIO SKĖTIKLIO POMPA
HIDRAULISKS SŪKNIS IZSPĪLĒTĀJAM
HYDRAULICKÁ PUMPA K ROZPÍNACÍ SADĚ
HYDRAULICKÁ PUMPA KU ROZPÍNACEJ SADE
HIDRAULIKUS PUMPA A FESZÍTŐHÖZ
POMPA HIDRAULICA PENTRU PRESA
BOMBA HIDRAULICA PARA EL DILATADOR
INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SK
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2011 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
I
II
III IV
V
I
I
18
17
16
10
9
8
7
61
2
3
4
5
11
12 13
14
15
19
INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SK
1. pompa
2. servovariklis
3. ilgintuvas
4. skėčiamosios žiaunos
5. apvalus antgalis
6. plokščias antgalis
7. servovariklio kabiklis
8. stūmoklio kabiklis
9. antgalis su spraga
10. V-tipo antgalis
11. guminis antgalis
12. vyriška jungtis
13. pompos svirtis
14. nuleidimo vožtuvas
15. nuorinimo vožtuvas
16. apsauginis vožtuvas
17. hidraulinė žarna
18. hidraulinė jungtis
19. stūmoklis
LT
1. sūknis
2. servopievads
3. pagarinātājs
4. izspīlēšanas žokli
5. apaļš uzgalis
6. plakans uzgalis
7. servopievada aizķēris
8. virzuļa aizķēris
9. spraugveida uzgalis
10. uzgalis V tipa
11. gumijas uzgalis
12. vīriešu savienojums
13. sūkņa svira
14. nolaišanas vārsts
15. atgaisošanas vārsts
16. drošības vārsts
17. hidrauliska šļūtene
18. hidraulisks savienojums
19. virzulis
LV
1. pumpa
2. hydraulický válec
3. prodlužovací tyč
4. čelisti rozpínáku
5. opěrná patka kulatá
6. opěrná patka plochá
7. závěs válce
8. závěs pístu
9. opěrná patka klínová
10. opěrná patka typu V
11. nástavec gumový
12. spojka samec
13. rameno pumpy
14. přepouštěcí ventil
15. odvzdušňovací ventil
16. pojistný ventil
17. hydraulická hadice
18. hydraulické spojky
19. píst
CZ
1. pumpa
2. hydraulický valec
3. predlžovacia tyč
4. rozpínacie čeľuste
5. nadstavec guľatý
6. nadstavec plochý
7. záves valca
8. záves piestnej tyče
9. nadstavec klinový
10. nadstavec typu „V“
11. koncovka gumová
12. spojka samec
13. rameno pumpy
14. prepúšťací ventil
15. odvzdušňovací ventil
16. poistný ventil
17. hadica hydraulická
18. spojky hydraulické
19. piest
SK
1. pumpa
2. szervomotor
3. hosszabbító
4. feszítő pofák
5. kerek sapka
6. lapos sapka
7. a szervomotor horga
8. a dugattyú horga
9. réselt sapka
10. V típusú sapka
11. gumisapka
12. apa csatlakozó
13. a pumpa karja
14. leeresztő szelep
15. légtelenítő szelep
16. biztonsági szelep
17. hidraulikus tömlő
18. hidraulikus csatlakozó
19. dugattyú
HU
1. pompa
2. servomotor
3. prelungitor
4. fălci de distanţare
5. fretă rotundă
6. fretă plată
7. cupla servomotor
8. cupla pistonului
9. fretă de despicătură
10. fretă de tip V
11. fretă de cauciuc
12. racord masculin
13. levierul pompei
14. supapa de golire
15. supapa de dezaerare
16. ventil de siguranţă
17. furtun hidraulic
18. mufă hidraulică de îmbinare
19. piston
RO
1. bomba
2. cilindro hidráulico
3. extensión
4. mandibulas de dilatación
5. tapa redonda
6. tapa plana
7. enganche del cilindro hidráulico
8. enganche del pistón
9. tapa de abertura
10. tapa tipo v
11. tapa de caucho
12. pieza de unión masculina
13. brazo de la bomba
14. válvula de salida
15. válvula de ventilación
16. válvula de seguridad
17. manguera hidráulica
18. pieza de unión hidráulica
19. pistón
E
1. Pumpe
2. Servomotor
3. Verlängerungsstück
4. Spreizbacken
5. Runder Aufsatz
6. Flacher Aufsatz
7. Servomotorhaken
8. Kolbenhaken
9. Schlitzaufsatz
10. Aufsatz vom Typ V
11. Gummiaufsatz
12. Anschlußstück
13. Hebelarm der Pumpe
14. Ablassventil
15. Entlüftungsventil
16. Sicherheitsventil
17. Hydraulikschlauch
18. Hydraulikverbindung
19. Kolben
DE
1. насос
2. сервомотор
3. удлинитель
4. распорные губки
5. круглая насадка
6. плоская насадка
7. зацепка сервомотора
8. зацепка поршня
9. щелевая насадка
10. насадка типа V
11. резиновая насадка
12. мужской соединитель
13. плечо насоса
14. спускной клапан
15. обезвоздушивающий клапан
16. предохранительный клапан
17. гидравлический шланг
18. гидравлический присоединитель
19. поршень
RUS
1. насос
2. серводвигун
3. здовжувач
4. розпірні губки
5. кругла насадка
6. пласка насадка
7. зачіпка серводвигуна
8. зачіпка поршня
9. щілинна насадка
10. насадка типу V
11. гумова насадка
12. чоловічий зєднувач
13. плече насоса
14. спускний клапан
15. клапан для видалення повітря
16. запобіжний клапан
17. гідравлічний шланг
18. гідравлічний зєднувач
19. поршень
UA
1. pompa
2. siłownik
3. przedłużka
4. szczęki rozpierające
5. nasadka okrągła
6. nasadka płaska
7. zaczep siłownika
8. zaczep tłoka
9. nasadka szczelinowa
10. nasadka typu V
11. nasadka gumowa
12. łącznik męski
13. ramię pompy
14. zawór spustowy
15. zawór odpowietrzający
16. zawór bezpieczeństwa
17. wąż hydrauliczny
18. złącze hydrauliczne
19. tłok
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL DE RUS LV HU EROCZUA LT SK
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Używać gogli ochronnych
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Stosować rękawice ochronne
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными
перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
4t
Maksymalne obciążenie
Maximale Belastung
Максимальная нагрузка
Максимальне навантаження
Maksimali apkrova
Maksimāls noslogojums
Maximální zatížení
Maximálne zaťaženie
Maximális nyomás
Sarcina mazimă
Carga máxima
10t
INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Siłownik, pompa hydrauliczna oraz akcesoria wchodzą w skład układu hydraulicznego nazywanego rozpierakiem. Rozpierak
może być wykorzystany przy pracach montażowych i blacharskich do wykonywania prac wymagających zastosowania znacznych
sił statycznych. Nie może być używany jako podpora hydrauliczna ustawiana na stałe. Urządzenie zostało zaprojektowane do
użytku wyłącznie w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywane profesjonalnie, tj. w zakładach pracy i do prac
zarobkowych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca urządzenia jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie urządzenia niezgodnie z
przeznaczeniem powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji i rękojmii.
