PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas
arba perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje
www.rowenta.com.
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju
un arī drošības norādījumus.
1. APRAKSTS
A - Kreisā un labā pagriešanas poga
B - Programmas izvēle
C - Mazā matu veidošanas suka
D - Lielā matu veidošanas suka bez plastmasas sariem
E - Lielā matu veidošanas suka ar plastmasas sariem
F - Nesakarstošs uzgalis. Nepastāv apdegumu risks!
G - Noņemams aizmugurējais sietiņš
H - Matu veidošanas sukas aizsargvāciņš
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem.
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
• Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt pa
-
liekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.
• lerīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standar-
tiem.
• BRĪDINĀJUMS! Pārsvītrotas vannas sim-
bols (ISO 7010-P026 (2011-05)) uz ierīces
nozīmē to, ka šo ierīci nedrīkst izmantot
vannas, dušas, baseina vai citu ūdeni saturošu
tvertņu tuvumā.
Attiecas uz valstīm, kurās nav spēkā Eiropas drošības standarti:
• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai
garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci
-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
Attiecas uz valstīm, kurās ir spēkā Eiropas drošības standarti :
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma
un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām
vai garīgām spējām, kā arī tādi, kam trūkst
pieredzes un zināšanu, ja vien viņi darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas perso
-
nas uzraudzībā vai ir saņēmuši norādījumus
attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un ap-
zinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci ne-
drīkst spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās
tīrīšanu un apkopi.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē
un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi,
piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz
Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā nee-
sošu.
3. IZMANTOŠANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepieciešama apmācība (2-3 seansi).
PIESTIPRINĀMAS MATU VEIDOŠANAS SUKAS
3 matu veidošanas sukas, kas speciāli pielāgotas katram matu tipam: smalkiem un pie
-
plakušiem matiem, nepakļāvīgiem matiem, kā arī cirtainiem un īsiem matiem.
- Lai saglabātu suku efektivitāti, pēc katras lietošanas obligāti novietojiet tās aizsargierīcē
(H).
IERÏCES SUKU (J) UZSTADĪŠANA UN NOŅEMŠANA (3, 4, 5, 6):
ATGĀDINĀJUMS! Matu veidotāja uzgaļi (C, D, E) lietošanas laikā stipri sakarst. Noņemot
uzgaļus, rīkojieties uzmanīgi.
TEMPERATŪRA / GAISA PLŪSMAS ĀTRUMS (B):
3 programmas atbilstoši vēlamajam matu sakārtojumam:
- Zīdaini gludiem un taisniem matiem: augsta temperatūra ar lēnu ātrumu
- Apjoma veidošanai pie saknēm: zema temperatūra ar lielu griešanās ātrumu
- Spīdīgiem un ieveidotiem matiem: zemāka temperatūra matu veidošanai
ROTĒŠANAS VIRZIENS (D):
Šī funkcija ļauj Jums automātiski aptīt matu šķipsnas ap ķemmi, lai veiktu matu ieveidošanu
bez piepūles.
- Lai sāktu ķemmes rotēšanos, nospiediet rotēšanas pogu (A) vēlamā rotēšanas virzienā
(pa labi vai pa kreisi).
- Turiet rotēšanas pogu matu ieveidošanas laikā.
- Lai apturētu rotēšanu, atlaidiet rotēšanas pogu.
ŽĀVĒŠANA UN FRIZŪRAS VEIDOŠANA VIENLAICĪGI (7, 8, 9, 10) !
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ
lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.
Należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi oraz zalecenia
bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A - Przycisk obrotu w lewo/w prawo
B - Wybór programu
C - Mała szczotka
D - Duża szczotka bez plastikowej szczeciny
E - Duża szczotka z plastikową szczeciną
F - Chłodna końcówka: Bez ryzyka oparzeń
G - Wyjmowana tylna osłona
H - Ochrona szczotki
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm
i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektro-
magnetycznej, normy środowiskowe ... ).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu
ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.