WYPOSAŻENIE
Nr katalogowy 80320 80330 80331 80340 80350 80400 80402 80410 80412 80413
pompa x x x xxxxx
siłownik xxxxxxx
przedłużka 5 szt. 5 szt. 4 szt. 4 szt. 4 szt.
szczęki rozpierające xxxxx
nasadka okrągłaxxxxx
nasadka płaska xxxxx
zaczep siłownika xxxxx
zaczep tłoka xxxxx
nasadka szczelinowa xxxxx
nasadka typu V xxxxx
nasadka gumowa xxxxx
łącznik męski xxxxx
DANE TECHNICZNE
Element układu
hydraulicznego Nr katalogowy Waga Ciśnienie robocze Rozmiar gwintu przyłącza Maksymalne obciążenie Skok tłoka
[kg] [bar] [‘‘] [tyś. kg] [mm]
Rozpierak
Pompa 80400 18,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Siłownik 120
Pompa 80402 19,3 560 13/16-20UNEF 4 -
Siłownik 120
Pompa 80410 30,3 620 13/16-20UNEF 10 -
Siłownik 150
Pompa 80412 35,4 620 13/16-20UNEF 10 -
Siłownik 150
Pompa 80413 36,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Siłownik 150
Pompa 80320 6,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Pompa 80330 7,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Pompa 80331 7,4 - 13/16-20UNEF 10 -
Siłownik 80340 1,8 - 13/16-20UNEF 4 150
Siłownik 80350 5,2 - 13/16-20UNEF 10 150
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Układ hydrauliczny pracuje pod dużym obciążeniem. Przy pracy należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją.
Nigdy nie przekraczać maksymalnego obciążenia układu hydraulicznego.
Zabronione jest przemieszczanie urządzeniem ludzi bądź zwierząt.
Nie wykorzystywać rozpieraka hydraulicznego w charakterze podnośnika.
Układ hydrauliczny przeznaczony jest jedynie do przemieszczania, wykorzystywanie go w innych celach jest zabronione.
Nie rozciągać siłownika poza jego rozpiętość znamionową, ponieważ istnieje możliwość wyciśnięcia tłoka z obudowy siłownika.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
Podczas pracy nie należy nosić luźnej odzieży, oraz biżuterii. Długie włosy należy upiąć.
Należy stosować środki ochrony osobistej.
Pompa hydrauliczna musi być ustawiona na równym, płaskim, twardym i stabilnym podłożu.
Podłoże stanowiące oparcie dla siłownika powinno być stabilne i wytrzymałe.
Absolutnie zabronione jest regulowanie zaworu bezpieczeństwa.
Trzymać elementy układu hydraulicznego z daleka od źródeł ciepła i ognia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia lub pogorszenie jego funkcjonowania.
Nie spuszczać żadnych ciężkich obiektów na wąż ani nie pozwalać na załamywanie węża. Nie dopuszczać do kontaktu węża z
ostrymi lub gorącymi przedmiotami.
Przy rozstawianiu układu hydraulicznego brać pod uwagę przestrzeń potrzebną na wąż, aby uniknąć uszkodzenia węża lub
złączek.
Przed rozpoczęciem pracy, należy się upewnić, że żaden element układu hydraulicznego nie jest w żaden sposób uszkodzony.
Jeśli jakikolwiek element wymaga naprawy, należy zwrócić się w tym celu do uprawnionego zakładu naprawczego.
Po odłączaniu przewodów zawsze zakładać zatyczki, chroniące układ hydrauliczny przed kurzem i innymi zanieczyszczeniami.
Jeżeli obciążenie nie jest umieszczone centralnie, pompować ostrożnie. Jeżeli konieczne jest używanie bardzo dużej siły
do pompowania, przerwać pracę i ustawić urządzenie w taki sposób, aby obciążenie było umieszczone bardziej centralnie.
Spowoduje to zmniejszenie wysiłku przy pompowaniu.
Trzymać elementy układu hydraulicznego z daleka od źródeł ciepła i ognia, ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub
pogorszenie funkcjonowania.
Nigdy nie zostawiać zmontowanego układu bez nadzoru osoby uprawnionej do obsługi. Nie wolno w pobliże pracy lub składowania
elementów układu hydraulicznego dopuszczać dzieci i osoby nieprzeszkolone w obsłudze urządzenia.
Przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa przy wykonywaniu prac.
Bądź przewidujący, nie pracuj, gdy jesteś zmęczony, bądź pod działaniem leków.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Montaż i użytkowanie układu hydraulicznego
Połączyć wąż pompy ze złączem siłownika, nakręcając nakrętkę złącza na gwint. Upewnić się, że nakrętka została prawidłowo
dokręcona (II).
Zamknąć zawór spustowy, obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (III).
Poruszając dźwignią pompy w górę i w dół wytworzyć w niej ciśnienie. Po kilku ruchach, siłownik zacznie pracować.
Aby zlikwidować ciśnienie w pompie, przekręcić zawór w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
W momencie otworzenia zaworu spustowego, siłownik samoczynnie zacznie wracać do położenia spoczynkowego.
Nie rozmontowywać układu hydraulicznego znajdującego się pod ciśnieniem.
Pompę można używać w dowolnym położeniu, zarówno pionowym jak i poziomym. Przy pionowej pozycji pompy, koniec z wężem
musi być zawsze skierowany w dół (IV).
Sprawdzanie poziomu oleju (V)
Aby sprawdzić poziom oleju w pompie należy ustawić ją w pozycji pionowej, wężem skierowanym w dół. Otworzyć zawór spustowy.
Odkręcić zawór odpowietrzający i wyjąć prętowy wskaźnik poziomu oleju i odczytać poziom oleju. W razie potrzeby skorygować
poziom oleju w taki sposób, aby olej pokrywał całą płaską powierzchnię wskaźnika. Urządzenie zostało fabrycznie napełnione
olejem hydraulicznym. Stosować olej wyłącznie właściwego typu. Zaleca się stosowanie oleju hydraulicznego HYDROL® o
symbolu L-HL-46.
Odpowietrzanie pompy
Aby odpowietrzyć układ hydrauliczny pompy, należy ustawić pompę w pozycji pionowej, wężem skierowanym w dół. Otworzyć
zawór spustowy. Odkręcić zawór odpowietrzający i wyjąć prętowy wskaźnik poziomu oleju. Wykonać kilka pełnych ruchów
dźwignią pompy. Zamknąć zawór spustowy, zamontować wskaźnik poziomu oleju i zamknąć zawór odpowietrzający.
KONSERWACJA
Elementy układu hydraulicznego należy chronić przed wilgocią. Nie należy wystawiać ich na działanie niekorzystnych warunków
atmosferycznych, w szczególności opadów. Elementy układu należy utrzymywać czyste i wolne od wszelkich smarów. Należy
oliwić wszelkie części ruchome. Należy okresowo sprawdzać stan elementów pod katem obecności rdzy.
Przed każdym użyciem, należy sprawdzić stan techniczny elementów układu hydraulicznego. W przypadku zauważenia
jakichkolwiek uszkodzeń, surowo wzbroniona jest praca, przy pomocy układu hydraulicznego. Należy w takim przypadku
oddać urządzenie do uprawnionego punktu serwisowego.
Nie regulować zaworów bezpieczeństwa zostały one fabrycznie nastawione na zapewnienie nominalnej wydajności i maksymal-
nego bezpieczeństwa.
W przypadku, gdy układ hydrauliczny nie jest używany, pompa powinna być przechowywana z otwartym zaworem spustowym.
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
Po okresie intensywnego użytkowania zaleca się dokonanie wymiany oleju, co pozwoli na przedłużenie żywotności urządzenia.
W celu wymiany oleju należy otworzyć zawór spustowy, następnie otworzyć zawór odpowietrzający i przez niego wylać stary
olej. Należy się upewnić, że do układu nie dostanie się brud. Wypełnić odpowiednim rodzajem oleju hydraulicznego, do poziomu
opisanego w punkcie „Sprawdzanie poziomu oleju”.
Rozpierak należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Po skończeniu prac, podzespoły należy starannie oczyścić
czystą tkaniną bawełnianą. Szczególnie starannie należy zabezpieczyć złącza układu hydraulicznego, poprzez założenie osłon
ochronnych.
Zaleca się przechowywanie zestawu w temperaturze powyżej 0OC, co zapewni właściwe parametry oleju hydraulicznego.
WYKRYWANIE USTEREK
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pompa nie pracuje Brud w uszczelkach zaworowych Oddać urządzenie do uprawnionego serwisu
Zużyte uszczelnienia
Pompa nie wytwarza ciśnienia
Zapowietrzenie układu hydraulicznego Przeprowadzić procedurę odpowietrzania.Pompa pod obciążeniem nie jest stabilna
Pompa nie opuszcza się całkowicie
Pompa nie wytwarza ciśnienia Niewłaściwy poziom oleju w zbiorniku pompy Przeprowadzić procedurę sprawdzania poziomu oleju.
8
D
ORIGINALANLEITUNG
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTS
Servomotor, Hydraulikpumpe sowie Zubehör gehören zu den Bestandteilen eines Hydrauliksystem, der sog. Spreizvorrichtung.
Sie kann bei Montage- und Blecharbeiten sowie auch zur Ausführung von solchen Arbeiten genutzt werden, welche den Einsatz
von bedeutenden statischen Kräften erfordern. Im Gegensatz dazu kann sie nicht als Hydraulikstütze, auf Dauer eingestellt,
genutzt werden. Dieses Gerät darf nicht in der Industrie und im Handwerk zu gewerblichen Zwecken verwendet werden.
AUSRÜSTUNG
Katalognr. 80320 80330 80331 80340 80350 80400 80402 80410 80412 80413
Pumpe x x x xxxxx
Servomotor xxxxxxx
Verlängerungsstück 5 Stck 5 Stck 4 Stck 4 Stck 4 Stck
Spreizbacken xxxxx
Runder Aufsatz xxxxx
Flacher Aufsatz xxxxx
Servomotorhaken xxxxx
Kolbenhaken xxxxx
Schlitzaufsatz xxxxx
Aufsatz vom Typ V xxxxx
Gummiaufsatz xxxxx
Anschlußstück xxxxx
TECHNISCHE DATEN
Element des Hydrauliksystems Katalognr Masse Betriebsdruck Maße des Anschlußgewindes Maximale Belastung Kolben-hub
[kg] [bar] [‘‘] [Taus. kg] [mm]
Spreizvor-richtung
Pumpe 80400 18,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Servomot 120
Pumpe 80402 19,3 560 13/16-20UNEF 4 -
Servomot 120
Pumpe 80410 30,3 620 13/16-20UNEF 10 -
Servomot 150
Pumpe 80412 35,4 620 13/16-20UNEF 10 -
Servomot 150
Pumpe 80413 36,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Servomot 150
Pumpe 80320 6,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Pumpe 80330 7,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Pumpe 80331 7,4 - 13/16-20UNEF 10 -
Servomotor 80340 1,8 - 13/16-20UNEF 4 150
Servomotor 80350 5,2 - 13/16-20UNEF 10 150
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
Das Hydrauliksystem arbeitet unter großer Belastung. Während des Betriebes sind die grundlegenden Sicherheitsvorschriften
einzuhalten.
Vor Beginn des Betriebes ist die Bedienanleitung durchzulesen und einzuhalten.
Die maximale Belastbarkeit des Hydrauliksystems darf nie überschritten werden.
Das Verlagern von Menschen oder Tieren mit diesem Gerät ist ebenso verboten.
Die hydraulische Spreizvorrichtung darf auch nicht im Sinne eines Hebezeuges verwendet werden.
Das Hydrauliksystem ist nur zum Verlagern zu verwenden, seine Benutzung zu anderen Zwecken ist verboten..
Der Servomotor ist nicht über seine Nennspannweite hinaus auseinander zu ziehen, weil die Möglichkeit besteht, dass der Kolben
aus dem Gehäuse des Servomotors gedrückt wird.
Während der Arbeit darf man keine lockere Kleidung und Schmuck tragen. Lange Haare sind hoch zu binden.
Es sind auch persönliche Schutzmittel anzuwenden.
Die Hydraulikpumpe muss auf einem ebenen, achen, harten und stabilen Untergrund aufgestellt werden.
Der Untergrund als Unterstützung für den Servomotor muss ebenso stabil und fest sein.
Die Regeln am Sicherheitsventil ist absolut verboten.
9
D
ORIGINALANLEITUNG
Die Elemente des Hydrauliksystems sind von Wärme- und Feuerquellen fern zu halten, weil dadurch das Gerät beschädigt oder
seine Funktion sich verschlechtern kann.
Es sind keine schweren Objekte auf den Schlauch zu legen und es ist nicht gestattet, den Schlauch zu knicken. Der Schlauch darf
auch nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Berührung kommen.
Beim Aufstellen des Hydrauliksystems ist der für den Schlauch benötigte Raum zu beachten, um Beschädigungen des Schlauches
oder der Verbindungsstücke zu vermeiden.
Vor Beginn der Arbeiten muss man sich davon überzeugen, dass kein Element des Hydrauliksystems auf irgend eine Art und
Weise beschädigt ist. Wenn für irgend ein Element eine Reparatur erforderlich ist, muss man sich zu diesem Zweck an eine
autorisierte Reparaturwerkstatt wenden.
Nach dem Abtrennen der Leitungen sind immer Stöpsel aufzusetzen, die das Hydrauliksystem vor Staub und anderen
Verunreinigungen schützen. Wenn die Belastung nicht zentral angeordnet ist, muss man vorsichtig pumpen. Falls der Einsatz
großer Kräfte zum Pumpen erforderlich wird, ist der Betrieb zu unterbrechen und das Gerät so einzustellen, dass die Belastung
zentraler angeordnet ist und dadurch der Kraftaufwand beim Pumpen verringert wird.
Die Elemente des Hydrauliksystems sind von Wärme- und Feuerquellen fern zu halten, weil dadurch das Gerät beschädigt
oder seine Funktion sich verschlechtern kann. Das aufgebaute System darf man nicht ohne Aufsicht durch eine zur Bedienung
berechtigten Person belassen. In der Nähe des Arbeitsbereiches oder der Lagerung der Elemente des Hydrauliksystems dürfen
sich keine Kinder oder in der Bedienung des Gerätes ungeschulte Personen aufhalten.