LV
PL
• Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości
nie większej niż 30 mA. O dokładne wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi
w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: Symbol przekreślonej
wanny (SO 7010-P026 (2011-05) na
urządzeniu oznacza, że nie można
go używać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek i innych zbiorników zawierających
wodę.
Dotyczy innych krajów nie podlegających rozporządzeniom europejskim:
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci
nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
• Jeżeli korzystasz z urządzenia w ł azience, po
każdym użyciu pamiętaj o odłączeniu go od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
Dotyczy krajów podlegających rozporządzeniom europejskim :
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo
-
nych zdolnościach fizycznych, czuciowych
i umysłowych oraz osoby nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy wy-
łącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzys
-
tania z urządzenia. Dzieci nie powinny wykor-
zystywać urządzenia do zabawy. Czyszczenie
oraz czynności konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru
dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien on być wymieniony u producenta,
w punkcie serwisowym lub przez osoby
o równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknię-
cia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym, gdy
urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowo
-
dowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie.
Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją,
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.
GWARANCJA
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie może być
stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaś-
ciwego użytkowania urządzenia.
3. ZALECENIA UŻYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest użycie urządzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie się posługiwać
urządzeniem perfekcyjnie.
AKCESORIA SZCZOTEK
3 specjalnie wykonane szczotki do każdego rodzaju wł osów: gładkie/cienkie włosy,
niezdyscyplinowane włosy, grzywka i krótkie włosy.
- Aby zachować skuteczność działania szczotek, należy je obowiązkowo umieszczać w osło-
nach (H), po każdym użyciu.
MONTAŻ I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZĄDZENIA 3, 4, 5, 6:
PRZYPOMNIENIE: Akcesoria szczotek (C, D, E) są bardzo gorące podczas używania.
Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu.
TEMPERATURA / PRĘDKOŚC POWIETRZA B:
3 programy dostosowane do żądanych rezultatów:
- jedwabiste, gładkie włosy: wysoka temperatura i obroty przy niskiej prędkości
- objętość od korzeni: niska temperatura i obroty przy wysokiej prędkości
- połysk i utrwalenie: niższa temperatura do utrwalenia stylu włosów
KIERUNEK OBROTÓW (D):
Funkcja umożliwia automatyczne nawijanie kosmyka włosów dookoła szczotki,
umożliwiając łatwe szczotkowanie.
- Aby włączyć obroty, należy nacisnąć przełącznik (A) w wybranym kierunku obrotów
(prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania.
-Aby zatrzymać obroty, należy zwolnić przycisk.
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UKŁADANIE (7, 8, 9, 10).
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej:
www.rowenta.com.
Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím,
než přístroj poprvé použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A - Tlačítko otáčení vlevo / vpravo
B - Výběr programu
C - Malý kartáč
D - Velký kartáč bez plastových štětin
E - Velký kartáč s plastovými štětinami
F - Chladná špička: Žádné riziko popálení
G - Odnímatelná zadní mřížka
H - Chránič kartáče
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokož
-
kou. Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkaly horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí ve vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje,
na které se nevztahuje záruka.
• V zájmu ochrany dále doporučujeme insta-
lovat do elektrického obvodu k napájení kou-
pelny zařízení pro zbytkový proud s nominálním
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.
• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• VAROVÁNÍ: Symbol překřížené vany (ISO
7010-P026 (2011-05) na přístroji znamená,
že tento přístroj nepoužívejte v blízkosti
van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s
vodou.
V případě zemí nepodléhajících evropským předpisům:
• Tento přistroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) jejichž fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
CS
• Používáte-li spotřebič v koupelně , po použití
jej neprodleně vypojte ze zásuvky, protože
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
Pro země podléhající evropským předpisům :
• Tento spotřebič smí být používán dětmi ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop
-
nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo byly instruovány o
bezpeč ném použití spotřebiče a chápou ri
-
zika, k nimž může dojít. Děti si se spotřebičem
nesmě jí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená,
nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce, v autorizované záruční a pozáruční
opravně, případně opravu svěřte osobě s
odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přistroj řádně nefunguje
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí (způsobeného např.
zanesením výstupové mřížky) se přístroj automaticky vypne: obraťte se na autorizovanou
záruční a pozáruční opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v
komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ
Je normální, že budete tento přístroj bezchybně ovládat po 2 až 3 pokusech.