Die allgemeinen Sicherheitsvorschriften sind bei der Ausführung der Arbeiten zu beachten.
Sei vorausschauend, arbeite nicht, wenn Du übermüdet bist oder unter der Einwirkung von Medikamenten stehst.
BEDIENANLEITUNG
Montage und Nutzung des Hydrauliksystems
Der Schlauch der Pumpe ist mit dem Anschluss des Servomotors zu verbinden, in dem man die Mutter des Anschlusses auf das
Gewinde dreht. Danach überzeugt man sich, ob die Mutter richtig angedreht wurde (II).
Durch Drehen in Uhrzeigerrichtung ist das Ablassventil zu schließen (III).
Durch die Bewegung des Hebels der Pumpe nach oben und nach unten wird in ihr Druck erzeugt. Nach einigen Bewegungen
beginnt der Servomotor zu arbeiten. Um den Druck in der Pumpe zu beseitigen, ist das Ventil entgegen dem Uhrzeigersinn
zudrehen.
Im Moment des Öffnens des Ablassventils, kehrt der Servomotor selbsttätig in die Ausgangslage zurück.
Ein Hydrauliksystem, das sich noch unter Druck be ndet, ist nicht zu demontieren.
Die Pumpe kann man in beliebiger Lage einsetzen, d.h. sowohl in vertikaler als auch in horizontaler. Bei der vertikalen Lage der
Pumpe muss das Schlauchende immer nach unten gerichtet sein (IV).
Prüfen des Ölstandes (V)
Um den Ölstand in der Pumpe zu überprüfen, ist sie in vertikaler Lage, mit dem Schlauch nach unten, aufzustellen. Ablassventil
öffnen. Das Entlüftungsventil ist abzuschrauben, der Anzeigestab für den Ölstand herauszunehmen und der Ölstand abzulesen.
Bei Bedarf ist der Ölstand so zu korrigieren, das das Öl die ganze ache Fläche der Anzeige bedeckt. Das Gerät wurde fabrikmäßig
mit Hydrauliköl gefüllt.
Es ist ausschließlich der richtige Typ des Öls zu verwenden, wobei die Verwendung des Hydrauliköls HYDROL® mit dem Symbol
L-HL-46 empfohlen wird.
Entlüftung der Pumpe
Um das Hydrauliksystem der Pumpe zu entlüften, ist die Pumpe in vertikaler Lage, mit dem Schlauch nach unten, aufzustellen.
Das Ablassventil öffnen. Das Entlüftungsventil ist abzuschrauben und der Anzeigestab für den Ölstand herauszunehmen.
Danach sind einige komplette Bewegungen mit dem Hebel der Pumpe auszuführen. Anschließend ist das Ablassventil wieder zu
schließen, die Ölstandsanzeige zu montieren und das Entlüftungsventil zu schließen.
WARTUNG
Die Elemente des Hydrauliksystems sind vor Feuchtigkeit zu schützen. Man darf sie keinen ungünstigen atmosphärischen
Bedingungen, besonders Niederschlägen, aussetzen. Die Elemente des Systems sind stets sauber und frei von sämtlichen
Schmiermitteln zu halten. Alle beweglichen Teile sind zu ölen und regelmäßig der Zustand der Elemente in Bezug auf vorhandenen
Rost zu überprüfen.
Vor jedem Gebrauch ist der technische Zustand der Elemente des Hydrauliksystems zu prüfen. Wenn irgendwelche
Beschädigungen festgestellt werden, dann ist der Betrieb mit Hilfe des Hydrauliksystems strengstens verboten. In
diesem Fall ist das Gerät an einen autorisierten Reparaturstützpunkt zu übergeben.
Ebenso ist nicht an den Sicherheitsventilen zu regeln. Sie wurden fabrikmäßig auf die Absicherung der Nennleistung und der
maximalen Sicherheit eingestellt. In dem Fall, wenn das Hydrauliksystem nicht mehr benutzt wird, sollte die Pumpe mit geöffnetem
Ablassventil aufbewahrt werden.
Nach einem Zeitraum intensiver Nutzung wird die Durchführung eines Ölwechsels empfohlen, wodurch die Haltbarkeit des
Gerätes verlängert wird. Zwecks Ölwechsel ist das Ablassventil zu öffnen, danach das Entlüftungsventil, durch welches das
10
D
ORIGINALANLEITUNG
alte Öl abgegossen wird. Man muss sich vergewissern, dass kein Schmutz in das System gelangt. Dann ist der richtige Typ des
Hydrauliköls aufzufüllen, und zwar bis zu dem im Punkt „Prüfen des Ölstandes” beschriebenen Niveau.
Die Spreizvorrichtung ist in Originalverpackung zu lagern. Nach Beendigung der Arbeiten sind die Unterbaugruppen sorgfältig mit
einem sauberen Baumwolllappen zu reinigen.
FEHLERENTDECKUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Pumpe arbeitet nicht Schmutz in den Ventildichtungen Abgabe des Gerätes an eine Reparaturwerkstatt
Verschlissenen Dichtungen
Pumpe erzeugt keinen Druck
Luft im Hydrauliksystem Vorgehensweise der Entlüftung realisieren.Pumpe ist unter Last nicht stabil
Pumpe lässt sich nicht völlig herablassen
Pumpe erzeugt keinen Druck Zu geringer Ölstand im Pumpenbehälter Ölstand überprüfen.
11
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
В состав гидравлической системы упорной стойки входит сервомотор, гидронасос и аксессуары. Упорная стойка
может использоваться во время монтажных и жестяных работ, требующих применения значительной статичной силы.
Запрещается пользоваться устройством в качестве постоянной гидравлической опоры. Запрещается пользоваться
устройством в промышленности и в случае платных работ.
ОСНАЩЕНИЕ
Номер по каталогу 80320 80330 80331 80340 80350 80400 80402 80410 80412 80413
Насос xxx xxxxx
Сервомотор xxxxxxx
Удлинитель 5 шт.5 шт.4 шт.4 шт.4 шт.
Распорные губки xxxxx
Круглая насадка xxxxx
Плоская насадка xxxxx
Зацепка сервомотора xxxxx
Зацепка поршня xxxxx
Щелевая насадка xxxxx
Насадка типа V xxxxx
Резиновая насадка xxxxx
Мужской соединитель xxxxx
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Элемент гидравлической
системы Номер по каталогу Вес Рабочее давление Резьба присоединителя Максимальная нагрузка Ход поршня
[kg] [bar] [‘‘] [тыс. kg] [mm]
Упорная
стойка
Насос 80400 18,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Сервомотор 120
Насос 80402 19,3 560 13/16-20UNEF 4 -
Сервомотор 120
Насос 80410 30,3 620 13/16-20UNEF 10 -
Сервомотор 150
Насос 80412 35,4 620 13/16-20UNEF 10 -
Сервомотор 150
Насос 80413 36,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Сервомотор 150
Насос 80320 6,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Насос 80330 7,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Насос 80331 7,4 - 13/16-20UNEF 10 -
Сервомотор 80340 1,8 - 13/16-20UNEF 4 150
Сервомотор 80350 5,2 - 13/16-20UNEF 10 150
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Гидравлическая система работает под большой нагрузкой. Во время работы следует соблюдать основные правила
безопасности.
Перед началом работы необходимо ознакомиться с руководством по эксплуатации и сберечь его.
Ни в коем случае не превышать максимальную нагрузку на гидравлическую систему.
Запрещается переносить с помощью устройства людей и животных.
Запрещается использовать гидравлическую упорную стойку в качестве подъемника.
Гидравлическая система предназначена исключительно для перемещения, запрещается использовать ее с любой другой
целью.
Запрещается растягивать сервомотор за его номинальный уровень, поскольку в таком случае поршень может выпрыгнуть
из корпуса сервомотора.
Во время работы не одевайтесь в просторную одежду, снимите украшения. Длинные волосы следует связать.
Необходимо пользоваться средствами личной безопасности.
Гидронасос должен стоять на ровной, плоской, твердой и стабильной поверхности.
Поверхность, на которой установлен сервомотор, должна быть стабильной и прочной.
12
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Строго запрещается регулировать предохранительный клапан.
Запрещается ставить тяжелые предметы на шланг и перегибать его. Недопустим контакт шланга с острыми или горячими
предметами.
Во время установки гидравлической системы следует учитывать пространство, нужное для шланга, чтобы избежать его
повреждения или повреждения присоединителей.
Перед началом работы следует убедиться в том, что не повредился ни один элемент гидравлической системы. Если
любой из элементов требует ремонта, следует обратиться в уполномоченное сервисное предприятие.
После отключения шлангов обязательно надеть затычки, защищающие гидравлическую систему от пыли и мусора.
Если нагрузка не приходится по центру, следует качать, соблюдая особую осторожность. Если для работы необходимо
применение большой силы, следует прервать ее и установить устройство таким образом, чтобы нагрузка приходилась
более-менее по центру. Благодаря этому будет легче качать.
Элементы гидравлической системы следует держать вдали от источников тепла и огня, поскольку это может вызвать
повреждение устройства или ухудшение его функционирования.
Ни в коем случае не оставляйте собранную систему без присмотра лиц, имеющих право обслуживать ее. Вблизи места
работы или хранения элементов гидравлической системы не могут пребывать дети или лица, не обученные работе с
устройством.
Во время проведения работ следует соблюдать правила безопасности.
Будьте предусмотрительны и не работайте, если Вы устали или принимали медикаменты.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сборка и пользование гидравлической системой
Подключить шланг насоса присоединителю сервомотора, закрутив гайку присоединителя. Убедиться в том, что гайка
закручена надежно и надлежащим образом (II).
Закрыть спускной клапан, повернув его по часовой стрелке (III).
Передвигая рычаг насоса вверх и вниз, вызвать давление в насосе. Достаточно сделать это несколько раз, чтобы насос
начал работать.
Чтобы ликвидировать давление в насосе, следует повернуть клапан против часовой стрелки.
Когда откроется спускной клапан, сервомотор автоматически начнет возвращаться в состояние спокойствия.
Запрещается разборка гидравлической системы, которая в данный момент под давлением.
Можно пользоваться насосом в любом положении, как вертикальном, так и горизонтальном. Если насос установлен в
вертикальной позиции, конец со шлангом должен постоянно быть направленным вниз (IV).
Проверка уровня масла (V)
Чтобы проверить уровень масла в насосе, следует установить его в вертикальной позиции, с направленным вниз
шлангом. Открыть спускной клапан. Затем открыть обезвоздушивающий клапан и вынуть указчик уровня масла, чтобы
проверить его уровень. Если нужно, добавить масло, чтобы оно покрывало всю плоскую поверхнось указчика. Устройство
наполнено заводским гидравлическим маслом. Необходимо пользоваться исключительно маслом соответственного типа.
Рекомендуется гидравлическое масло HYDROL® символ - L-HL-46.
Обезвоздушивание насоса
С целью обезвоздушивания гидравлической системы насоса следует установить его в вертикальной позиции, с
направленным вниз шлангом. Открыть спускной клапан. Затем открыть обезвоздушивающий клапан и вынуть указчик
уровня масла. Проделать несколько полных движений рычагом насоса. Закрыть спускной клапан, вставить указчик
уровня масла и закрыть обезвоздушивающий клапан.
КОНСЕРВАЦИЯ
Элементы гидравлической системы следует беречь от влаги. Не следует подвергать их влиянию вредных атмосферных
факторов, особенно осадков. Элементы системы необходимо содержать в чистоте, очистить их от остатков всяческих
смазывающих веществ. Следует смазывать все подвижные части. Периодически необходимо проверять все элементы,
нет ли ржавчины.
Перед каждым пуском необходимо проверить техническое состояние элементов гидравлической системы. Если
обнаружены любого вида повреждения, строго запрещается работа гидравлической системы. В таком случае
следует отдать устройство в уполномоченное сервисное предприятие.
Запрещается регулировка предохраниетльных клапанов, поскольку они настроены производителем на уровень,
обеспечивающий номинальную производительность и максимальную безопасность.
Если гидравлическая система не используется, следует хранить насос с открытым спускным клапаном.
После завершения периода интенсивной эксплуатации рекомендуется поменять масло, благодаря чему повышается
живучесть устройства. С целью замены масла следует открыть спускной клапан, затем обезвоздушивающий клапан
и вылить через него старое масло. Необходимо убедиться в том, что в систему не проникнет грязь. Затем залить
13
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
соответственное гидравлическое масло до уровня, описанного в разделеПроверка уровня масла”.
Необходимо хранить упорную стойку в оригинальной упаковке. После завершения работы отдельные элементы следует
старательно вытереть тряпочкой их ХБ. Следует позаботиться особенно о соединителях гидравлической системы и
надеть на них защитные щитки.
Рекомендуется хранить комплект в температуре выше 0
OC, что обеспечивает нужные параметры гидравлического
масла.
ПОЛОМКИ
Поломка Возможная причина Решение проблемы
Насос не работает Грязь в прокладках клапанов Отдать устройство в уполномоченное сервисное
предприятие
Изношенные уплотнительные элементы
Насос не дает давления
Воздух в гидравлической системе Провести процесс обезвоздушивания.Насос нестабильный под нагрузкой
Насос не опускается полностью
Насос не дает давления Несоответственный уровень масла в резервуаре насоса Провести процедуру проверки уровня масла.
14
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ
Гідравлічна система, що зветься упорним стояком, складається з серводвигуна, гідронасоса та аксесуарів. Упорним
стояком можна користуватися під час монтажних робіт та робіт з бляхою, які вимагають застосовування значної статичної
сили. Заборонено користуватися ним як довгочасною гідравлічною опорою. Заборонено також користуватися пристроєм
у промисловості та у випадку платних робіт.
ОСНАЩЕННЯ
Номер за каталогом 80320 80330 80331 80340 80350 80400 80402 80410 80412 80413
Насос xxx xxxxx
Серводвигун xxxxxxx
Здовжувач 5 шт.5 шт.4 шт.4 шт.4 шт.