KARTÁČE
3 kartáče speciálně vytvořené pro každý typ vlasů: ploché / tenké vlasy, rozcuchané vlasy,
ofina a krátké vlasy.
- Kartáče ukládejte do ochranného krytu (H) po každém použití.
NASAZENÍ A SNÍMÁNÍ KARTÁČŮ PŘÍSTROJE 3, 4, 5, 6:
UPOZORNĚNÍ: Kartáče (C, D, E) jsou při použití velmi horké. Při odstraňování buďte opatrní.
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (B):
3 programy podle výsledků, které chcete s vašimi vlasy dosáhnout:
- Hedvábně vyhlazené vlasy: vysoká teplota a pomalé otáčení
- Objem od kořínků: nízká teplota a vysoká rychlost otáčení
- Lesk a fixace: nižší teplota pro fixaci vašeho účesu
SMĚR OTÁČENÍ (D):
Tato funkce vám umožňuje natočit automaticky pramen vlasů na kartáč tak, abyste mohli
provádět vyčesávání bez námahy.
- Pro spuštění otáčení stiskněte volič (A) v požadovaném smě ru otáčení (vpravo nebo
vlevo).
- Během vyčesávání držte volič stisknutý
- Uvolněte stisk, chcete-li otáčení zastavit.
SOUČASNÉ SUŠENÍ A TVAROVÁNÍ (7, 8, 9, 10 )
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stře
-
disku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.rowenta.com
Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tým,
než prístroj prvýkrát použijete.
1. OBECNÝ POPIS
A - Tlačidlo otáčania doľava/doprava
B - Výber programu
C - Malá kefa
D - Veľká kefa bez plastových štetín
E - Veľká kefa s plastovými štetinami
F - Chladný hrot: Žiadne riziko popálenia
G - Odnímateľná zadná mriežka
H - Chránič kefy
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Pre Vašu bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom (smerni-
ciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohreje. Dbajte na to, aby sa prístroj nedostal
do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýkal teplých častí
prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja.
• Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka
nevzťahuje.
• Ako dodatočnú ochranu vám odporúčame
inštalovať do elektrickej siete napájajúcej
kúpeľňu zvyškové prúdové zariadenie (RCD),
ktoré znižuje zvyškový prevádzkový prúd na
maximálne 30 mA. Požiadajte o radu svojho
elektrikára.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom
štáte.
• VAROVANIE: Symbol prečiarknutej vane
(ISO 7010-P026 (2011-05) na prístroji
znamená, že tento prístroj nepoužívajte
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných
nádob s vodou.
Pre krajiny nepodliehajúce európskym nariadeniam:
• Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú zníženú fyzickú, zmyslovú
alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré sú bez skúseností a znalostí, pokiaľ
nie sú pod dohľadom alebo neboli inštruované o bezpečnom použití spotrebiča a chápu
možné riziká, ku ktorým môže dôjsť. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa
s týmto prístrojom nehrajú.
• Keď zariadenie použivate v kupeľni, po použiti
ho odpojte z elektrickej siete, keďže blizkosť
vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade
-
nie vypnuté. Deti sa s týmto prístrojom nesmú
hrať.
Pre krajiny podliehajúce európskym nariadeniam :
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznámené s bezpečným použitím tohto
zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné,
aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis
SK
alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol,
ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatia
(spôsobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj automaticky vypne:
obrátte sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde
k prevádzkovým poruchám a ked’ ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.
ZÁRUKA
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie.
Nemôže sa používať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne požíva, záruka stráca platnosť.
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
Na dokonalé zvládnutie prístroja je potrebné niekoľko použití (2-3 krát).
KEFY
3 kefy špeciálne vytvorené pre každý typ vlasov: ploché/tenké vlasy, rozstrapatené vlasy,
ofina a krátke vlasy.
- Aby si kefy zachovali svoju účinnosť, vracajte ich zásadne vždy do puzdra (H) po každom
použití.
NASADENIE A SNÍMANIE KIEF PRÍSTROJA (3, 4, 5, 6):
UPOZORNENIE: Kefy (C, D, E) sú pri použití veľmi horúce. Pri odstraňovaní buďte opatrní.
RÝCHLOSTI OTÁČANIA (B):
3 programy podľa výsledkov, ktoré chcete s vašimi vlasmi dosiahnuť:
- Hodvábne vyhladené vlasy: vysoká teplota a pomalé otáčanie
- Objem od korienkov: nízka teplota a vysoká rýchlosť otáčania
- Lesk a fixácia: nižšia teplota pre fixáciu vášho účesu
SMER OTÁČANIA (D):
Táto funkcia Vám umožňuje nakrútiť automaticky prameň vlasov na kefu tak, aby ste mohli
vykonávať vyčesávanie bez námahy.
- Pre spustenie otáčania stlačte volič (A) v požadovanom smere otáčania (vpravo alebo
vľavo).
-Počas vyčesávania držte volič stlačený.
- uvolnite tlačidlo, ak chcete otáčanie zastaviť.
SÚČASNÉ SUŠENIE A TVAROVANIE! (7, 8, 9, 10)
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných
materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak
autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Tieto inštrukcie sú dostupné aj na našich webstránkach
www.rowenta.com.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A - Balra/jobbra forgás gomb
B - Program kiválasztó
C - Kis kefe
D - Nagy kefe műanyag sörték nélkül
E - Nagy kefe műanyag sörtékkel
F - Hűtési tipp: Nem áll fenn égési sérülések kockázata.
G - Levehető hátsó rács
H - Kefe védő
2. BIZTONSÁGI ELőÍRÁSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és
szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre
stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való érintkezést. Min-
dig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel nem érintkezik a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a készülék tápfeszült-
ségével.
• Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem
fedez.
• A fokozott biztonság érdekében javasoljuk,
hogy szereltessen be fürdőszobájába 30 mA-t
meg nem haladó RCD áramkört. További infor
-
mációért forduljon villanyszerelőhöz.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában
hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Az áthúzott kád
szimbólum (ISO 7010-P026 (2011-05))
a készüléken azt jelenti, hogy nem
használja a készüléket fürdőkádak, zuhanyzók,
mosdókagylók vagy egyéb, vizet tartalmazó
tartályok közelében.
Az Európai Unió szabályozása alá nem tartozó országoknak:
• Tilos a készülék használata olyan személyeknek (beleértve a gyerekeket is),
akiknek fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint
olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akikre egy,
a bitonságukért felelős személy felügyel, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Gyermekek ne játszanak a
készülékkel.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után húzza ki, mivel a víz közelsége
még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
Az Európai Unió szabályozása alá tartozó országok esetében :
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkentett fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve gyakorlat és
tudás nélküli személyek csak felügyelet mel
-
lett, illetve akkor használhatják, ha útmutatást
kaptak a készülék biztonságos használatáról
és megismerték a velük járó veszélyeket.
Gyermekek soha ne játssznak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül soha ne végezze
-
nek tisztítást vagy karbantartást a készüléken!
• Abban az esetben, ha a tápkábel megsérül,
ezt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalma-
zottjának, vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie, a balesetek elk
-
erülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizközponttal: ha a készülék leesett és hibásan mükódik.
• A készülék hővédelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés esetén (például a hátsó
rács eldugulása következtében) a készülék automatikusan kikapcsol: forduljon a szer-
vizközponthoz.
• Húzza ki a készüléket az elektromos hálozatból a következő esetekben: tisztítás és karban-
tartás előtt, mőködési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugónál fogva húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzionális cé-
lokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
HU
3. HASZNÁLATI TANÁCSOK
Egy kis idő (2-3 alkalom) szükséges ahhoz, hogy tökéletesen elsajátítsa a készülék alkal-
mazását.
KEFE TARTOZÉKOK
3 kefe speciálisan személyre szabva minden hajtípushoz: lapos/vékony haj, nehezen kezel
-
hető haj, frufru és rövid haj.