Розпірні губки xxxxx
Кругла насадка xxxxx
Пласка насадка xxxxx
Зачіпка серводвигуна xxxxx
Зачіпка поршня xxxxx
Щілинна насадка xxxxx
Насадка типу V xxxxx
Гумова насадка xxxxx
Чоловічий зєднувач xxxxx
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Елемент гідравлічної системи Номер за каталогом Вага Робочий тиск Різьба зєднувача Максимальне навантаження Хід поршня
[kg] [bar] [‘‘] [тис. kg] [mm]
Упорний стояк
Насос 80400 18,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Серводвигун 120
Насос 80402 19,3 560 13/16-20UNEF 4 -
Серводвигун 120
Насос 80410 30,3 620 13/16-20UNEF 10 -
Серводвигун 150
Насос 80412 35,4 620 13/16-20UNEF 10 -
Серводвигун 150
Насос 80413 36,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Серводвигун 150
Насос 80320 6,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Насос 80330 7,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Насос 80331 7,4 - 13/16-20UNEF 10 -
Серводвигун 80340 1,8 - 13/16-20UNEF 4 150
Серводвигун 80350 5,2 - 13/16-20UNEF 10 150
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Гідравлічна система працює під великим навантаженням. Під час роботи слід дотримуватися основних правил техніки
безпеки.
Перед почактом роботи слід ознайомитися з інструкцією для користувача та зберегти її.
Ні в якому випадку не перевищуйте максимальне навантаження на гідравлічну систему.
Заборонено переміщувати за допомогою пристрою людей та тварин.
Заборонено використовувати гідравлічний упорний стояк як підйомник.
Гідравлічна система призначена виключно для переміщення, заборонено користуватися нею з будь-якою іншою метою.
Не розтягуйте серводвигун за його номінальний рівень, оскільки поршень може вискочити з корпуса серводвигуна.
Під час роботи не одягайте просторий одяг, зніміть прикраси. Довге волосся звяжіть.
Необхідно користуватися засобами особистої безпеки.
Гідронасос повинен стояти на рівній, пласкій, твердій та стабільній поверхні.
Серводвигун повинен стояти на стабільній та витрималій поверхні.
Категорично заборонено регулювати запобіжний клапан.
Слід тримати елементи гідравлічної системи здаля від джерел тепла та вогню, оскільки в протилежному випадку можливе
15
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
пошкодження пристрою або погіршення його функціонування.
Заборонено ставити на шланг важкі предмети та перегинати його. Шланг не може торкатися до гострої або гарячої
поверхні.
Під час установки гідравлічної системи слід враховувати простір, потрібний для шланга, щоб уникнути пошкодження
шланга або зєднувачів.
Перед початком роботи слід переконатися у тому, що не пошкоджений ні один елемент гідравлічної системи. Якщо будь-
який елемент вимагає ремонту, слід звернутися в уповноважений сервісний заклад.
Після того, як буде відєднано шланги, обовязково надягнути затички, що захищають гідравлічну систему від пилу та бруду.
Якщо навантаження спрямоване не на центральну частину, під час роботи слід поводитися особливо обережно. Якщо для
виконання роботи необхідно вжити велику силу, слід перервати її та поставити пристрій таким чином, щоб навантаження
було спрямоване ближче до центральної частини. Завдяки цьому робота не вимагатиме таких великих зусиль.
Ні в якому випадку не залишайте зібрану гідравлічну систему без нагляду особи, що має право користуватися нею.
Поблизу місця роботи або переховування елементів гідравлічної системи не можуть перебувати діти та особи, не навчені
користуватися нею.
Під час проведення роботи необхідно дотримуватися загальних правил техніки безпеки.
Будьте передбачливими та не розпочинайте роботу, якщо Ви втомлені або приймали медикаменти.
ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
Монтаж та користування гідравлічною системою
За допомогою зєднувача зєднати шланг насоса з серводвигуном, закрутивши гайку зєднувача. Слід переконатися у тому,
що гайка закручена надійно та належним чином (II).
Закрити спускний клапан, повертаючи його за годинниковою стрілкою (III).
Пересуваючи важіль насоса вверх та вниз, викликати тиск у насосі. Достатньо зробити кілька рухів, щоб серводвигун
почав працювати.
Щоб ліквідувати тиск у насосі, слід повернути клапан проти годинникової стрілки.
Коли відкриється спускний клапан, серводвигун автоматично почне повертатися у неробоче положення.
Заборонено розбирати гідравлічну систему, якщо вона під тиском.
Можна користуватися насосом як у горизонтальному, так і у вертикальному положенні. Якщо він стоїть у вертикальній
позиції, кінець зі шлангом повинен постійно бути спрямованим униз (IV).
Перевірка рівня масла (V)
Щоб видалити повітря з насоса, слід поставити його у вертикальне положення, зі шлангом, направленим униз. Відкрити
спускний клапан. Після цього відкрити клапан для видалення повітря, вийняти покажчик рівня масла та перевірити рівень
масла. Якщо це потрібно, додати масла, щоб воно покривало всю пласку поверхню покажчика. Пристрій наповнений
заводським гідравлічним маслом. Слід користуватися виключно маслом відповідного типу. Рекомендоване гідравлічне
масло - HYDROL® символ - L-HL-46.
Видалення повітря з насоса
Щоб видалити повітря з насоса, слід поставити його у вертикальне положення, зі шлангом, спрямованим униз. Відкрити
спускний клапан. Після цього відкрити клапан для видалення повітря та вийняти покажчик рівня масла. Зробити кілька
повних рухів важелем насоса. Закрити спускний клапан, вставити покажчик рівня масла та закрити клапан для видалення
повітря.
КОНСЕРВАЦІЯ
Елементи гідравлічної системи необхідно берегти від вологи. Не слід піддавати їх впливу шкідливих атмосферних факторів,
особливо опадів. Слід утримувати елементи системи у чистоті, усунути з них рештки всіляких змащувальних речовин. Слід
змащувати всі рухомі частини. Необхідно періодично перевіряти стан елементів, тобто чи вони не заіржавіли.
Перед кожним пуском слід перевірити технічний стан елементів гідравлічної системи. Якщо викрито будь-які
пошкодження, категорично заборонено вести роботу за д опомогою гідравлічної системи. В такому випадку слід
віддати пристрій в уповноважений сервісний заклад.
Заборонено регулювати запобіжні клапани, оскільки вони налаштовані виробником на рівень, що забезпечує номінальну
продуктивність та максимально безпечні умови.
Якщо гідравлічна система не використовується, протягом цього часу слід переховувати насос с відкритим спускним
клапаном.
Після завершення періоду інтенсивного користування рекомендується поміняти масло, завдяки чому видовжується період
експлуатації пристрою. Для цього слід відкрити спускний клапан, потім клапан для видалення повітря та вилити через
нього старе масло. Переконайтесь у тому, що система не була при цьому забруднена. Після цього слід залити відповідне
гідравлічне масло до рівня, вказаного у розділі «Перевірка рівня масла».
Упорний стояк слід переховувати в оригінальній упаковці. Після завершення робіт слід старанно витерти окремі елементи
16
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
бавовняною шматкою. Подбайте особливо про зєднувачі гідравлічної системи та надягніть на них захисні щитки.
Рекомендується переховувати комплект у температурі вище 0OC, що гарантує відповідні параметри гідравлічного масла.
ПОЛОМКИ
Поломка Можлива причина Як вирішити проблему?