- A kefék hatékonyságának megőrzése érdekében tegye minden egyes használat után fel
-
tétlenül vissza őket a tokba (H).
A KEFÉK BEHELYEZÉSE ÉS KIEMELÉSE A KÉSZÜLÉKBÓL (3, 4, 5, 6):
FIGYELMEZTETÉS: A kefe tartozékai (C, D, E) használat közben nagyon forrók. Legyen óva
-
tos, amikor leveszi őket.
HÓMÉRSÉKLET/A LÉGÁRAM SEBESSÉGE (B):
3 program a kívánt haj szerint:
- Selymesen sima haj: magas hőmérséklet és alacsony forgási sebesség
- Dús haj a tövektől: alacsony hőmérséklet és nagy forgási sebesség
- Csillogás és fixálás: alacsony hőmérséklet a frizura fixálásához
FORGÁSIRÁNY (D):
Ez a funkció lehetővé teszi a hajtincs automatikus felcsavarását a kefére, hogy a hajfor-
mázást a legkisebb fáradság nélkül elvégezhesse.
- A forgás beindításához nyomja a (A) gombot a kívánt forgásirányba (jobbra vagy balra).
-A beszárítás alatt tartsa lenyomva.
-A forgás leállításához engedje el a gombot.
EGYIDEJŰ SZÁRÍTÁS ÉS HAJFORMÁZÁS (7, 8, 9, 10).
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
A2 Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot
tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek
hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.rowenta.com.
Преди употреба прочетете вниметелно инструкцията 3а пол3ване,
както и ука3анията 3а бе3оnасносr.
1. ОПИСАНИЕ
A - Бутон за въртене наляво/надясно
B - Избор на програма
C - Малка четка
D - Голяма четка без пластмасови косми
E - Голяма четка с пластмасови косми
F - Хладен накрайник: Няма риск от изгаряния
G - Снемаща се задна решетка
H - Предпазител на четката
2. ПРЕПОРЪКИ Зд БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата
нормативна уредба (Нисковолrова директива, Директива за електромагнитна
съвместимост, Директива за опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа. Избягвайте контакт с
кожата. Уверете се, че захранващият кабел не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електрическата ви мрежа.
Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които не се
покриват от гаранцията.
• За допълнителна защита, монтирането
на устройство за диференциална защита
(УДЗ), което има номинален остатъчен ток,
ненадвишаващ 30 mA, се препоръчва при
електрозахранване на банята. онсултирайте
се техник.
• И нсталиранеrо на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите
стандарти във вашата държава.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Символът
задраскана вана (ISO 7010-P026 (2011-
05) на уреда означава този уред да не се
използва в близост до вани, душове, мивки
или други съдове съдържащи вода.
За други страни, които не са предмет на регулациите на ЕС:
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца}, чииrо
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит
и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползванеrо на уреда. Наглеждайте децата, за да се
уверите, че не играят с уреда.
• Когато уредът се използва в баня, изключете
го от контакта на електрическата мрежа
след употреба, тъй като близостта с вода
представлява риск, дори ако самият уред е
изключен от бутона.
За страни, които се предмет на регулациите на ЕС :
• Този уред може да се използва от деца над
8 години и лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности, или
лица без опит и знания, ако са поставени
под наблюдение или бъдат инструктирани
за безопасната му употреба, и разбират
опасностите. С уреда не трябва да си играят
деца. Да не се извършва почистване и
поддръжка от деца, оставени без надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, зада
избегнете всякакви рискове, той трябвада
бъде сменен от производителя, от сервиза
за гаранционно обслужване или от лица със
сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен център, в случай че уредът
е nадал или не работи нормално.
• Уредът притежава система за защита от прегряване. В случай на прегряване,
дължащо се например на замърсяване на задната решетка, уредът авrоматично се
изключва: обърнете се към сервиз за гаранционно обслужване.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранванеrо: преди почистване и всякакви
nоправки/nоддръжка, при неправилна работа, веднага след като приключите работа
с него.
• Не изnолзвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го изключите от мрежата.
• Не изnолзвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°C и по-висока от 35°C.
ГАРАНЦИЯ
Този уред е nредназначен само за дамашна употреба. Не е предназначен за
професионални цели. Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. СЪВЕТИ Зд ПОЛЗВАНЕ
Обикновено е необходимо известно време (2 до З пъти), преди да овладеете напълно
боравенето с него.
ЧЕТКОВИ ПРИСТАВКИ
3 специални четки за всеки тип коса: гладка/тънка коса, буйна коса, бретон и къса
коса.
-За да запазите ефикасността на четките, прибирайте ги задължително в предпазните
приспособления (H) след всяко ползване.
ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НД ЧЕТКИТЕ ОТ УРЕДА 3, 4, 5, 6:
НАПОМНЯНЕ: Четковите аксесоари (C,D,E) са много горещи, когато се използват.
Внимавайте, когато ги снемате.
ТЕМПЕРАТУРА / СИЛА НА ВЪЗДУШНАТА СТРУЯ (B):
3 програми според резултата за косата, който искате:
- Копринено гладка коса: висока температура и бавна скорост на въртене
- Обем от корените: ниска температура и висока скорост на въртене
- Блясък и фиксиране: по-ниска температура за фиксиране на вашия стил коса
ПОСОКА НА ВЪРТЕНЕ (D):
Тази функция позволява автоматичнотонавиване на кичур коса около чеrката за
лесно оформяне на прическата.
- За да включите функцията въртене, натиснете селектора (A) в желаната посока на
въртене (наляво или надясно)
- Задръжте селектора натиснат по време на оформяне на прическата
- За да спрете въртенето отпуснете бутона.
ЕДНОВРЕМЕННО СУШЕНЕ И ОФОРМЯНЕ (7, 8, 9, 10) !
BG
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат
на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз,
за да бъде преработен.
Тези инструкции могат да бъдат намерени също и на нашия
уебсайт www.rowenta.com
Îainte de folosire, dtiţi cu atenţie atât modul de utilizare
cât şi recomandările de securitate.
1. PREZENTARE GENERALĂ
A - Buton de selectare a rotaţiei stânga/dreapta
B - Selector de programe
C - Perie mică
D - Perie mare fără peri de plastic
E - Perie mare cu peri de plastic
F - Vârf rece: Fără risc de arsuri
G - Grilaj detașabil
H - Protecţii pentru perie
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru siguranta dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor
aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electro-
magnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea.
Cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să corespundă cu cea a
aparatului dumneavoastră.
• Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente care nu
sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru protecţie suplimentară, se recomandă
instalarea în cadrul circuitului electric care
alimentează baia a unui dispozitiv de curent
rezidual (DCR) în cazul în care curentul rezidual
nominal este de maxim 30 mA. Consultaţi un
electrician.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare din
ţara dumneavoastră.
• Simbolul căzii de baie tăiată (ISO 7010-
P026 (2011-05) de pe aparat reprezintă
interdicţia de a utiliza acest aparat în apro
-
pierea căzilor de baie, a dușurilor, a bazinelor
sau a altor surse ce conţin apă.
Pentru alte ţări nesupuse reglementaţiei UE:
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mintale reduse sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane
sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din par
-
tea persoanei respective de instrucţiuni prealabile cu privire la utilizarea aparatului. Este
recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din
priză după utilizare, deoarece contactul cu apa
reprezintă un pericol chiar şi atunci când apara
-
tul este oprit...
Pentru ţări supuse reglementaţiei UE :
• Acest aparat poate fi folosit de copiii cu vârsta
minimă de 8 ani și de persoanele cu dizabilităţi
fizice, senzoriale sau mintale sau lipsite de expe
-
rienţă în utilizare numai sub supraveghere sau
dacă au fost instruiţi în folosirea aparatului în
siguranţă și dacă înţeleg riscurile implicate. Nu
lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Nu permiteţi
copiilor să realizeze curăţarea sau întreţinerea
aparatului nesupravegheaţi.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie să fie înlocuit de producător de
serviciul post-vânzare al acestuia sau de către
persoane cu o calificare similară pentru evitarea
unui pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de service autorizat dacă:
aparatul dumneavoastră a căzut, dacă acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz de supraîncălzire (dato
-
rată de exemplu înfundării grilajului din spatele aparatului), aparatul se va opri automat:
contactaţi serviciul post-vânzare.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte operaţiunile de curăţare şi întreţinere, în caz de
funcţionare anormală, imediat după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizat aparatul în cazul în care cablul este deteriorat!