Насос не працює Бруд в прокладках клапанів Віддати пристрій в уповноважений сервісний
заклад
Спрацьовані ущільнюючі елементи
Насос не дає тиску
Повітря в гідравлічній системі Провести процедуру видалення повітря.Насос нестабільний під навантаженням
Насос не опускається до кінця
Насос не дає тиску Невідповідний рівень масла у резервуарі насоса Провести процедуру перевірки рівня масла.
17
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
GAMINIO CHARAKTERISTIKA
Skėtikliu vadinama hidraulinė sistema susideda iš servovariklio, hidraulinės pompos bei aksesuarų. Skėtiklis gali būti vartojamas
montažiniuose bei skardos darbuose, visur, kur yra reikalingas reikšmingų statinių jėgų panaudojimas. Skėtiklis negali būti
vartojamas kaip stacionariai sumontuotas hidraulinis ramstis. Įrenginys negali būti vartojamas nei pramonėje nei verslininkystėje
uždarbiavimo tikslais.
ĮRANGA
Katalogo numeris 80320 80330 80331 80340 80350 80400 80402 80410 80412 80413
pompa x x x xxxxx
servovariklis xxxxxxx
ilgintuvas 5 vnt. 5 vnt. 4 vnt. 4 vnt. 4 vnt.
Skėčiamosios žiaunos xxxxx
Antgalis, apvalus xxxxx
Antgalis, plokščias xxxxx
Servovariklio kabiklis xxxxx
Stūmoklio kabiklis xxxxx
Antgalis, su spraga xxxxx
Antgalis, V-tipo xxxxx
Antgalis guminis xxxxx
Jungtis, vyriška xxxxx
TECHNINIAI DUOMENYS
Hidraulinės sistemos elementas Katalogo numeris Svoris Darbinis slėgis Įvado sriegio dydis Maksimali apkrova Stūmoklio eiga
[kg] [bar] [‘‘] [tūkst. kg] [mm]
Skėtiklis
Pompa 80400 18,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Servovariklis 120
Pompa 80402 19,3 560 13/16-20UNEF 4 -
Servovariklis 120
Pompa 80410 30,3 620 13/16-20UNEF 10 -
Servovariklis 150
Pompa 80412 35,4 620 13/16-20UNEF 10 -
Servovariklis 150
Pompa 80413 36,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Servovariklis 150
Pompa 80320 6,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Pompa 80330 7,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Pompa 80331 7,4 - 13/16-20UNEF 10 -
Servovariklis 80340 1,8 - 13/16-20UNEF 4 150
Servovariklis 80350 5,2 - 13/16-20UNEF 10 150
SAUGOS REKOMENDACIJOS
Hidraulinė sistema dirba su didele apkrova. Darbo metu būtina laikytis pagrindinių saugos principų.
Prieš pradedant dirbti reikia perskaityti aptarnavimo instrukciją ir ją išsaugoti.
Niekada neviršyti hidraulinės sistemos maksimalios apkrovos.
Draudžiama vartoti įrenginį žmonių arba gyvulių perstūmimo tikslu.
Nevartoti hidraulinio skėtiklio kaip kėliklio.
Hidraulinė sistema yra skirta tik perstūmimui, jos vartojimas kitais tikslais yra draudžiamas.
Neišskėsti servovariklio labiau, negu leidžia jo nominalus išskėtimo plotis, nes tokiu atveju kyla stūmoklio išspaudimo iš
servomotoro korpuso pavojus.
Dirbant nenešioti laisvų drabužių bei juvelyrinių dirbinių. Ilgus plaukus reikia susegti.
Reikia vartoti asmeninės saugos priemones.
Hidraulinė pompa turi būti pastatyta ant lygaus, plokščio, kieto ir stabilaus pagrindo.
Pagrindas ant kurio remiasi servovariklis turi būti stabilus ir atsparus.
Absoliučiai draudžiama reguliuoti apsauginį vožtuvą.
18
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
Hidraulinės sistemos elementus reikia laikyti toli nuo šilumos ir ugnies šaltinių, nes tai gali pažeisti įrenginį arba pabloginti jo
funkcionavimą.
Nenumesti ant žarnos jokių sunkių daiktų ir neleisti žarnai užlūžti. Saugoti žarną nuo kontakto su aštriais arba karštais daiktais.
Siekiant išvengti žarnos bei jungčių sužalojimo, išdėstant hidraulinę sistemą, užtikrinti žarnai pakankamai laisvos erdvės. Prieš
pradedant dirbti reikia įsitikinti, kad joks hidraulinės sistemos elementas jokiu būdu nėra sužalotas. Jeigu koks nors elementas turi
būti pataisytas, tuo tikslu reikia kreiptis į įteisintą taisyklą.
Atjungus žarnas visada vartoti kamščius apsaugančius hidraulinę sistemą nuo dulkių ir kitokių užteršimų. Jeigu apkrova nėra
išdėstyta centriškai, pompuoti reikia atsargiai. Jeigu pompavimas reikalauja labai didelės jėgos, reikia darbą nutraukti ir pastatyti
įrenginį tokiu būdu, kad apkrova būtų išdėstyta labiau centriškai. Tai sumažins jėgą reikalingą pompavimui.
Hidraulinės sistemos elementus reikia laikyti toli nuo šilumos ir ugnies šaltinių, nes tai gali pažeisti įrenginį arba pabloginti jo
funkcionavimą.
Niekada nepalikti sumontuotos sistemos be įteisinto aptarnauti asmens priežiūros. Į darbo vietos arba hidraulinės sistemos
elementų sandėliavimo artumą negalima prileisti vaikų ir neapmokytų įrenginio aptarnavime asmenų.
Vykdant darbus laikytis bendrų darbo saugos taisyklių.
Būk numatantis, nedirbk būdamas nuovargio arba vaistų įtakoje.
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
Hidraulinės sistemos sumontavimas ir vartojimas
Pompos žarną prijungti prie servovariklio įvado prisukant jungties veržlę ant sriegio. Įsitikinti kad veržlė yra prisukta taisyklingai (II).
Uždaryti nuleidimo vožtuvą sukant jį laikrodžio rodyklių sukimosi kryptim (III).
Mojuojant pompos svirtį į viršų ir į apačią sudaryti joje slėgį. Po kelių judėsių servovariklis pradės dirbti.
Slėgio pašalinimo pompoje tikslu atsukti nuleidimo vožtuvą priešinga laikrodžio rodyklių sukimosi kryptim.
Nuleidimo vožtuvo atidarymo pasekmėje servovariklis automatiškai sugrįž į pradinę neveiklią būklę.
Nedemontuoti hidraulinės sistemos, kai joje yra slėgis.
Pompą galima vartoti bet kokioje, kaip vertikalioje, taip ir horizontalioje pozicijoje. Horizontalioje pompos pozicijoje galūnė su
žarna visada turi būti nukreipta žemyn (IV).
Alyvos lygio tikrinimas (V)
Tikrinant alyvos lygį pompą reikia pastatyti vertikalioje pozicijoje su žarna nukreipta į apačią. Atidaryti nuleidimo vožtuvą. Atidaryti
nuorinimo vožtuvą, ištraukti alyvos lygio matavimo iešmą ir patikrinti alyvos lygį. Jeigu reikia – sukoreguoti alyvos lygį taip, kad
alyva padengtų visą plokščią matavimo iešmo paviršių. Įrenginys yra gamyklos pripildytas hidrauline alyva. Vartoti vien tik tinkamo
tipo alyvą. Rekomenduojama vartoti hidraulinę alyvą HYDROL®, kurios simbolis L-HL-46.