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar pentru curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de alimentare, trageţi de ștecher.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări domestice. Aparatul nu poate
fi utilizat în scopuri profesionale. Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul
unei utilizări incorecte.
3. RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
În mod normal este necesar un timp de acomodare (2 - 3 şedinţe) înainte de o utiliza
la perfecţiune utilizarea acestuia.
ACCESORII PERIE:
3 perii special concepute pentru fiecare tip de păr: păr delicat/subţire, păr nedisciplinat,
breton și păr scurt.
- Pentru a păstra eficienţa periilor, după fiecare utilizare, reașezaţi-le neapărat în
protecţiile lor (H).
MONTAREA ŞI DEMONTAREA PERIILOR DIN APARAT (3, 4, 5, 6):
OBSERVAȚIE: Periile atașabile (C,D,E) sunt foarte fierbinţi în timpul utilizării. Atenţie când
le îndepărtaţi.
TEMPERATURA / TREPTELE DE VITEZĂ ALE AERULUI (D):
3 programe conform rezultatelor de coafare dorite:
- Păr mătăsos și neted: temperatură ridicată și viteză mică de rotaţie
- Volum începând de la rădăcini: temperatură mică și viteză de rotaţie mare
- Strălucire și fixare: temperatură mică pentru fixarea coafurii dumneavoastră
SENSUL DE ROTAŢIE (D):
Această funcţie vă permite înfăşurarea automată a şuviţei de păr în jurul periei, pentru o
coafare fără efort.
- Pentru a pune în funcţiune peria, acţionaţi selectorul (A) în sensul dorit (dreapta sau
stânga)
- Menţineţi presiunea în timpul perierii
- Pentru a opri rotirea periei, eliberaţi selectorul (B).
USCARE ŞI COAFARE SIMULTANE (7, 8, 9, 10) !
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau
reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service
autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Instrucţiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru
www.rowenta.com.
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A - Gumb za smer vrtenja v levo/desno
B - Izbira programa
C - Majhna krtača
D - Velika krtača brez plastičnih ščetin
E - Velika krtača s plastičnimi ščetinami
F - Hladna konica: ni nevarnosti za opekline
G - Odstranljiva mreža na hrbtni strani
H - Zaščita za krtačo
RO
SL
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et õppida kõiki selle võimalusi täielikult ära kasutama, on vajalikud 2-3
kasutuskorda.
TARVIKUD: HARJAD
3 spetsiaalset harja, mis on loodud igale juuksetüübile: nõrgad / õhukesed juuksed, taltsu-
tamatud juuksed, tukk ja lühikesed juuksed.
- Harjade tõhususe säilitamiseks pange need pärast iga kasutamist alati kaitsekatte (H) sisse
tagasi.
HARIADE SEADME (3, 4, 5, 6) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE:
MEELDETULETUS! Harjatarvikud (C, D, E) on kasutamise ajal väga kuumad. Olge nende ee
-
maldamisel ettevaatlik!
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (B):
3 programmi, vastavalt soovitud tulemusele:
- Siidiselt siledad juuksed: kõrge temperatuur ja aeglane pöörlemiskiirus
- Kohevus juurest alates: madal temperatuur ja suur pöörlemiskiirus
- Läige ja fikseerimine: soengu fikseerimiseks langetage temperatuuri
PÖÖRLEMISSUUND (D):
Funktsioon võimaldab juuksesalgu automaat selt harja ümber keerata ja llhtsustab seega
soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lükake lülitit (A) soovitud pöörlemise suunas
(paremale või vasakule).
- Hoidke lülitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lüliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE (7, 8, 9, 10)!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskesku
-
sesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.
com
Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAŠYMAS
A - sukimo į kairę ir į dešinę mygtukas
B - programos pasirinkimo selektorius
C - mažasis šepetys
D - didysis šepetys be plastikinių šerių
E - didysis šepetys su plastikiniais šeriais
F - vėsus antgalis: nėra pavojaus nudegti
G - nuimamas galinis tinklelis
H - šepečio apsauga
2. SAUGOS NURODYMAI
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
teisės aktų (Žemos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos
direktyvų... ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato.
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti lieka-
mosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja
darbine srove, kuri neviršija 30 mA. Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių
standartų.
• ĮSPĖJIMAS: perbrauktas vonios simbo-
lis (ISO 7010-P026, 2011-05) ant prietaiso
reiškia, kad jo negalima naudoti šalia vonių,
dušų, praustuvų ir kitų talpų su vandeniu.
Kitos šalys, kuriose netaikomi ES reglamentai:
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą
arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi,
užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo bū-
tina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun
-
gus prietaisą.
Šalys, kuriose taikomi ES reglamentai :
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar
protinių gebėjimų arba neturintys patirties
ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti priežiūrą po
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui,
dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas automatiškai išsijungia: kreipkitės i centrą,
jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.
GARANTIJA
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad išmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 bandymų).
ŠEPEČIŲ PRIEDAI:
Skirtingiems plaukų tipams pritaikyti 3 šepečiai: lygiems ir ploniems, sunkiai šukuojamiems
ir trumpiems plaukams.
-Norėdami išsaugoti .šepečių veiksmingumą. kaskart ba igę naudotis būtinai idėkitejuos
i apsauginĮ dėklą (H).
APARATO ŠEPEČIŲ UŽDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (3, 4, 5, 6):
PRIMINIMAS: naudojami šepečiai (C, D, E) labai įkaista. Būkite atsargūs juos nuimdami.
TEMPERATŪRA I ORO GREITIS (B):
3 programos pagal pageidaujamą pasiekti rezultatą:
– Šilkiniai ir lygūs plaukai: aukšta temperatūra ir mažas sukimo greitis.
– Pūrus nuo pat šaknų plaukai: žema temperatūra ir didelis sukimo greitis.
– Blizgantys ir fiksuoti plaukai: žemesnė temperatūra šukuosenai fiksuoti.
SUKIMO KRYPTIS (D):
Ši funkcija leidžia automatiškai apvynioti pl aukų sruogą apie šepetj, kad galėtumėte
suslšukuoti be pastangų.
- Norėdami Uungti sukimo funkciją, pastumkite reguliatorių (A) norima sukimo kryptimi
(j kairę arba j dešinę).
- Šukuodamiesi laikykite paspaudę mygtuką.
- Norėdami sustabdyti sukimo funkciją, atleiskite mygtuką
PLAUKŲ DŽIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU (7, 8, 9, 10) !
LT
1800147641
www.rowenta.com
Ultimate Experience Brush *
F
A
C
B
G
H
E
D
FIRST USE
3
4
6
8 9
10
14
11 12
13
15
16
1
5
7
2
17 18
FR Selon modèle / EN According to model / DE Afhængigt af model / NL Afhankelijk
van het model / IT Secondo il modello / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / EL Aνάλογα ε το οντέλο / TR Modele göre / NO Avhengig av modell /
SV BEROENDE PÅ MODELL / DA Afhængigt af model / FI Mallista riippuen /
AR / RU B зависимости от модели / UK залежно від моделі /
ET sõltuvalt mudelist / LT Priklausomai nuo modelio / LV Atbilstoši modelim /
PL w zależności od modelu / CS Dle modelu / SK Podľa modelu / HU Modeltől
függően /BG Cпоред модела / RO în funcţie de model / SL Odvisno od modela /
SR U zavisnosti od modela / HR ovisno o modelu / BS Ovisno o modelu
*
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
DA
FI
AR
RU
UK
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
SL
SR
HR
BS