Pompos nuorinimas
Skėtiklio hidraulinės sistemos nuorinimui pompą reikia pastatyti vertikaliai su žarna nukreipta žemyn. Atidaryti nuleidimo vožtuvą.
Atidaryti nuorinimo vožtuvą ir ištraukti alyvos lygio matavimo iešmą. Pompos svirtim padaryti keletą pilnų judėsių. Uždaryti
nuleidimo vožtuvą, pastatyti į vietą alyvos lygio matavimo iešmą ir uždaryti nuorinimo vožtuvą.
KONSERVACIJA
Hidraulinės sistemos elementus saugoti nuo drėgmės. Nestatyti jų į nepalankių atmosferinių sąlygų, ypač atmosferinių kritulių
poveikio pavojų. Hidraulikos elementus reikia laikyti švarioje būklėje, nesuteptus bet kokiais tepalais. Visos judamos dalys turi būti
tepamos alyva. Periodiškai reikia tikrinti elementų būklę ar nėra rūdžių.
Prieš kiekvieną panaudojimą būtina patikrinti hidraulinės sistemos elementų techninę būklę. Pastebėjus bet kokius pažeidimus,
hidraulinės sistemos vartojimas yra griežtai draudžiamas. Tokiu atveju reikia atiduoti įrenginį į įteisintą serviso punktą.
Nereguliuoti apsauginių vožtuvų – jie yra gamyklos sureguliuoti taip, kad būtų užtikrintas nominalus našumas ir maksimali
sauga.
Tais atvejais, kai hidraulinė sistema nėra vartojama, pompa turi būti sandėliuojama su atidarytu nuleidimo vožtuvu.
Po intensyvaus įrenginio vartojimo rekomenduojama pakeisti alyvą, kas leis prailginti jo ilgaamžiškumą. Alyvos keitimo tikslu reikia
atidaryti nuleidimo vožtuvą, po to atidaryti nuorinimo vožtuvą ir per jį nuleisti seną alyvą. Reikia įsitikinti, kad į sistemą nepatekto
purvas. Įrenginį pripildyti atitinkamo tipo hidrauline alyva iki lygio nurodyto skirsnyje „Alyvos lygio tikrinimas”.
Skėtiklį reikia laikyti originalioje pakuotėje. Užbaigus darbą, mazginius surinkimus reikia kruopščiai nuvalyti švaria medvilnine
šluoste. Ypač stropiai reikia apsaugoti hidraulinės sistemos jungtis, tuo tikslu uždedant ant jų apsauginius gaubtus.
Patartina laikyti įrenginį virš 0OC temperatūroje, tai užtikrins tinkamų hidraulinės alyvos parametrų išlaikymą.
19
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
TRŪKUMŲ NUSTATYMAS
Trūkumas Galima priežastis Trūkumo pašalinimo būdas
Pompa neveikia Užteršti vožtuvų tarpikliai Atiduoti įrenginį į įteisintą serviso punktą
Sudėvėti tarpikliai
Pompa nesudaro slėgio
Oro kamštis hidraulinėje sistemoje Atlikti nuorinimo procedūrąPompa esant apkrovai nėra stabili
Pompa nenusileidžia iki galo
Pompa nesudaro slėgio Netinkamas alyvos lygis pompos rezervuare Atlikti alyvos lygio patikrinimo procedūrą
20
LV
ORIĢINĀLĀ INSTRUKCIJA
PRODUKTA RAKSTUROJUMS
Servopievads, hidraulisks sūknis un piederumi sastāv hidraulisko sistēmu, saukto par izspīlētāju. Izspīlētājs var būt lietots
montāžas un skārda darbos, kad ir nepieciešami lieli statiski spēki. Nevar būt lietots kā pastāvīgs hidraulisks atbalsts. Ierīce nevar
būt lietota rūpniecībā un pelņas arodā.
APGĀDĀŠANA
Kataloga Nr. 80320 80330 80331 80340 80350 80400 80402 80410 80412 80413
sūknis x x x xxxxx
servopievads x xxxxxx
pagarinātājs 5 gab. 5 gab. 4 gab. 4 gab. 4 gab.
izspīlēšanas žokli xxxxx
apaļš uzgalis xxxxx
plakans uzgalis xxxxx
servopevada aizķēris xxxxx
virzuļa aizķēris xxxxx
spraugveida uzgalis xxxxx
uzgalis V tipa xxxxx
gumijas uzgalis xxxxx
vīriešu savienojums xxxxx
TEHNISKAS INFORMĀCIJAS
Hidrauliskas sistēmas elements Kataloga Nr. Svars Darba spiediens Savienošanas vītnes izmērs Maksimāls noslogojums Virzuļa gājiens
[kg] [bar] [‘‘] [tūkst. kg] [mm]
Izspīlētājs
Sūknis 80400 18,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Servopievads 120
Sūknis 80402 19,3 560 13/16-20UNEF 4 -
Servopievads 120
Sūknis 80410 30,3 620 13/16-20UNEF 10 -
Servopievads 150
Sūknis 80412 35,4 620 13/16-20UNEF 10 -
Servopievads 150
Sūknis 80413 36,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Servopievads 150
Sūknis 80320 6,1 560 13/16-20UNEF 4 -
Sūknis 80330 7,1 620 13/16-20UNEF 10 -
Sūknis 80331 7,4 - 13/16-20UNEF 10 -
Servopievads 80340 1,8 - 13/16-20UNEF 4 150
Servopievads 80350 5,2 - 13/16-20UNEF 10 150
DROŠĪBAS REKOMENDĀCIJAS
Hidrauliska sistēma strādā ar augstu noslogojumu. Darba laikā jāveic pamatus drošības noteikumus.
Pirms darba sākuma jālasa šo instrukciju un to jāsaglabā.
Nedrīkst pārsniegt hidrauliskās sistēmas maksimālo slodzi.
Ar ierīci nedrīkst pārvietot cilvēkus un dzīvniekus.
Nelietot hidraulisku izspīlētāju cēlāja veidā.
Hidrauliska sistēma ir paredzēta tikai pārvietošanai, ierīces lietošana citos mērķos ir aizliegta.
Nedrīkst nostiept servopievadu vairāk par nominālu diapazonu, jo virzulis var iziet no servopievada korpusa.
Nedrīkst ģērbt plato apģērbu, un juvelieru izstrādājumu. Ilgo matu jāuzsprauda.
Jālieto personīgas drošības līdzekļus.
Hidraulisks sūknis jābūt novietots līdzenā, plašā, cietā un stabilā virsmā.
Gruntam, uz kuram ir novietots servopievads, jābūt stabilam un stipram.
Absolūti nedrīkst regulēt drošības vārpstu.
Turēt hidrauliskas sistēmas elementu tālu no siltuma un uguns avotiem, jo tas var sabojāt ierīci vai pasliktināt funkcionēšanu.
Nedrīkst novietot nekādu smagu priekšmetu uz šļūteni un neatļaut uzlocīt šļūteni. Neatļaut, lai šļūtene varētu kontaktēties ar
asiem vai karstiem priekšmetiem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vorel TO-80350 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi