GTV OS-PLCRKZ-00 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
1
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
1
VIZELA
OS-PLCRKZ-00 2x max 40W
PIR
PL Czujnik ruchu / EN Moon sensor / DE Bewegungssensor / RU Датчик движения /
CS Čidlo pohybu / SK Senzor pohybu / HU Mozgásérzékelő / HR Senzor pokreta /
FR Détecteur de mouvement / ES Detector de movimiento / IT Sensore di movimento /
RO Senzor de mișcare / LT Judesio juklis / LV Kusbas sensors / ET Liikumisandur / PT
Sensor de movimento / BE Датчык руху / UK Датчик руху / BG Датчик за движение /
SL Senzor gibanja / BS Senzor pokreta / SRP Senzor pokreta / SR Сензор покрета / MKСензор
за движење / MO Senzor de mișcare / AM Շարժման սենսոր / AZ Hərəkət sensoru / KA
Მოძრაობის სენსორი / KK Қозғалыс сенсоры / KY Кыймыл билдиргичи / TG Сенсори ҳаракат
/ TK Hereket datçigi / UZ Harakat datchigi
inside
E27
IP20 IK 05
+5°C
+25°CSTEEL/
PC
1,5 mm2
860g
220-240 V
50-60 Hz
PL Pobór mocy w trybie czuwania: / EN Standby power consumpon: / DE Stromverbrauch im
Standby-Modus: / RU Потребление энергии в режиме ожидания: / CS Spotřeba energie v
pohotovostním režimu: / SK Spotreba energie v pohotovostnom režime: / HU Energiafogyasztás
készenlé üzemmódban: / HR Potrošnja energije u stanju pripravnos: / FR Consommaon
électrique en mode veille : / ES Consumo de energía en modo de espera: / IT Consumo di energia
in modalità standby: / RO Consumul de energie în modul standby: / LT Energijos suvartojimas
budėjimo režimu: / LV Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā: / ET Consumo de energia em
espera: / PT Consumo de energia em espera: / BE Энергаспажыванне ў рэжыме чакання: /
UK Споживання електроенергії в режимі очікування: / BG Консумация на енергия в режим
на готовност: / SL Poraba energije v stanju pripravljenos: / BS Potrošnja u stanju pripravnos:
/ SRP Potrošnja u stanju pripravnos: / SR Potrošnja u stanju mirovanja: / MK Потрошувачка
на енергија во подготвеност: / MO Consumul de energie în modul standby: / AM Սպասման
ռեժիմում էներգիայի սպառումը. / AZ Gözləmə rejimində enerji səryya: / KA ლოდინის
რეჟიმში ენერგიის მოხმარება: / KK Күту режимінің қуат тұтынуы: / KY Күтүү режиминде
энергия керектөөсү: / TG Истеъмоли қувваи барқ дар реҷаи интизорӣ: / TK Garaşma terbinde
elektrik sarp edilişi: / UZ Kush rejimida quvvat sar:
Pstb < 0,5W
PL Skład zestawu / EN This set consists of / DE Bestandteile des Sets / RU Состав набора/ CS Složení
soupravy / SK Zloženie súpravy / HU A készlet tartalma / HR Sastav kompleta / FR Composion du
kit / ES Composición del kit / IT Contenuto del kit / ROSetul include / LT Rinkinio turinys / LV
Komplekta sastāvs / ET Komplek komponendid / PT O conjunto inclui/ BE Склад камплекта / UK
Склад набору / BGСъстав на комплекта / SL Sestava kompleta / BS Sastav kompleta / SRP Sastav
kompleta / SR Sastav kompleta / MK Sostavot na setot / MO Setul include / AM Հավաքածուի
կազմը / AZ Bu dəst aşağıdakılardan ibarətdir: / KA ეს ნაკრები შედგება / KK Қораптағы жиынтық
құрамы / KY Топтомдун курамы / TG Маҷмуи мазкур аз инҳо иборат аст / TK Bu toplum öz içine
alýar / UZ Ushbu toʻplam quyidagilardan iborat:
B1
B1
2x
MAX
40W
PL Akcesoria / EN Accessories / DE Zubehör / RU сессуары / CS Příslušenství /
SK Príslušenstvo / HU Tartozékok / HR Pribor / FR Accessoires / ES Accesorios /
IT Accessori / RO Accesorii / LT Priedai / LV Piederumi / ET Lisandid / PT Acessórios /
BEAксэсуары / UKAксесуари / BG Aксесоари / SL Dodatki / BS Pribor / SRP Pribor /
SR Pribor / MK Додатоци / MO Accesorii / AM Աքսեսուարներ / AZ Aksesuarlar; / KA
აქსესუარები / KK Қосалқы жабдықтар / KY Шаймандар / TG Лавозимот / TK Goşmaça
enjamlar / UZ Aksessuarlar
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
PL Ograniczenia montażowe / EN Notes for installaon / DE Einschränkungen bei der Montage
/ RU Монтажные ограничения / CS Montážní omezení / SK Montážne obmedzenia /
HU Beszereléssel kapcsolatos korlátozások / HR Ograničenja montaže / FR Contraintes de
montage / ES Restricciones del montaje / IT Limitazioni di montaggio / RO Restricții de montaj
/ LT Surinkimo apribojimai / LV Uzstādīšanas ierobežojumi / ET Paigalduspiirangud / PT
Restrições de montagem / BE Абмежаванні па зборцы / UK Обмеження під час монтажу
/ BG Инсталационни ограничения / SL Montažne omejitve / BS Ograničenja montaže
/ SRP Ograničenja montaže / SR Ograničenja montaže / MK Ограничувања за монтажа / MO
Restricții de montaj / AM Մոնտաժման սահմանափակումներ / AZ Quraşdırma qeydləri; /
KA შენიშვნები დამონტაჟებისთვის / KK Орнатуға қатысты шектеулер / KY Монтаждоо
чектөөлөрү / TG Шарҳҳо барои насб / TK Gurnamak üçin bellikler / UZ Oʻrnashga oid eslatmalar
PL Ze względu na zasadę działania czujnika należy zwrócić uwagę na właściwy dobór miejsca
montażu: / EN Ensure a suitable installaon point is selected aer considering the sensor’s
principle of operaon. / DE Aufgrund des Funkonsprinzips des Sensors ist auf die richge Wahl des
Einbauortes zu achten: / RU Исходя из принципа работы датчика, следует обращать внимание
на правильный подбор места монтажа: / CS Vzhledem k principu fungování senzoru je nutné
věnovat pozornost správnému výběru místa montáže: / SK Vzhľadom na spôsob fungovania
snímača, je potrebné vybrať správne miesto montáže: / HU Tekinteel az érzékelő működési elvére
ügyeljen a rögzítés helyének megfelelő kiválasztására: / HR Zbog principa rada senzora, potrebno je
obra pozornost na pravilan odabir mjesta montaže: / FR En raison du principe de fonconnement
du détecteur, il est nécessaire de faire aenon au choix correct du lieu de montage : / ES Debido
al principio de funcionamiento del detector, preste atención al lugar de su montaje: / IT Data la
modalità di funzionamento del sensore, fare aenzione a scegliere un luogo di montaggio adao:
/ RO Având în vedere principiul de funcționare a senzorului, este necesar se acorde atenție
selecției corespunzătoare a locului de montaj: / LT Dėl juklio veikimo principo būna atkreip
dėmesį į nkamą surinkimo vietos parinkimą: / LV Ņemot vērā sensora darbības principu, pievērsiet
uzmanību pareizai uzstādīšanas vietas izvēlei: / ET Seoses anduri tööpõhimõega tuleb tähelepanu
pöörata paigaldamise õige koha valikule: / PT Devido ao modo de funcionamento do sensor, é
necessário prestar atenção à seleção dum local apropriado de montagem: / BE З-за прынцыпу
працы датчыка варта звярнуць увагу на тое, каб выбраць адпаведнае месца зборкі: / UK З
огляду на принцип роботи датчика, необхідно звернути увагу на вибір відповідного місця
для монтажу: / BG С оглед принципа на действие на датчика е необходимо да се обърне
внимание на правилния избор на мястото на инсталиране: / SL Glede na princip delovanja
senzorja je treba pazi na pravilni izbor mesta montaže: / BS Zbog principa rada senzora, potrebno
je obra pažnju na pravilan odabir mjesta montaže: / SRP Zbog principa rada senzora, potrebno
je obra pažnju na pravilan odabir mjesta montaže: / SR Zbog principa rada senzora, potrebno je
obra pažnju na pravilan odabir mesta montaže: / MK Како резултат на принципот на работа
на сензорот, потребно е да се обрне внимание на правилен избор на местото на неговата
монтажа: / MO Având în vedere principiul de funcționare a senzorului, este necesar se acorde
atenție selecției corespunzătoare a locului de montaj / AM Ելնելով սենսորի շահագործման
սկզբունքից, պետք է ուշադրություն դարձնել տեղադրման վայրի ճիշտ ընտրությանը / AZ
Sensorun işləmə prinsipini nəzərə alaraq uyğun quraşdırma nöqtəsinin seçildiyinə əmin olun. / KA
დარწმუნდით, რომ შერჩეულია შესაფერისი სამონტაჟო წერტილი სენსორის მუშაობის
პრინციპის გათვალისწინებით. / KK Сенсордың жұмыс принципіне сүйене отырып,
орнату орнын дұрыс таңдауға назар аудару керек / KY Билдиргичтин иштөө принцибинин
негизинде, орнотуу жерин туура тандоого көңүл буруу керек / TG Боварӣ ҳосил кунед, ки
нуқтаи мувофиқи насб пас аз баррасии принсипи фаъолияти сенсор интихоб шудааст.
/ TK Datçigiň işleýiş ýörelgesi göz öňünde tutulanyndan soň, oňa laýyk gurnama nokadynyň
saýlanandygyna göz ýeriň. / UZ Datchikning ishlash tamoyilini hisobga olgan holda mos oʻrnash
nuqtasi tanlanganligiga ishonch hosil qiling.:
PL - prędkość wykrywanego ruchu: / EN - Speed of movement to be detected / DE -
Geschwindigkeit der erfassten Bewegung: / RU - скорость обнаруживаемого движения: / CS
- rychlost detekovaného pohybu: / SK - rýchlosť detegovania pohybu: / HU - érzékelt mozgás
sebessége: / HR - brzina otkrivenog pokreta: / FR - vitesse du mouvement détecté: / ES - velocidad
del movimiento detectado: / IT - velocità del movimento rilevato: / RO - viteza mișcării detectate: /
LT - apnkamo judesio greis: / LV - konstatētās kusbas ātrums: / ET - tuvastatava liikumise kiirus:
/ PT - velocidade de movimento detetado: / BE - хуткасць выяўленага руху: / UK - швидкість
детектованого руху: / BG - скорост на откриваното движение: / SL - hitrost zaznanega gibanja: /
BS - brzina otkrivenog pokreta: / SRP - brzina otkrivenog pokreta: / SR - brzina otkrivenog pokreta:
/ MK - брзина на откриено движење: / MO - viteza mișcării detectate / AM Հայտնաբերված
շարժման արագություն / AZ Aşkarlanacaq hərəkət sürə. / KA უნდა იყოს აღქმული
მოძრაობის სიჩქარე. / KK Анықталудағы қозғалыс жылдамдығы / KY Аныкталып жаткан
A1
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
2
кыймылдын ылдамдыгы / TG Суръати ҳаракат бояд муайян карда шавад. / TK Ýüze
çykaryljak hereket zligi. / UZ Harakat tezligi aniqlanishi lozim.:
0,6 – 1,5 m/s
PL - Czujnik PIR lepiej wykrywa ruch w kierunku stycznej, a gorzej w kierunku promienia / EN
- The PIR Moon Sensor detects movement in the direcon of a tangent beer than in the
direcon of a radius / DE - Der PIR-Sensor erkennt Bewegungen besser in Richtung der Tangente
und schlechter in Richtung des Radius. / RU Датчик PIR лучше обнаруживает движение в
направлении касательной, а хуже - в радиальном направлении / CS PIR senzor lépe detekuje
pohyb ve směru tečny a hůř ve směru paprsku / SK - Snímač PIR lepšie deteguje pohybu v smere
dotyčnice a horšie v smere lúča. / HU - a PIR érzékelő az érin irányú mozgásokat nagyobb, míg a
sugár irányú mozgásokat kisebb hatékonysággal érzékeli / HR - PIR senzor detekra bolje kretanje
u smjeru tangente, a lošije u smjeru zrake / FR - Le tecteur de mouvement PIR détecte mieux
les mouvements dans la direcon tangente et plus mauvais dans la direcon du rayon / ES - El
detector PIR detecta mejor en sendo de tangente y peor en sendo de radio. / IT - Il sensore
PIR rileva meglio il movimento in direzione tangente e peggio in quella del raggio / RO Senzorul
cu microunde detectează mai bine mișcarea pe direcția razei și mai greu pe direcția / LT - PIR
juklis geriau apnka judesį liesnės krypmi, o blogiau spindulio krypmi / LV - PIR sensors
labāk reaģē uz kusbu pieskares virzienā un sliktāk rādiusa virzienā; / ET - Andur PIR tuvastab
paremini ristsuunalist liikumist ja halvemini kiirguse suunalist / PT - O sensor PIR deteta melhor
o movimento na direção da tangente e pior na direção do raio / BE - Датчык PIR лепш выяўляе
рух па кірунку датычнай, а горш па кірунку праменя / UK - Датчик PIR краще виявляє рух
в напрямку дотичної, і гірше в напрямку радіуса / BG - Датчикът PIR открива по-добре
движение в посока на допирателната и по-лошо в посоката на радиуса / SL - Senzor PIR
bolje zaznava gibanje v smeri tangente, slabše pa v smeri sevanja / BS - PIR senzor detektuje bolje
kretanje u smjeru tangente, a lošije u smjeru zrake / SRP - PIR senzor detekra bolje kretanje
u smjeru tangente, a lošije u smjeru zrake / SR - PIR senzor detektuje bolje kretanje u pravcu
tangente, a lošije u pravcu zrake / MK - ПИР сензор подобро го детектира движењето во
насоката на зрак и полошо во насоката на / MO Senzorul cu microunde detectează mai bine
mișcarea pe direcția razei și mai greu pe direcția / AM PIR սենսորը հայտնաբերում է շարժումը
ավելի լավ շոշափող գծում և ավելի վատ՝ շարավղային գծում։ / AZ PIR Hərəkət Sensoru xəə
toxunan isqamətdəki hərəkə radius isqaməndənki hərəkətdən daha yaxşı aşkar edir / KA PIR
მოძრაობის სენსორი უკეთესად ამოიცნობს მოძრაობას პირდაპირი მიმართულებით,
ვიდრე რადიუსის მიმართულებით / KK PIR сенсоры тангенс бағытындағы қозғалысты
жақсырақ, ал радиалды бағытта нашар анықтайды / KY PIR билдиргичи тангенциалдык
кыймылды жакшыраак жана радиалдык багыттагы кыймылды начарыраак аныктайт /
TG Сенсори Moon PIR ҳаракатро дар самти хати расанда беҳтар аз самти радиус муайян
мекунад / TK PIR hereket datçigi hereke radiusyň ugruna garanyňda tangensiň ugrunda has
gowy kesgitleýär / UZ PIR harakat datchigi radius yoʻnalishidan koʻra urinma yoʻnalishidagi
harakatni yaxshiroq aniqlaydi
PIR
PL Czułość czujnika (zdolność wykrywania ruchu) zmienia się w zależności od temperatury
otoczenia. / EN Sensor sensivity (movement detecon capability) changes with ambient
temperature. / DE Die Empndlichkeit des Sensors (Bewegungserkennungsfähigkeit) variiert
je nach Umgebungstemperatur. / RU Чувствительность датчика (способность обнаружения
движения) изменяется в зависимости от температуры окружения. / CS Citlivost senzoru
(schopnost detekce pohybu) visí na okolní teplotě. / SK Citlivosť snímača (schopnosť
detekcie pohybu) sa mení v vislos na teplote prostredia. / HU Az érzékelő érzékenysége
(mozgásérzékelési képessége) a környeze hőmérsékleől függ. / HR Osjetljivost senzora
(sposobnost detekcije pokreta) varira ovisno o temperaturi okoline. / FR La sensibilité du
détecteur (capacité de tecon de mouvement) varie en foncon de la température
ambiante. / ES El sensibilidad del detector (capacidad de detección de movimiento) cambia
en función de la temperatura ambiente. / IT La sensibilità del sensore (la capacità di rilevare il
movimento) varia a seconda della temperatura dell’ambiente. / RO Sensibilitatea senzorului
(capacitatea de detectare a mișcării) variază în funcție de temperatura ambiantă. / LT Juklio
jautrumas (judesio apkimo galimybė) keičiasi priklausomai nuo aplinkos temperatūros. / LV
sensora jugums (kusbas noteikšanas spēja) mainās atkarībā no apkārtējās temperatūras; / ET
Anduri tundlikkus (liikumise tuvastusvõime) muutub keskkonna temperatuurist sõltuvalt. / PT
A sensibilidade (apdão para detetar movimento) do sensor varia em função da temperatura
do ambiente. / BE Адчувальнасць датчыка (здольнасць выяўлення руху) змяняецца ў
залежнасці ад тэмпературы атачэння. / UK Чутливість датчика (можливість виявлення
руху) залежить від температури навколишнього середовища. / BG Чувствителността
на датчика (способност за откриване на движение) варира в зависимост от околната
температура. / SL Občutljivost senzorja (zmožnost zaznavanja gibanja) se spreminja s
temperaturo okolice. / BS Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira zavisno
od temperature okoline. / SRP Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira
zavisno od temperature okoline. / SR Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira
zavisno od temperature okoline. / MK Сензитивноста на сензорот (способност за детекција
на движење) варира во зависност од температурата на околината. / MO Sensibilitatea
senzorului (capacitatea de detectare a mișcării) variază în funcție de temperatura ambiantă. /
AM Սենսորի զգայունությունը (շարժումը հայտնաբերելու ունակությունը) փոխվում
է՝ կախված շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանից: / AZ Sensor həssaslığı (hərəkə
aşkarlama qabiliyyə) ətraf mühin temperaturu ilə dəyişir. / KA სენსორის მგრძნობელობა
(მოძრაობის აღქმის შესაძლებლობა) იცვლება გარემოს ტემპერატურასთან ერთად. /
KK Сенсордың сезгіштігі (қозғалысты анықтау мүмкіндігі) қоршаған орта температурасына
байланысты өзгереді. / KY Билдиргичтин сезгичтиги (кыймылды аныктоо жөндөмү)
айлана-чөйрөнүн температурасына жараша өзгөрөт. / TG Ҳассосияти сенсор (қобилияти
муайянкунии ҳаракат) бо ҳарорати муҳити атроф тағйир меёбад. / TK Datçigiň duýgurlygy
(hereke kesgitlemek ukyby) daşky gurşawyň temperaturasy bilen üýtgeýär. / UZ Datchik sezgirligi
(harakatni aniqlash qobiliya) atrofdagi harorat bilan oʻzgaradi.
PL Maksymalny zasięg wykrywania ruchu: / EN Maximum moon sensor range
/ DE Maximale Erfassungsreichweite: / RU Максимальная дальность обнаружения
движения: / CS Maximální rozsah detekce pohybu: / SK Maximálny dosah detekcie
pohybu: / HU A mozgás érzékelésének maximális távolsága: / HR Maksimalni raspon
detekcije pokreta: / FR Portée maximale de détecon de mouvement: / ES Alcance
máximo de detección de movimiento: / IT Portata massima di rilevamento del movimento:
/ RO Raza maximă de detectare a mișcării: / LT Didžiausias judėjimo apkimo diapazonas: /
LV maksimālais sensora darbības rādiuss: / ET Liikumise tuvastusala maksimaalne ulatus: /
PT Alcance máximo de deteção de movimento: / BE Максімальны радыус выяўлення руху:
/ UK Максимальний радіус виявлення руху: / BG Максимален обхват на детекция на
движение: / SL Maskimalni doseg zaznavanja gibanja: / BS Maksimalni obim detekcije pokreta
: / SRP Maksimalni obim detekcije pokreta : / SR Maksimalni obim detekcije pokreta : / MK
Максимален опсег на детекција на движење : / MO Raza maximă de detectare a mișcării:
/ AM Շարժման հայտնաբերման առավելագույն տիրույթ / AZ Maksimum hərəkət sensoru
diapazonu / KA მოძრაობის სენსორის მაქსიმალური დიაპაზონი / KK Қозғалысты
анықтаудың максималды алшақтығы / KY Кыймылды аныктоонун максималдуу алыстыгы
/ TG Диапазони максималии сенсори ҳаракат / TK Hereket datçiginiň ýokary diapazony / UZ
Harakat datchigining maksimal diapazoni
E1
2,2 - 4 m
3 m 3 m
E2
1,8 - 2,5 m
8 m
J1
J2
J3
PL Unikaj oświetlania czujnika przez źródła światła / EN Avoid
illuminang the Sensor with other light sources / DE Vermeiden Sie,
den Sensor mit Lichtquellen zu beleuchten. / RU Избегайте
осветления датчика источниками света / CS Vyhněte se osvětlení
senzoru světelnými zdroji / SK Zabráňte, aby bol snímač osvetlený
zdrojmi svetla. / HU Az érzékelőt ne világítsa meg fényforrással / HR
Izbjegavajte osvjetljavanje senzora pomoću izvora svjetlos / FR
Éviter l’éclairage du tecteur par des sources lumineuses / ES Evite
iluminar el detector con las fuentes de luz. / IT Evitare
l’illuminazione del sensore con sorgen luminose / RO Evitați
iluminarea senzorului de surse de lumină / LT Venkite apšvies juklį šviesos šalniais / LV
izvairiees no sensora apgaismošanas ar gaismas avoem; / ET Väldi anduri valgusallika läbi
valgustamist / PT Evitar a iluminação do sensor com fontes de luz / BE Пазбягайце асвятлення
датчыка крыніцай святла / UK Уникайте освітлення датчика джерелами світла / BG
Избягвайте осветяване на датчика от източник на светлина / SL Preprečujte osvetljevanje
senzorja z viri svetlobe / BS Izbjegavajte osvjetljenje senzora pomoću izvora svijetlos / SRP
Izbjegavajte osvjetljavanje senzora pomoću izvora svjetlos / SR Izbegavajte osvetljenje senzora
pomoću izvora svetlos / MK Избегнувајте осветлување на сензорот со извори на светлина /
MO Evitați iluminarea senzorului de surse de lumină / AM Խուսափեք սենսորը լույսի
աղբյուրների ազդեցության տակ դնելուց / AZ Sensoru digər işıq mənbələri ilə işıqlandırmayın
/ KA მოარიდეთ სენსორის განათება სხვა სინათლის წყაროებს / KK Сенсорды жарық
түсірмеңіз / KY Билдиргичти жарык булактарына тийгизүүдөн сактаныңыз / TG Аз фаъол
кардани сенсор бо дигар манбаъҳои рӯшноӣ худдорӣ намоед / TK Datçigi beýleki ýagtylyk
çeşmeleri bilen yşyklandyrmakdan gaça duruň / UZ Datchikni boshqa yorugʻlik manbalari bilan
yorishdan saqlaning
J1
J2
J3
PL Unikaj montażu czujnika w pobliżu źródeł ciepła, tj. grzejników,
urządzeń klimatyzacyjnych, wylotów wentylacji, źródeł światła, etc. /
EN Avoid installing the Sensor near heat sources like heaters, air
condioners, air duct outlets, light sources, etc. / DE Vermeiden Sie
die Installaon des Sensors in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Klimaanlagen, Lüungsauslässen, Lichtquellen usw. /
RU Не устанавливайте датчик вблизи источников тепла, т.е.
батарей, систем кондиционирования, вентиляционных
воздуховодов, источников света и др. / CS Neinstalujte senzor v
blízkos zdrojů tepla, tj. radiátorů, klimazačních zařízení, větracích
otvorů, světelných zdrojů atd. / SK Snímač nemontujte v blízkos zdrojov tepla, tzn. radiátorov,
klimazačných jednoek, vývodov venlácie, zdrojov svetla ap. / HU Az érzékelőt ne telepítse
hőforrásokhoz, pl. fűtőtestekhez, klímaberendezésekhez, szellőzőnyílásokhoz, stb. zelébe. / HR
Izbjegavajte montažu senzora u blizini izvora topline, npr. grijača, klima uređaja, venlacijskih otvora,
izvora svjetlos itd. / FR Éviter de monter le détecteur à proximité de sources de chaleur telles que
radiateurs, climaseurs, sores de venlaon, sources de lumière, etc. / ES Evite el montaje del
detector cerca de las fuentes de calor, es decir, radiadores, equipos de aire acondicionado, salidas de
venlación, fuentes de luz, etc. / IT Evitare il montaggio del sensore in prossimità di sorgen di calore,
ovvero termosifoni, impian di aria condizionata, uscite delle canne di venlazione, sorgen luminose,
ecc. / RO Evitați instalarea senzorului în apropierea surselor de căldură, cum ar de exemplu
încălzitoare, aparate de aer condiționat, guri de venlație, surse de lumină etc. / LT Venkite sumontuo
juklį prie šilumos šalnių, t.y. radiatorių, oro kondicionavimo įrenginių, vėdinimo angų, šviesos šalnių
ir kt. / LV izvairiees no sensora uzstādīšanas siltuma avotu, piemēram, radiatoru, gaisa kondicionēšanas
iekārtu, venlācijas izvades vietu, gaismas avotu u. tml. tuvumā; / ET Väldi anduri paigaldamist
soojusallikate, st radiaatorite, kliimaseadmete, venlatsiooniavade, valgusallikate, jne, lähedusse. / PT
Evitar a instalação do sensor na proximidade de fontes de luz tais com radiadores, aparelhos de ar
condicionado, grelhas de venlação, fontes de luz, etc. / BE Пазбягайце зборкі датчыка паблізу
крыніц цяпла, г.зн. батарэй, кандыцыянераў паветра, вентыляцыйных адтулін, крыніц святла і
г.д. / UK Не встановлюйте датчик поблизу джерел тепла, наприклад, радіаторів, кондиціонерів,
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
вентиляційних отворів, джерел світла тощо. / BG Избягвайте инсталирането на датчика близо до
източници на топлина, т.е. нагреватели, климатични устройства, вентилационни отвори,
източници на светлина идр. / SL Ne nameščajte senzorja vbližini virov toplote, npr. grelnikov,
klimatskih naprav, prezračevalnih odprn, virov svetlobe itd. / BS Izbjegavajte montažu senzora ublizini
izvora toplote, npr. grejača, klima uređaja, venlacionih otvora, izvora svijetlos itd. / SRP Izbjegavajte
montažu senzora ublizini izvora topline, npr. grijača, klima uređaja, venlacijskih otvora, izvora svjetlos
itd. / SR Izbegavajte montažu senzora ublizini izvora toplote, npr. grejača, klima uređaja, venlacionih
otvora, izvora svetlos itd. / MK Избегнувајте да го монтирате сензорот близу до извори на
топлина, односно грејачи, уреди за климатизација, места за вентилација, извори на светлина
итн. / MO Evitați instalarea senzorului în apropierea surselor de căldură, cum ar  de exemplu
încălzitoare, aparate de aer condiționat, guri de venlație, surse de lumină etc. / AM Մի տեղադրեք
սենսորը ջերմության աղբյուրների մոտ, այսինքն. մարտկոցների, օդորակման համակարգերի,
օդափոխման խողովակների, լույսի աղբյուրների ևայլն: / AZ Sensoru qızdırıcı, kondisioner, hava
kanallarının çıxışı, işıq mənbələri və s. kimi islik mənbələrinin yanında quraşdırmayın. / KA
დაყენებისას მოარიდეთ სენსორის სითბოს წყაროებს, როგორიცაა გამათბობლები,
კონდიციონერები, საჰაერო მილების გასასვლელები, სინათლის წყაროები და ა.შ. / KK
Сенсорды жылу көздеріне, яғни, аккумуляторларға, ауаны баптау жүйелеріне, желдету
арналарына, жарық көздеріне және т.б. жақын қоймаңыз. / KY Билдиргичти жылуулук
булактарынын жанына орнотууга болбойт, б.а. батареялар, кондиционер системалары,
желдетүү түтүктөрү, жарык булактары ж.б. / TG Аз насбкунии сенсор дар наздикии манбаъҳои
гармидиҳӣ, аз қабили гармкунакҳо, кондитсионерҳо, каналҳои ҳавоӣ, манбаъҳои рӯшноӣ ва
ғайра худдорӣ намоед. / TK Datjigi gyzdyryjylar, kondisionerler, howa kanallary, ýagtylyk çeşmeleri we
ş.m. ýaly ýylylyk çeşmeleriniň ýanynda gurmakdan gaça duruň / UZ Datchikni isitgichlar, konditsionerlar,
havo oʻtkazgichlar, yorugʻlik manbalari va hokazo issiqlik manbalari yaqiniga oʻrnatmang.
PL Instrukcja montażu / EN Assembly instrucon / DE Montageanleitung / RU Инструкция по
установке / CS Montážní návod / SK Montážna príručka / HU Rögzítési útmutató / HR Upute za
montažu / FR Instrucon de montage / ES Manual de montaje / IT Istruzioni di montaggio / RO
Instrucțiuni de montaj / LT Montavimo instrukcija / LV Montāžas instrukcija / ET Paigaldamise juhend /
PT Instruções de montagem / BE Iнструкцыя зборкі / UKІнструкція зустановки / BG Инструкция за
монтаж / SL Navodila za montažo / BS Upute za montažu / SRP Uputstva za montažu / SR Uputstva za
montažu / MK Upatstva za sobranie / MO Instrucțiuni de montaj / AM Տեղադրման հրահանգներ
/ AZ Montaj təlima/ KA აწყობის ინსტრუქცია / KK Орнату нұсқаулары / KY Орнотуу боюнча
нускамалар / TG Дастурамали васлкунӣ / TK Gurnama görkezmesi / UZ Yigʻishga oid koʻrsatma:
3
5
6
7
9
10
12
4
8
11
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D14
D15
YG
BR
BL
1 2
2x
MAX
40W
2x
MAX
40W
PL Nie stosować źródeł światła (żarówek) omocy większej niż podana. / EN Do not use
light sources (bulbs) with apower greater than that specied. / DE Verwenden Sie
keine Lichtquellen (Glühlampen) mit einer höheren Wazahl als angegeben. / RU Не
используйте источники света (лампочки) большей мощности, чем указано. / CS
Nepoužívejte světelné zdroje (žárovky) spříkonem vyšším, než uvedený. / SK Nepoužívajte svetelné
zdroje (žiarovky) spríkonom vyšším, než uvedený. / HU Ne alkalmazzon amegadonál nagyobb
teljesítményű fényforrásokat (izzókat). / HR Ne smije se korisizvor svjetlos (žarulje) snage veće
od navedene. / FR N’ulisez pas de sources lumineuses (ampoules) d’une puissance supérieure à
celle spéciée. / ES No use fuentes de luz (bombillas) con una potencia superior ala indicada. / IT
Non ulizzare sorgen di luce (lampadine) con una potenza superiore aquella specicata. / RO Nu
ulizați surse de lumină (becuri) cu oputere mai mare decât cea specicată. / LT Nenaudokite
šviesos šalnių (lempučių), kurių galia didesnė nei nurodyta. / LV Neizmantojiet gaismas avotus
(spuldzes) ar lielāku jaudu, nekā norādīts. / ET Não ulizar fontes de luz (lâmpadas) com uma
potência maior do que aespecicada. / PT Não ulizar fontes de luz (lâmpadas) com uma potência
maior do que aespecicada. / BE Не выкарыстоўвайце крыніцы святла (лямпачкі) магутнасцю
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
звыш указанай. / UK Не використовуйте джерела світла (лампочки) з потужністю більше
зазначеної. / BG Не използвайте източници на светлина (крушки) с мощност, по-голяма от
посочената. / SL Ne uporabljajte svetlobnih virov (žarnic) z močjo, večjo od navedene. / BS
Nemojte koris izvore svjetla (sijalice) čija je snaga veća od navedene. / SRP Nemojte koris
izvore svjetla (sijalice) čija je snaga veća od navedene. / SR Nemojte da koriste izvore svetla
(sijalice) čija je snaga veća od navedene. / MK Не користете извори на светлина (сијалици) со
моќност поголема од наведената. / MO Nu ulizați surse de lumină (becuri) cu o putere mai
mare decât cea specicată. / AM Մի օգտագործեք նշվածից ավել հզորություն ունեցող լույսի
աղբյուրներ (էլեկտրական լամպեր): / AZ Göstəriləndən daha yüksək enerji gücünə malik işıq
mənbələrindən (lampalardan) isfadə etməyin. / KA არ გამოიყენოთ მითითებულზე მეტი
სიმძლავრის სინათლის წყაროები (ნათურები). / KK Қуаты көрсетілгеннен де жоғары
жарық көздерін (шамдарды) пайдаланбаңыз. / KY Жарык булактарын (лампаларды)
көрсөтүлгөндөн жогору кубаттуулук менен колдонбоңуз. / TG Манбаъҳои рӯшноиро
(фурӯзонакҳоро) бо иқтидори аз меъёри зиёди нишондодашуда истифода набаред. / TK
Görkezileninden has güýçli ýagtylyk çeşmelerini (lampalary) ulanmaň. / UZ Belgilangan quvvatdan
kaaroq yorugʻlik manbalarini (lampochkalarni) ishlatmang.
PL Przed podłączeniem zasilania sprawdzić poprawność montażu / EN Prior to
connecng the power supply, check installaon for correctness / DE Überprüfen Sie
vor dem Anschluss des Sensors an die Stromversorgung die korrekte Montage. / RU
Перед подключением питания необходимо проверить правильность монтажа /
CS Před připojením napájení zkontrolujte, zda byla montáž provedena správně / SK Pred tým, než
snímač pripojíte k el. napäu, skontrolujte, či je montáž vykonaná správne. / HU Az áramellátás
csatlakoztatása elő ellenőrizze a rögzítés helyességét / HR Provjerite ispravnu montažu prije
spajanja napajanja / FR Vérier que le montage est correct avant de brancher la tension électrique
/ ES Antes de conectar la alimentación, compruebe el montaje efectuado. / IT Prima di collegare
l’alimentazione vericare la correezza del montaggio / RO Înainte de a racorda sursa de
alimentare, vericați corectudinea montajului / LT Prieš prijungdami mainimo šalnį, pakrinkite
surinkimo teisingumą. / LV pirms barošanas pieslēgšanas pārbaudiet uzstādīšanas pareizību. / ET
Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja / PT Antes de ligar a alimentação elétrica,
vericar se o aparelho foi corretamente montado. / BE Перад падключэннем электрасілкавання
варта праверыць правільнасць зборкі / UK Перед підключенням до джерела живлення,
перевірте правильність монтажу / BG Проверете правилното инсталиране, преди да
свържете захранването / SL Pred priklopom na napajanje preverite pravilnost montaže / BS
Provijerite ispravnost montaže prije povezivanja napajanja / SRP Provjerite ispravnu montažu prije
spajanja napajanja/ SR Proverite ispravnost montaže pre povezivanja napajanja / MK Проверете ја
точната инсталација пред да го приклучите напојувањето / MO Înainte de a racorda sursa de
alimentare, vericați corectudinea montajului / AM Հոսանքը միացնելուց առաջ անհրաժեշտ
է ստուգել ճիշտ տեղադրումը / AZ Cihazı enerji təchizana qoşmazdan əvvəl quraşdırmanın
düzgünlüyünü yoxlayın / KA კვების წყაროსთან შეერთებამდე შეამოწმეთ, სწორადაა თუ არა
დამონტაჟებული / KK Қуатты қосар алдында орнатудың дұрыстығын тексеру қажет / KY
Кубатты туташтыруудан мурун, туура орнотулганын текшерүү керек / TG Қабл аз пайваст
кардани қувваи барқ, дурустии насбкуниро бисанҷед. / TK Elektrik üpjünçiligini birikdirmezden
ozal, gurnamanyň dogrudygyny barlaň / UZ Elektr quvvaga ulashdan oldin jihoz toʻgʻri
oʻrnalganini tekshiring
PL USTAWIENIA CZUJKI RUCHU / EN MICROWAVE MOTION SENSOR SETTINGS /
DE EINSTELLUNGEN DES BEWEGUNGSSENSORS / RU НАСТРОЙКИ ДАТЧИКА
ДВИЖЕНИЯ / CS NASTAVENÍ SNÍMAČE POHYBU / SK NASTAVENIE SENZORA POHYBU
/ HU MOZGÁSÉRZÉKELŐ BEÁLLÍTÁSA / HR POSTAVKE SENZORA POKRETA / FR
RÉGLAGES DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENT / ES AJUSTES DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO / IT
IMPOSTAZIONI DEL SENSORE DI MOVIMENTO / RO SETAREA SENZORULUI DE MIȘCARE / LT
JUDESIO JUTIKLIO NUSTATYMAI / LV KUSTĪBAS SENSORA IESTATĪJUMI / ET POSTAVKE SENZORA
POKRETA / PT AJUSTE DO SENSOR DE MOVIMENTO / BE НАЛАДА ДАТЧЫКА РУХУ / UK
НАЛАШТУВАННЯ ДАТЧИКА РУХУ / BG НАСТРОЙКА НА ДАТЧИКА ЗА ДВИЖЕНИЕ / SL
NASTAVITVE DETEKTORJA GIBANJA / BS POSTAVKE SENZORA POKRETA / SRP POSTAVKE SENZORA
POKRETA / SR POSTAVKE SENZORA POKRETA / MK ПОСТАВКИ ЗА СЕНЗОР ЗА ДВИЖЕЊЕ / MO
SETAREA SENZORULUI DE MIȘCARE / AM ՇԱՐԺՄԱՆ ՍԵՆՍՈՐԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄՆԵՐ / AZ
HƏRƏKƏT SENSORU PARAMETRLƏRİ / KA მოძრაობის სენსორის პარამეტრები / KK ҚОЗҒАЛЫС
СЕНСОРЫНЫҢ ПАРАМЕТРЛЕРІ / KY КЫЙМЫЛ БИЛДИРГИЧИНИН ЖӨНДӨӨЛӨРҮ / TG
ТАНЗИМОТИ СЕНСОРИ ҲАРАКАТ / TK Hereket datçigi sazlamalary / UZ HARAKAT DATCHIGI
SOZLAMALARI
LUX/Light/Daylight sensor
PL czujnik światła dziennego. / EN a Daylight Sensor / DE Tageslichtsensor. / RU датчик
дневного света. / CS - senzor denního světla. / SK snímač denného svetla. / HU nappali
fényérzékelő. / HR senzor dnevnog svjetla. / FR capteur de lumière naturelle. / ES sensor
de luz diurna. / IT sensore di luce diurna. / RO senzor de lumină de zi. / LT dienos šviesos
juklis. / LV dienas gaismas sensors. / ET senzor dnevnog svjetla. / PT sensor de dia.
/ BE датчык дзённага святла / UK датчик денного світла. / BG датчик за дневната
светлина. / SL - senzor dnevne svetlobe. / BS senzor dnevne svijetlos. / SRP senzor dnevnog
svjetla. / SR senzor dnevne svetlos. / MK сензор за дневна светлина. / MO senzor de
lumină de zi. / AM ցերեկային լույսի սենսոր / AZ Gün işığı sensoru / KA დღის სინათლის
სენსორი / „KK күндізгі жарық сенсоры / KY күндүзгу жарыктын билдиргичи / TG як сенсори
нури рӯз / TK gündiz datçigi / UZ Kunduzgi yorugʻlik datchigi
PL Zakres regulacji: / EN Control range: / DE Einstellbereich: / RU Диапазон регулировки:
/ CS Rozsah nastavení: / SK Rozsah nastavenia: / HU Beállítási tartomány: / HR Raspon
regulacije: / FR Plage de réglage : / ES Ámbito de ajuste: / IT Intervallo di regolazione:
/ RO Interval de reglare: / LT Reguliavimo intervalas: / LV Regulēšanas diapazons:
/ ET Raspon regulacije: / PT Âmbito de ajuste: / BE Дыяпазон рэгулявання: / UK Регулювання
інтенсивності світла: / BG Обхват на настройка: / SL Razpon nastavitev: / BS Obim regulacije: /
SRP / SR Obim regulacije: / MK Опсег на регулација: / MO Obim regulacije / AM Կարգավորման
միջակայք / AZ zarət diapazonu / KA კონტროლის დიაპაზონი / KK Реттеу диапазоны / KY
Жөнгө салуу диапазону / TG Диапазони назорат / TK Dolandyryş aralygy / UZ Nazorat diapazoni:
3-2000lx
1 min
F1
F2
PL UWAGA: czujnik światła dziennego decyduje o załączeniu oprawy tylko wtedy gdy jest ona
wyłączona. Po załączeniu oprawy czujnik światła dziennego jest nieaktywny. / EN NOTE: The
Daylight Sensor triggers the xture only when the xture is o. Once the xture is turned on,
the Daylight Sensor is not acve. / DE ACHTUNG: Der Tageslichtsensor entscheidet über das
Einschalten der Leuchte nur dann, wenn sie ausgeschaltet ist. Nach dem Einschalten der Leuchte
ist der Tageslichtsensor inakv. / RU ВНИМАНИЕ: датчик дневного света принимает решение
о включении светильника только тогда, когда он выключен. После включения светильника
датчик дневного света - неактивный. / CS POZOR: senzor denního světla rozhoduje o zapnu
svídlo pouze tehdy, když je vypnuto. Po zapnu svídla je senzor denního světla neakvní. / SK
POZOR: snímač svetla rozhoduje o zapnu osvetlenia iba vtedy, keď je osvetlenie vypnuté. Keď je
osvetlenie zapnuté, snímač denného svetla nie je akvny. / HU FIGYELEM: a nappali nyérzékelő
csak bekapcsolt állapotban dönt a lámpafoglalat bekapcsolásáról. A lámpafoglalat bekapcsolását
követően a nappali fényérzékelő inakv. / HR PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se
svjeljka uključi samo kad je isključena. / FR NOTE : le détecteur de lumière naturelle ne décide
d’allumer le spot LED que lorsqu’il est éteint. Lorsque le spot LED est allumé, le détecteur de
lumière naturelle est désacvé. / ES NOTA: el sensor de luz diurna decide sobre la acvación del
foco solo cuando éste está apagado. Una vez acvado el foco, el sensor de luz diurna está inacvo.
/ IT ATTENZIONE: il sensore di luce diurna accende l’apparecchio d’illuminazione solo quando
è spento. Dopo l’accensione dell’apparecchio il sensore di luce diurna è inavo. / RO ATENTIE:
senzorul de lumina de zi decide aprinderea corpului de iluminat numai în cazul în care acesta este
oprit. După pornirea corpului de iluminat, senzorul de lumină de zi este inacv. / LT DĖMESIO:
dienos šviesos juklis nusprendžia, kad šviestuvas turi bū įjungtas k tada, kai jis yra išjungtas.
Įjungus šviestuvą, dienos šviesos juklis neaktyvus. / LV PIEZĪME. Dienas gaismas sensors gaismekli
ieslēdz kai tad, ja gaismeklis ir bijis izslēgts. Pēc ieslēgšanas dienas gaismas sensors ir neakvs.
/ ET PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se svjeljka uključi samo kad je isključena.
/ PT NOTA: o sensor de dia decide sobre a avação da luminária quando a mesma esver
desavada. Depois de avada a luminária, o sensor de dia está desavado. / BE УВАГА: датчык
дзённага святла вырашае пра ўключэнне свяцільніка толькі тады, калі ён уключаны. Пасля
ўключэння свяцільніка датчык дзённага святла неактыўны. / UK УВАГА: датчик денного світла
вмикає світильник лише тоді, коли він вимкнений. Після увімкнення світильника датчик
денного світла стає неактивним. / BG ЗАБЕЛЕЖКА: Датчикът за дневна светлина решава за
включване на осветлението само, когато то е изключено. След включване на осветителното
тяло датчикът за дневната светлина е неактивен. / SL POZOR: senzor za dnevno svetlobo se
odloči, da mora bi svelka vklopljena samo, ko je izklopljena. Po vklopu svela je senzor dnevne
svetlobe neakven. / BS PAŽNJA: senzor dnevne svijetlos odlučuje da se svjeljka uključi samo
kad je isključena. / SRP PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se svjeljka uključi samo
kad je isključena./ SR PAŽNJA: senzor dnevne svetlos odlučuje da se sveljka uključi samo kad
je isključena. / MK ВНИМАНИЕ: сензорот за дневна светка одлучи дека светилката треба
да се вклучи само кога е исклучена. По вклучувањето на светилката сензорот за дневна
светлина не е активен / MO ATENTIE: senzorul de lumina de zi decide aprinderea corpului de
iluminat numai în cazul în care acesta este oprit. După pornirea corpului de iluminat, senzorul
de lumină de zi este inacv. / AM ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ. ցերեկային լույսի սենսորը որոշում է
միացնել լամպը միայն այն ժամանակ, երբ այն անջատված է: Լուսատուն միացնելուց հետո
ցերեկային լույսի սենսորն անգործուն է: / AZ QEYD: Gündüz işığı Sensoru yalnız işıqlandırma
qurğusu söndürüldük onu işə salmaq üçün isfadə olunur. İşıqlandırma qurğusu işdə düşdükdən
dərhal sonra Gündüz işığı sensoru təkrar sönür. / KA ᲨᲔᲜᲘᲨᲕᲜᲐ: დღის სინათლის სენსორი
ააქტიურებს მოწყობილობას მხოლოდ მაშინ, როდესაც იგი გამორთულია. როდესაც
მოწყობილობა ჩართულია, დღის სინათლის სენსორი არ არის აქტიური. / KK НАЗАР
АУДАРЫҢЫЗ: күндізгі жарық сенсоры шам тек өшірулі болған кезде ғана оны қоса алады.
Шамды қосқаннан кейін күндізгі жарық сенсоры белсенді емес күйге өтеді. / KY ЭСКЕРТҮҮ:
күндүзгү жарык билдиргичи шамчыракты өчүп турганда гана күйгүзүүнү чечет. Шамчыракты
күйгүзгөндөн кийин күндүзгү билдиргич иштебейт. / TG ШАРҲ: Сенсори нури рӯзона асбоби
равшанидиҳандаро танҳо ҳангоми хомӯш будани асбоби мазкур фаъол мекунад. Баъди
фаъол шудани асбоби равшанидиҳанда, сенсори нури рӯзона фаъол намешавад. / TK BELLIK:
Gündiz datçigi, diňe gysyjy gurluş öçürilende işleýär. Gysyjy gurluş açylansoň, gündiz datçigi işjeň
däl. / UZ ESLATMA: Kunduzgi yorugʻlik datchigi jihozni faqat u oʻchirilgan holatda boʻlganda ishga
tushiradi. Jihoz yoqilgandan keyin, kunduzgi yorugʻlik datchigi faol boʻlmaydi.
TIME/Hold Time
PL czas (T1) podtrzymania świecenia po zaniku ruchu. / EN sustained light me (T1)
once movement ceased / DE Zeit (T1) zum Halten des Lichts nach dem Verschwinden der
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
5
Bewegung. /RU время (T1) поддержания освещения после прекращения движения. /
CS -čas (T1) zapnu světla po zániku pohybu. /SK trvanie (T1) svietenia, keď prestane pohyb.
/HU világítási idő (T1) amozgás abbamaradását követően. /HR vrijeme (T1) održavanja
svjetla nakon nestanka pokreta. /FR temps (T1) de mainen de l’éclairage après la  n de
mouvement. /ES empo (T1) de luz de reserva una vez desaparecido el movimiento.
/IT tempo (T1) d’illuminazione dopo l’interruzione del movimento. /RO  m p (T1) de susținere
aaprinderii după dispariția miscării. /LT šviesos išlaikymo laikas (T1) po judėjimo išnykimo. /LV
gaismas uzturēšanas laiks (T1) pēc kusbas beigām. /ET vrijeme (T1) održavanja svjetla nakon
nestanka pokreta. /PT tempo (T1) de iluminação depois de parado omovimento. /BE час (T1)
падтрымкі свячэння пасля спынення руху. /UK час (T1), затримки освітлення після зникнення
руху. /BG време (T1) на светене след спиране на движението. /SL -čas (T1) trajanja svetenja po
prenehanju gibanja. /BS vijreme (T1) održavanja svijetlos nakon nestanka pokreta. /SRP vrijeme
(T1) održavanja svjetla nakon nestanka pokreta./ SR vreme (T1) održavanja svetlos nakon nestanka
pokreta. /MK време (T1) на одржување на светлината по исчезнувањето на движењето. /MO
 m p (T1) de susținere aaprinderii după dispariția miscării. /AM Շարժումը դադարեցնելուց հետո
լուսավորության պահպանման ժամանակը (T1): / AZ hərəkət dayandırıldıqdan sonra davamlı
işıq v a x  (T1). / KA სინათლის შენარჩუნების დრო (T1) მოძრაობის შეწყვეტის შემდეგ
/ KK қозғалыс тоқтағаннан кейінгі жарықтандыруды сақтау уақыты (T1). / KY кыймылды
токтоткондон кийин жарыктын калуу убактысы (T1). / TG вақти равшании устувор (T1) пас аз
қатъ шудани ҳаракат / TK hereket bes edilenden soň dowamly ýagtylyk wagty (T1) / UZ harakat
toʻxtagandan keyingi barqaror yorish vaq (T1).
PL Zakres regulacji: / EN Control range: / DE Einstellbereich: / RU Диапазон регулировки:
/ CS Rozsah nastavení: / SK Rozsah nastavenia: / HU Beállítási tartomány: / HR Raspon
regulacije: / FR Plage de réglage : / ES Ámbito de ajuste: / IT Intervallo di regolazione:
/ RO Interval de reglare: / LT Reguliavimo intervalas: / LV Regulēšanas diapazons:
/ ET Raspon regulacije: / PT Âmbito de ajuste: / BE Дыяпазон рэгулявання: / UK Регулювання
інтенсивності світла: / BG Обхват на настройка: / SL Razpon nastavitev: / BS Obim regulacije: /
SRP / SR Obim regulacije: / MK Опсег на регулација: / MO Obim regulacije / AM Կարգավորման
միջակայք / AZ zarət diapazonu / KA კონტროლის დიაპაზონი / KK Реттеу диапазоны / KY
Жөнгө салуу диапазону / TG Диапазони назорат / TK Dolandyryş aralygy / UZ Nazorat diapazoni:
10 s ± 3s ; 3 min ± 30 s
1 min
F1
F2
PIR
PL Pasywny czujnik ruchu na podczerwień /EN Passive Infrared Moon Sensor /DE
Passiver Infrarot-Bewegungssensor /RU Пассивный инфракрасный датчик движения /
CS Pasivní infračervený senzor pohybu /SK Pasívny snímač pohybu na infračervené svetlo
/HU Passzív, infravörös mozgásérzékelő /HR Pasivni infracrveni senzor pokreta /FR
Détecteur de mouvement passif àinfrarouge /ES Detector de movimiento por infrarrojos pasivo. /IT
Sensore di movimento passivo ainfrarosse /RO Senzor de mișcare cu infraroșu pasiv /LT Pasyvus
infraraudonųjų spindulių judesio juklis /LV Pasīvais infrasarkanais kusbas sensors /ET Pasivni
infracrveni senzor pokreta /PT Sensor de movimento passivo por infravermelhos /BE Пасіўны датчык
руху на інфрачырвонае выпрамяненне /UK Пасивний інфрачервоний датчик руху /BG Пасивен
инфрачервен датчик за движение /SL Pasivni infrardeči senzor gibanja /BS Pasivni infracrveni senzor
pokreta /SRP / SR Pasivni infracrveni senzor pokreta /MK Пасивен инфрацрвен сензор за движење
/MO Pasivni infracrveni senzor pokreta / AM Պասիվ ինֆրակարմիր շարժման սենսոր / AZ Passiv
İnfraqırmızı Hərəkət Sensoru / KA მოძრაობის პასიური ინფრაწითელი სენსორი / KK Пассивті
инфрақызыл қозғалыс сенсоры / KY Пассивдүү инфракызыл кыймыл билдиргичи / TG Сенсори
ҳаракати ғайрифаъол / TK Passiw infragyzyl hereket datçigi / UZ Passiv infraqizil harakat datchigi
PL Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie musi być
podłączone do uziemienia! / EN This appliance has been designed as a 1st-
protecon-class appliance, which requires an obligatory protecve earth
connecon! / DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet werden! /
RU Устройство, изготовленное в первом классе защиты, обязательно должно быть
заземлено! / CS Zařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno
k uzemnění! / SK Zariadenia vyrobené v prvej ochrannej triede musia byť pripojené
k uzemneniu! / HU Az I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajto készüléket mindenképpen
le kell földelni! / HR Uređaj proizveden u prvom stupnju zašte mora bi priključen na
uzemljenje. / FR Le matériel de classe Ide protecon doit obligatoirement être relié à la terre!
/ ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 1de protección esté conectado ala
erra! / IT Il prodoo realizzato con il primo grado di protezione deve essere dotato di messa
a terra! / RODispozivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la osursă de
tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas pirmoje apsaugos klasėje būnai turi bū
prijungtas prie įžeminimo! / LVIerīcei, kas izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligā jābūt
pievienotai pie zemējuma! / ET Seade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab
kindlas olema maandatud! / PTOaparelho executado na primeira classe de proteção deve
possuir obrigatoriamente a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая ў першым класе
аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова падлучана да
зазямлення! / UK Пристрій, виконаний в першому класі захисту, повинен бути
обов’язково підключений до заземлення! / BG Устройство от първи клас на защита:
задължително трябва да бъде свързано към заземяване! / SL Naprava iz prvega zaščitnega
razreda mora binujno priklopljena na ozemljitev. / BS Uređaj proizveden u prvom stepenu
zašte mora bi priključen na uzemljenje. / SRP Uređaj proizveden u prvom stepenu zašte
mora bi priključen na uzemljenje. / SRUređaj proizveden u prvom stepenu zašte mora da
bude priključen na uzemljenje. / MK Уредите направени во прва класа на заштита
задолжително мораат да имаат земјено поврзување! / MODispozivul realizat în prima
clasă de protecţie trebuie conectat la împământare! / AM Առաջին պաշտպանության
դասում արտադրված սարքը պետք է հողակցված լինի: / AZ Bu cihaz 1-ci dərəcəli
qoruyucu cihaz kimi dizayn edilib və məcburi torpaqlama tələb edir! / KA ეს მოწყობილობა
შექმნილია როგორც დაცვის 1-ლი კლასის მოწყობილობა, რომელიც საჭიროებს
სავალდებულო დამცავ დამიწებას! / KK Бірінші қорғаныс класындағы құрылғы жерге
тұйықталуы керек! / KY Биринчи коргоо классында чыгарылган түзмөк жердетилиши
керек! / TG Асбоби мазкур ҳамчун асбоби дараҷаи 1-и муҳофизатӣ тарҳрезӣ шудааст, ки
пайвасти ҳатмии муҳофизаткунандаи заминиро металабад! / TK Bu enjam, hökmany gorag
toprak birikmesini talap edýän 1-nji synp gorag enjamy hökmünde döredildi! / UZ Ushbu
qurilma 1-darajali himoya sinjihozi sifada ishlab chiqilgan va majburiy himoyalovchi yerga
ulanishni talab qiladi!
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko w
miejscach suchych. / EN The product is not resistant to water or other liquids. Use only
in dry places. / DE Das Produkt ist nicht beständig gegen Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Nur an trockenen Orten verwenden. / RU Изделие неустойчиво к
воздействию воды или других жидкостей. Использовать только всухих местах. / CS Výrobek
není odolný vůči působení vody ajiných tekun. Používejte pouze na suchých místech. / SK
Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu vody ainých kvapalín. Používajte iba na suchých miestach. /
HU Atermék nem áll ellen víz és egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag száraz helyen használja. /
HR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koriste samo usuhim mjesma. / FR Le
produit n’est pas résistant àl’eau ou àd’autres liquides. Uliser uniquement dans des endroits secs.
/ ES El producto es no resistente al agua oaotros líquidos. Use solo en lugares secos. / IT Il prodo o
non èresistente all’acqua eagli altri liquidi. Ulizzare solo in ambien asciu. / RO Produsul nu
este rezistent la acțiunea apei sau aaltor lichide. Se va uliza numai în locuri uscate. / LT Produktas
nėra atsparus vandeniui ar kiems skysčiams. Naudokite  k sausose vietose. / LV Izstrādājums nav
izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu iedarbību. Lietojiet to  k a i sausās vietās. / ET Toode ei ole
vastupidav vee või muude vedelike toimele. Kasutada ainult kuivades kohtades. / PT Oproduto não
éresistente àágua ou aoutros líquidos. Ulizar apenas em áreas secas. / BE Выраб не ўстойлівы
да ўздзеяння вадой або іншых вадкасцяў. Ужываць толькі ўсухіх месцах. / UK Продукт не
стійкий до впливу води або інших рідин. Використовуйте тільки всухих місцях. / BG Продуктът
не еустойчив на въздействието на вода идруги течности. Да се използва само на сухи места.
/ SL Izdelek ni odporen na vodo in druge tekočine. Uporablja samo vsuhih prostorih. / BS Proizvod
nije otporan na vodu ili druge tečnos. Koriste samo usuvim mjesma. / SPR Proizvod nije
otporan na vodu ili druge tekućine. Koriste samo usuvim mjesma. / SR Proizvod nije otporan na
delovanje vode ili drugih tečnos. Sme se korissamo na suvim mesma. / MK Производот не се
спротивставува на вода или други течности. Употребувајте само на суви места. / MO Produsul
nu este rezistent la acțiunea apei sau aaltor lichide. Se va uliza numai în locuri uscate. /AM
Ապրանքը դիմացկուն չէ ջրի կամ այլ հեղուկների նկատմամբ: Օգտագործեք միայն չոր
վայրերում: / AZ Məhsul suya ya digər mayelərə qarşı davamlı deyil. Yalnız quru yerlərdə isfadə edin.
/ KA პროდუქტი არ არის წყლის ან სხვა სითხეების მიმართ მედეგი. გამოიყენეთ მხოლოდ
მშრალ ადგილებში. / KK Бұл бұйым суға немесе басқа сұйықтықтарға төзімді емес. Тек құрғақ
жерлерде қолданыңыз. / KY Өнүм сууга же башка суюктуктарга туруктуу эмес. Кургак жерлерде
гана колдонулушу керек. / TG Маҳсулоти мазкур зидди об ёдигар моеъҳо нест. Танҳо дар ҷойҳои
хушк истифода баред. / TK Önüm suwa ýa-da beýleki suwuklyklara çydamly däldir. Diňe gury ýerlerde
ulanyň. / UZ Mahsulot suv yoki boshqa suyuqliklarga chidamli emas. Faqat quruq joylarda foydalaning.
inside
PL Do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń / EN For indoor use only / DE Nur für den
Innenbereich geeignet / RU Для использования только внутри помещений / CS Pro
použipouze uvnitř místnos / SK Na používanie iba v interiéri / HU Kizárólag beltéri
használatra / HR Korissamo uzatvorenim prostorima / FR Prévu uniquement pour
intérieur / ES Solo para el uso en interiores. / ITDesnato esclusivamente ad uso interno / RO Pentru
ulizare doar în interiorul încăperilor / LT Skirta naudo k patalpų viduje / LV Tikai izmantošanai
iekštelpās. / ET Ainult hoonesiseseks kasutamiseks / PT Para uso só em interiores / BE Можна
выкарыстоўваць толькі ўнутры памяшканняў / UK Для використання тільки всередині приміщень
/ BG За използване само на закрито / SL Za uporabo samo znotraj prostorov / BS Za korištenje samo
unutar prostorija / SRP Za upotrebu samo unutar prostorija / SR Za upotrebu samo unutar prostorija /
MK За користење само внатре во просторијата / MO Se ulizează doar în interiorul încăperilor / AM
Միայն ներսի օգտագործման համար: / AZ Yalnız qapalı məkanda isfadə üçün nəzərdə tutulub. / KA
მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის. / KK Тек іште пайдалануға арналған. / KY Бөлмө ичинде гана
колдонууга арналат. / TG Танҳо барои истифодаи дохилӣ. / TK Diňe içerde ulanmak üçin. / UZ Faqat
ichkarida foydalanish uchun.
PL Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. / EN Warning: risk of electric
shock. / DE Warnung, Stromschlagrisiko. / RU Предупреждение, опасность поражения
электрическим током. / CS Varování, nebezpečí úrazu elektrickým proudem. / SK
Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. / HU Figyelem, áramütés veszélye. / HR
Upozorenje, opasnost od strujnog udara. / FRAverssement, risque de choc électrique. / ES Precaución:
riesgo de choques eléctricos. / IT Avvermento: rischio di scosse ele riche. / RO Averzare, există riscul
de electrocutare. / LTĮspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika. / LV Brīdinājums, elektrošoka risks. /
ET Hoiatus, elektrilöögi oht. / PT Advertência, risco de choque elétrico. / BE Асцеражэнне, рызыка
ўдару электрычным токам. / UK Попередження: ризик ураження електричним струмом. /
BG Предупреждение, опасност от токов удар. / SL Opozorilo, nevarnost električnega udara. / BS
Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SRP Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SR Upozorenje! Rizik
od strujnog udara. / MK Предупредување, ризик од електричен удар. / MO Averzare, există riscul
de electrocutare / AM Զգուշացում․ էլեկտրական ցնցումների վտանգ: / AZ Xəbərdarlıq: elektrik
şoku təhlükəsi. / KA გაფრთხილება: ელექტრული დარტყმის რისკი. / KK Ескерту: электр
тогының соғу қаупі бар. / KY Эскертүү, токко урунуу коркунучу бар. / TG Огоҳӣ: хатари барқзанӣ. /
TK Duýduryş: elektrik togunyň urmagy howpy. / UZ Ogohlanrish: tok urishi x a v  mavjud.
PL Nie wolno używać urządzenia zuszkodzonym kloszem lub obudową. Wymienić
popękany ekran ochronny. / EN Do not use the device if its lampshade or housing is
damaged. Replace the protecve screen if cracked. / DE Verwenden Sie das Gerät
nicht mit einem beschädigten Schirm oder Gehäuse. Gerissenen Schutzschirm
ersetzen. / RU Не используйте осветительный прибор споврежденным плафоном или корпусом.
Замените треснувший защитный экран. / CS Nepoužívejte zařízení spoškozeným krytem nebo
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
6
korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt. / SK Zariadenie spokazeným enidlom alebo plášťom sa
nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte. / HU Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy
foglalatú terméket. Amegrepedt védőburkolatot cserélje ki. / HR Ne smije se koris uređaj s tećenim
abažurom ili kućištem. Zamijenite napuknut zaštni zaslon. / FR Ne pas uliser l’appareil avec un
diuseur ou un boîer défectueux. Remplacez l’écran de protecon éventuellement ssuré. / ES Está
prohibido usar el aparato con la campana o la caja dañadas. Sustuir la pantalla rota. / IT Non usare il
prodoo se il paralume o il corpo sono danneggia. Sostuire lo schermo di protezione frantumato. /
RO Nu ulizați dispozivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie surat. /
LT Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeis sutrūkusį apsauginį ekraną. / LV Ierīci
nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu aizsargekrānu. / ETKahjustatud varju
või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud kaitseekraan välja vahetada. / PT Não se deve ulizar
o aparelho com cobertura ou carcaça danicados. O ecrã de proteção ssurado deve ser substuído. /
BEЗабараняецца выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або корпусам. Замяніць
патрэсканы ахоўны экран. / UK Не використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або
чохлом. Замініть тріснутий захисний екран. / BG Устройства с повреден дифузер или корпус не
бива да се използват. Напуканият защитен екран трябва да се подмени. / SL Ne sme se uporablja
naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je zamenja razpokano zaščito. / BS Ne koriste
uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite tećeni zaštni ekran. / SRP Nemojte koris
uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite tećen zaštni ekran. / SR Nemojte koris
uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite oštećen zaštni ekran. / MK Не смее да се користи
уред со оштетен абажур или обвивка. Да се промени испуканиот заштитен екран. / MO Nu ulizați
dispozivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie surat. / AM Մի
օգտագործեք լուսատուներ վնասված պլաֆոնով կամ պատյանով: Փոխարինեք ճաքած
պաշտպանիչ էկրանը: / AZ Cihazın qalpağı ya korpusu zədələndikdə, cihazdan isfadə etməyin.
Qoruyucu ekran çatladıqda, onu dəyişdirin. / KA არ გამოიყენოთ მოწყობილობა, თუ სანათის ხუფი
ან კორპუსი დაზიანებულია. გაბზარვის შემთხვევაში შეცვალეთ დამცავი ეკრანი. / KK
Плафоны немесе корпусы зақымдалған жарықтандыру құрылғысын пайдаланбаңыз. Жарылған
қалқанды ауыстырыңыз. / KY Плафону же корпусу бузулган жарык берүүчү приборду
колдонбоңуз. Жарака кеткен коргоочу экранды алмаштырыңыз. / TG Агар абажур ё танааш
(корпусаш) осеб дида бошад, аз дастгоҳ истифода набаред. Агар тарқиш падо шуда бошад,
экрани муҳофизатиро иваз кунед. / TK Çyrasy ýa-da korpusy zaýalanan bolsa, enjamy ulanmaň. Eger
döwülen bolsa gorag ekranyny çalşyň. / UZ Qurilmadan uning abajuri yoki korpusi shikastlangan boʻlsa,
foydalanmang. Agar yorilgan boʻlsa, himoya ekranini almashring.
PL Nie stosować w miejscach gdzie używane środki chemiczne (sól, kwasy, zasady,
chlor, amoniak, detergenty, rozpuszczalniki, nawozy, itp.) / EN Do not use in areas
where chemicals (salt, acids, bases, chlorine, ammonia, detergents, solvents,
ferlisers, etc.) are used. / DE Nicht an Orten verwenden, an denen Chemikalien
eingesetzt werden (Salz, Säuren, Laugen, Chlor, Ammoniak, Reinigungsmiel, Lösungsmiel,
Düngemiel usw.). / RU Не использовать в местах, где используются химические вещества
(соли, кислоты, щелочи, хлор, аммиак, моющие средства, растворители, удобрения и т. д.). /
CS Nepoužívejte na místech, kde se používají chemikálie (sůl, kyseliny, louhy, chlor, amoniak,
detergenty, rozpouštědla, hnojiva apod.) / SK Nepoužívajte na miestach, kde sa používajú
chemikálie (soľ, kyseliny, lúhy, chlór, amoniak, detergenty, rozpúšťadlá, hnojivá a pod.) / HU Nem
alkalmazható vegyszerek (só, savak, lúgok, klór, ammónia, sztószerek, oldószerek, műtrágyák
stb.) környezetében / „HR Zabranjena uporaba na mjesma na kojima se koriste kemijske tvari (sol,
kiseline, lužine, klor, amonijak, deterdžen, otapala, gnojiva itd.) / FR Ne pas installer dans des
zones sont ulisés les agents chimiques (sel, acides, alcalis, chlore, ammoniac, détergents,
solvants, engrais, etc.) / ES No lo ulice en espacios donde se ulicen productos químicos (sal,
ácidos, bases, cloro, amoníaco, detergentes, disolventes, ferlizantes, etc.). / IT Non ulizzare in
zone in cui si usano prodo chimici (sali, acidi, basi, cloro, ammoniaca, detergen, solven,
concimi, etc.) / RO Nu ulizați în locurile în care sunt ulizate substanțe chimice (sare, acizi, baze,
clor, amoniac, detergenți, solvenți, îngrășăminte, etc.) / LT Nenaudo vietose, kur naudojamos
cheminės priemonės (druska, rūgštys, šarmai, chloras, amoniakas, valikliai, rpikliai, trąšos, ir pan.)
/ LV Nelietot vietās, kur ek izmantotas ķīmiskas vielas (sāls, skābes, sārmi, hlors, amonjaks,
mazgāšanas līdzekļi, šķīdinātāji, mēslošanas līdzekļi u.) / ET Mie kasutada kohtades, kus
kasutatakse kemikaale (sooli, happeid, leeliseid, kloori, ammoniaaki, puhastusvahendeid, lahusteid,
väeseid jms) / PT Não aplicar em locais onde são usados produtos químicos (sal, ácidos, bases,
lixívia, amoníaco, detergentes, dissolventes, ferlizantes, etc.) / BE Не ўжываць у месцах, дзе
выкарыстоўваюцца хімічныя сродкі (соль, кіслоты, шчолач, хлор, аміяк, дэтэргенты,
растваральнікі, угнаенні і г.д.) / UK Не використовувати в місцях, де застосовуються хімічні
речовини (солі, кислоти, луги, хлор, аміак, миючі засоби, розчинники, добрива тощо). / BG Не
използвайте в среда, в която се използват химикали (соли, киселини, основи, хлорин,
амоняк, препарати за миене, разтвори, химични торове и др.). / SL Ne uporabljajte na mesh,
kjer se uporabljajo kemikalije (sol, kisline, alkalije, klor, amonijak, detergen, topila, gnojila itd.) / BS
Zabranjeno korištenje na mjesma izloženim djelovanju hemijskih supstanci (so, kiseline, lužine,
hlor, amonijak, deterdžen, rastvarači, đubriva itd.) / SRP Zabranjeno je korištenje na mjesma
izloženim djelovanju hemijskih sredstava (so, kiseline, lužine, hlor, amonijak, deterdžen, rastvarači,
đubriva itd.) / SR Ne sme da se koris na mesma na kojima je izložen delovanju hemikalija (sol,
kiseline, lužine, hlor, amonijak, deterdžen, rastvarači, đubriva itd.) / MK Да не се користи на
места, каде што се користат хемикалии (сол, киселини, бази, хлор, амонијак, детергенти,
разредувачи, ѓубрива и сл.) / MO Nu ulizați în locurile în care sunt ulizate substanțe chimice
(sare, acizi, baze, clor, amoniac, detergenți, solvenți, îngrășăminte, etc.) / AM Մի օգտագործեք
այն վայրերում, որտեղ օգտագործվում են քիմիական նյութեր (աղեր, թթուներ, ալկալիներ,
քլոր, ամոնիակ, լվացող միջոցներ, լուծիչներ, պարարտանյութեր և այլն): / AZ Kimyəvi
maddələrin (duz, turşular, oksidlər, xlor, ammonyak, yuyucu vasitələr, həlledici məhlullar, gübrələr
s.) olduğu yerlərdə məhsuldan isfadə etməyin. / KA არ გამოიყენოთ ისეთ ადგილებში,
სადაც გამოიყენება ქიმიკატები (მარილი, მჟავები, ტუტეები (ჰიდროჟანგები), ქლორი,
ამიაკი, სარეცხი საშუალებები, გამხსნელები, სასუქები და ა.შ.). / KK Химиялық заттар
(тұздар, қышқылдар, сілтілер, хлор, аммиак, жуғыш заттар, еріткіштер, тыңайтқыштар және
т.б.) қолданылатын жерлерде қолданбаңыз. / KY Химиялык заттар (туздар, кислоталар,
шакарлар, хлор, аммиак, жуучу каражаттар, эриткичтер, жер семирткичтер ж.б.) колдонулган
жерлерде пайдаланууга болбойт. / TG Дар ҷойҳои истифодашудаи маводи кимиёвӣ (намак,
кислотаҳо, асосҳо, хлор, аммиак, моддаҳои шустушӯй, ҳалкунанда, нуриҳо ва ғайра)
истифода набаред. / TK Himiki maddalaryň (duz, kislotalar, esaslar, hlor, ammiak, ýuwujy
serişdeler, erginler, dökünler we ş.m.) ulanylýan ýerlerinde ulanmaň. / UZ Kimyoviy moddalardan
(tuz, kislotalar, asoslar, xlor, ammiak, yuvish vositalari, erituvchilar, oʻgʻitlar va boshqalar)
foydalaniladigan joylarda qoʻllamang.
PL Symbol oznacza, że produkt jest klasykowany jako odpad niebezpieczny, który należy
oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego. Więcej informacji na www. gtv.
com.pl / EN This symbol means that the product is classied as hazardous and must be
disposed of at a collecon point for waste electric equipment. Find out more on www. gtv.com.pl /
DE Das Symbol weist darauf hin, dass das Produkt als gefährlicher Abfall eingestu ist und bei einer
Sammelstelle für gebrauchte elektrische Geräte abgegeben werden muss. Mehr Infos auf www. gtv.
com.pl / RU Символ указывает, что продукт классифицируется как опасный отход, который
должен быть доставлен в пункт сбора для использованного электрооборудования.
Дополнительная информация на www. gtv.com.pl / CZ Symbol označuje, že je výrobek
klasikován jako nebezpečný odpad, který je nutné předat na místě sběru vysloužilých elektrických
zařízení. Více informací na www. gtv.com.pl” / SK Symbol znamená, že výrobok je klasikovaný ako
nebezpečný odpad, preto sa po skončení používania musí odovzdať do príslušného zberného
miesta elektrických a elektronických odpadov. Viac informácií na www. gtv.com.pl / HU A
szimbólum azt jelzi, hogy a termék veszélyes hulladéknak minősül, melyet elektromos
berendezéseket gyűjtő helyen kell leadni. További információ a www.gtv.com.pl honlapon
található” / HR Simbol označava da je proizvod označen kao opasan otpad koji treba odnije na
mjesto gdje se sakupljaju istrošeni elektronički uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / FR Le
symbole signie que le produit est classé comme déchet dangereux qui doit être déposé dans un
point de collecte de DEEE. Plus d’informaons sur www.gtv.com.pl / ES El símbolo indica que el
producto se clasica como residuo peligroso que deberá entregarse a un punto de recogida de
aparatos eléctricos gastados. Más información disponible en: na www. gtv.com.pl / IT Il simbolo
indica che il prodoo è classicato come riuto pericoloso che deve essere smalto presso un
centro di raccolta delle apparecchiature eleriche. Maggiori informazioni su www. gtv.com.pl / RO
Simbolul indică faptul produsul este clasicat drept deșeu periculos, care trebuie transportat
într-un punct de colectare pentru echipamentul electric uzat. Mai multe informații la www. gtv.
com.pl / LT Simbolis nurodo, kad produktas klasikuojamas kaip pavojingos atliekos, kurios turi bū
aduotos į išnaudotos elektros įrangos surinkimo punktą. Daugiau informacijos rasite: www. gtv.
com.pl / LV Simbols nozīmē, ka produkts ir klasicēts bīstamie atkritumi, kas ir jānodod elektrisko
iekārtu atkritumu savākšanas punktos. Vairāk informācijas vietnē www. gtv.com.pl / ET Sümbol
tähendab, et toode on kvalitseeritud ohtliku jäätmena, mis tuleb elektriseadmete vastuvõtupunk
uliseerimiseks üle anda. Rohkem teavet leheküljel www. gtv.com.pl / PT Este símbolo signica que
o produto é classicado como resíduo perigoso e deve ser entregue a um ponto de recolha de
aparelhos elétricos usados. Poderá encontrar mais informações no sío web www. gtv.com.pl / BY
Сімвал пазначае, што прадукты класіфікуюцца як шкодныя адходы, якія належыць аддаць у
пункт прыёму выкарыстанага электраабсталявання. Падрабязная інфармацыя на сайце www.
gtv.com.pl / UA Символ вказує, що продукт класифікується як небезпечний відхід, який
повинен бути доставлений в пункт збору для використаного електрообладнання. Додаткова
інформація на www. gtv.com.pl / BG Символът означава, че продуктът е класифициран като
опасен отпадък, който трябва да се предаде в пункт за събиране на изхабено електрическо
оборудване. Повече информация на: www. gtv.com.pl” / SI Simbol pomeni, da je izdelek
razvrščen kot nevaren odpadek, ki ga je treba odda na zbirališču porabljene električne opreme.
Več podatkov na spletni strani www. gtv.com.pl” / BA Simbol označava da se proizvod klasicira kao
opasan otpad koji treba odnije do mjesta gdje se sakupljaju istrošeni elektronski uređaji. Više
informacija na www. gtv.com.pl / ME Simbol označava da se proizvod klasikuje kao opasan otpad
koji treba odnije do mjesta gdje se sakupljaju istrošeni elektronski uređaji. Više informacija na
www. gtv.com.pl / RS Simbol označava da se proizvod klasikuje kao opasan otpad koji treba odne
do mesta gde se sakupljaju istrošeni elektronski uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / MK
Симболот означува дека производот е класифициран како опасен отпад кој мора да се
отстрани на за собирање на користена електрична опрема. Повеќе информации на www. gtv.
com.pl / MD Simbolul indică faptul produsul este clasicat drept deșeu periculos, care trebuie
transportat într-un punct de colectare pentru echipamentul electric uzat. Mai multe informații la
www. gtv.com.pl / AM Նշանը ցույց է տալիս, որ ապրանքը դասակարգվում է որպես
վտանգավոր թափոն, որը պետք է տեղափոխվի օգտագործված էլեկտրական
սարքավորումների հավաքման կետ: Լրացուցիչ տեղեկությունների համար այցելեք www.
gtv.com.pl / AZ Bu işarə məhsulun təhlükəli olaraq təsniəndiyini göstərir tullan elektrik
avadanlıqları üçün nəzər tutulmuş toplama məntəqəsinə təhvil verilərək almalı olduğunu
bildirir. Ətraı məlumat üçün www. gtv.com.pl vebsayna nəzər salın / KA ეს სიმბოლო ნიშნავს,
რომ პროდუქტი კლასიფიცირდება როგორც სახიფათო და უნდა განადგურდეს ელექტრო
მოწყობილობების ნარჩენების შეგროვების პუნქტში. შეიტყვეთ მეტი შემდეგ მისამართზე
www. gtv.com.pl / KK Бұл таңба өнімнің қауіпті қалдықтар санатына жататынын білдіреді, оны
пайдаланылған электр жабдықтарын жинау орнына апару керек. Қосымша ақпаратты мына
жерден қараңыз: www. gtv.com.pl / KY Белги буюмдун кооптуу калдыктар катары
классификацияланганын жана , аны колдонулган электр жабдууларын чогултуу пунктуна
алып баруу керектигин көрсөтөт. Көбүрөөк маалыматты www. gtv.com.pl сайтынан таба
аласыз / TG Рамзи мазкур маънои онро дорад, ки маҳсулот ҳамчун хатарнок тасниф карда
шудааст ва бояд дар нуқтаи ҷамъоварии партовҳои таҷҳизоти барқӣ партофта шавад.
Тафсилоти бештар дар www. gtv.com.pl / TK Bu nyşan önümiň howply önümleriň toparyna
degişlidigini we onuň galyndy elektrik enjamlaryny ýygnaýyş nokadyna taşlanmalydygyny aňladýar.
Has giňişleýin maglumat üçin www. gtv.com.pl / UZ Ushbu belgi mahsulot xavi deb
tasnianganligini va elektr jihozlarining chiqindi yigʻish joyiga ulizatsiya qilinishi lozimligini
anglatadi. Batafsil maʼlumot www. gtv.com.pl sayda
COLORS
PL Objaśnienia użytych symboli / EN Explanaon of the symbols used / DE Erklärung verwendeter
symbole / RU Пояснения к используемым символам / CS Vysvětlení použitých symbolů / SK
Legenda použitých symbolov / HU Az alkalmazo szimbólumok magyarázata / HR Objašnjenja
korištenih simbola / FR Des explicaons sur les symboles ulisés / ES Explicación de los
símbolos ulizados / IT Spiegazione dei simboli ulizza / RO Explicarea simbolurilor ulizate /
LT Naudojamų simbolių paaiškinimas / LV Izmantoto simbolu paskaidrojums / ET Kasutatud
sümbolite selgitus / PT Legenda de símbolos ulizados / BE Тлумачэнне выкарыстаных знакаў
/ UK Пояснення використовуваних символів / BG Обяснение на използваните символи
/ SL Pojasnila uporabljenih simbolov / BS Objašnjenje simbola / SRP Objašnjenje simbola / SR
Objašnjenje simbola / MK Објаснување за користените симболи / MO Explicarea simbolurilor
ulizate / AM Օգտագործված նշանների բացատրություն / AZ İsfadə olunan işarələrin
izahı / KA გამოყენებული სიმბოლოების ახსნა / KK Қолданылатын белгілерді түсіндіру /
KY Колдонулган белгилер боюнча түшүндүрмө / TG Шарҳи аломатҳои истифодашуда / TK
Ulanylan nyşanlaryň düşündirilişi / UZ Foydalanilgan belgilarning tavsi
BK
PL Czarny / EN Black / DE Schwarz / RU Черный / CS Černý / SK Čierna / HU Fekete / HR Crni / FR
Noir / ES Negro / IT Nero / RO Negru / LT Juoda / LV Melns / ET Must / PT Preto / BE Чорны / UK
Чорний / BG Черен / SL Črni / BS Crn / SRP Crn / SR Crn / MK Црн / MO Negru / AM Սև / AZ Qara
/ KA შავი / KK Қара / KY Кара / TG Сиёҳ / TK Gara / UZ Qora
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
7
BR
PL Brązowy / EN Brown / DE Braun / RU Коричневый / CS Hnědý / SK Hnedá / HU Barna / HR
Smeđi / FR Marron / ES Marrón / IT Marrone / RO Maro / LT Ruda / LV Brūns / ET Pruun / PT
Castanho / BE Карычневы / UK Коричневий / BG Кафяв / SL Rjavi / BS Smeđ / SRP Smeđ / SR
Smeđ / MK Кафеав / MO Cafeniu AM Շագանակագույն / AZ Qəhvəyi / KA ყავისფერი / KK
Қоңыр / KY Күрөң / TG Қаҳваранг / TK Goňur / UZ Jigarrang
BL
PL Niebieski / EN Blue / DE Blau / RU Синий / CS Modrý / SK Modrá / HU Kék / HR Plavi / FR Bleu
/ ES Azul / IT Blu / RO Albastru / LT Mėlyna / LV Zils / ET Sinine / PT Azul / BE Сіні / UK Блакитний
/ BG Син / SL Modri / BS Plav / SRP Plav / SR Plav / MK Син / MO Albastru / AM Կապույտ / AZ
Mavi / KA ლურჯი / KK Көк / KY Көк / TG Кабуд / TK Gök / UZ Koʻk
YG
PL Zółto-zielony / EN Yellow and green / DE Gelbgrün / RU Желто-зеленый / CS Žluto-zelený / SK
Žlto-zelená / HU Sárga-zöld / HR Žuto-zeleni / FR Vert et jaune / ES Amarillo-verde / IT Giallo-verde
/ RO Galben-verde / LT Geltona/žalia / LV Dzeltens/zaļš / ET Kollane-roheline / PT Amarelo-verde /
BE Жоўта-зялёны / UK Жовто-зелений / BG Жълто-Зелен / SL Rumeno-zeleni / BS Žuto-zelen /
SRP Žuto-zelen / SR Žuto-zelen / MK Жолто–зелен / MO Galben-verde / AM Դեղնականաչ / AZ
Sarı yaşıl / KA ყვითელი და მწვანე / KK Сары-жасыл / KY Сары-жашыл / TG Зард ва сабз /
TK Sary we ýaşyl / UZ Sariq va yashil
RD
PL Czerwony / EN Red / DE Rot / RU Красный / CS Červený / SK Červená / HU Piros / HR Crveni
/ FR Rouge / ES Rojo / IT Rosso / RO Roșu / LT Raudona / LV Sarkans / ET Punane / PT Vermelho
/ BE Чырвоны / UK Червоний / BG Червен / SL Rdeči / BS Crven / SRP Crven / SR Crven / MK
Црвен / MO Roșu / AM Կարմիր / AZ Qırmızı / KA წითელი / KK Қызыл / KY Кызыл / TG Сурх
/ TK Gyzyl / UZ Qizil
GR
PL Szary / EN Grey / DE Grau / RU Серый / CS Šedý / SK Sivá / HU Szürke / HR Sivi / FR Gris / ES Gris
/ IT Grigio / RO Gri / LT Pilka / LV Pelēks / ET Hall / PT Cinzento / BE Шэры / UK Сірий / BG Сив / SL
Sivi / BS Siv / SRP Siv / SR Siv / MK Сив / MO Sur / AM Մոխրագույն / AZ Boz / KA ნაცრისფერი
/ KK Сұр / KY Боз / TG Хокистарранг / TK Çal / UZ Kulrang
PL Podany na produkcie i opakowaniu numer pari (ZZ-XXXXXXXXX) określa jednocześnie datę
produkcji w ten sposób, że pierwsza i druga cyfra oznaczają rok, a trzecia i czwarta miesiąc
produkcji. / EN Batch number (ZZ-XXXXXXXXX) on the product and packaging also indicates the
producon date in such a way that the rst and second digits indicate the year, and the third
and fourth - the month of producon. / DE Die Chargennummer (ZZ-XXXXXXXXX), die auf dem
Produkt und der Verpackung angegeben ist, gibt auch das Produkonsdatum an, wobei die erste
und zweite Zier das Jahr und die drie und vierte Zier den Monat der Produkon darstellen. /
RU Номер партии (ZZ-XXXXXXXXX), указанный на изделии и упаковке, также указывает дату
производства, где первая и вторая цифры означают год, а третья и четвертая цифры месяц
производства. / CS Uvedené na výrobku a obalu číslo šarže (ZZ-XXXXXXXXX) zároveň označuje
datum výroby, přičemž první a druhá číslice představují rok a tře a čtvrtá číslice měsíc výroby. / SK
Uvedené na výrobku a obale číslo šarže (ZZ-XXXXXXXXX) zároveň označuje dátum výroby, pričom
prvá a druhá číslica predstavujú rok a trea a štvrtá číslica mesiac výroby. / HU A terméken és
a csomagoláson feltüntete tételszám (ZZ-XXXXXXXXXXX) a gyártási dátumot is jelzi, annak első
és második számjegye az évet, harmadik és negyedik számjegye pedig a gyártási hónapot jelöli.
/ HR Broj serije (ZZ-XXXXXXXXX) na proizvodu i pakiranju također označava datum proizvodnje na
način da prva i druga znamenka označavaju godinu, a treća i četvrta - mjesec proizvodnje. / FR Le
numéro de lot (ZZ-XXXXXXXXX) qui gure sur le produit et l’emballage, indique également la date
de producon : les premier et deuxième chires représentant l’année et les troisième et quatrième
chires le mois de producon. / ES El número de lote (ZZ-XXXXXXX) indicado en el producto y en el
envase indica a su vez la fecha de fabricación de modo que el primero y el segundo dígito indican el
año y el tercero y el cuarto el mes de fabricación. / IT Il numero di loo (ZZ-XXXXXXXXX) riportato
sul prodoo e sulla confezione, indica anche la data di produzione, con la prima e la seconda cifra
che rappresentano l’anno e la terza e la quarta cifra che rappresentano il mese di produzione. /
RO Numărul de lot (ZZ-XXXXXXXXX), care apare pe produs și pe ambalaj, indică, de asemenea,
data fabricației, prima și a doua cifră reprezentând anul, iar a treia și a patra cifră reprezentând
luna fabricației. / LT Ant produkto ir pakuotės nurodytas parjos numeris (ZZ-XXXXXXXXX) taip
pat nurodo pagaminimo datą taip, kad pirmas ir antras skaitmenys nurodo metus, o trečias ir
ketvirtas skaitmenys pagaminimo mėnesį. / LV Parjas numurs (ZZ-XXXXXXXXXXX), kas norādīts
uz produkta un iepakojuma, norāda arī ražošanas datumu, kur pirmais un otrais cipars ir gads, bet
trešais un ceturtais cipars ir ražošanas mēnesis. / ET O número de lote (ZZ-XXXXXXXXX) no produto
e na embalagem também indica a data de produção de tal forma que o primeiro e segundo dígitos
indicam o ano, e o terceiro e quarto - o mês de produção. / PT O número de lote (ZZ-XXXXXXXXX)
no produto e na embalagem também indica a data de produção de tal forma que o primeiro e
segundo dígitos indicam o ano, e o terceiro e quarto - o mês de produção. / BE Нумар партыі
(ZZ-XXXXXXXXX) на прадукце і ўпакоўцы таксама вызначае дату вытворчасці: першая і другая
лічбы паказваюць год, а трэцяя і чацвёртая месяц вытворчасці. / UK Вказаний на виробі
та упаковці номер партії (ZZ-XXXXXXXXX) також вказує дату виробництва таким чином, що
перша і друга цифри позначають рік, а третя і четверта місяць виробництва. / BG Номерът на
партидата (ZZ-XXXXXXXXX) върху продукта и опаковката посочва и датата на производство по
такъв начин, че първата и втората цифра показват годината, а третата и четвъртата - месеца
на производство. / SL Številka serije (ZZ-XXXXXXXXX) na izdelku in embalaži navaja tudi datum
proizvodnje, in sicer prva in druga številka označujeta leto, tretja in četrta pa mesec proizvodnje.
/ BS Broj serije (ZZ-XXXXXXXXX) na proizvodu i pakovanju takođe označava datum proizvodnje
na takav način da prva i druga cifra označavaju godinu a treća i četvrta - mjesec proizvodnje. /
SRP Broj serije (ZZ-XXXXXXXXX) na proizvodu i pakovanju takođe označava datum proizvodnje na
takav način da prva i druga cifra označavaju godinu a treća i četvrta - mjesec proizvodnje. / SR
Broj serije (ZZ-XXXXXXXXX) na proizvodu i pakovanju takođe označava datum proizvodnje na takav
način da prva i druga cifra označavaju godinu a treća i četvrta - mesec proizvodnje. / MK Бројот
на серија (ZZ-XXXXXXXXX) на производот и пакувањето исто така го одредуваат датумот на
производство на таков начин што првата и втората бројка ја наведуваат годината, а третата
и четвртата - месецот на производство. / MO Numărul de lot (ZZ-XXXXXXXXX), care apare pe
produs și pe ambalaj, indică, de asemenea, data fabricației, prima și a doua cifră reprezentând
anul, iar a treia și a patra cifră reprezentând luna fabricației. / AM Ապրանքի և փաթեթավորման
վրա խմբաքանակի համարը (ZZ-XXXXXXXXX) նշում է նաև արտադրության ամսաթիվն
այնպես, որ առաջին և երկրորդ թվանշանները նշում են տարին, իսկ երրորդը և չորրորդը՝
արտադրության ամիսը: / AZ Məhsul qablaşdırmanın üzərindəki parya nömrəsi (ZZ-
XXXXXXXXX) həm istehsal tarixini göstərir, belə ki, birinci ikinci rəqəmlər istehsal ilini,
üçüncü dördüncü rəqəmlər isə istehsal ayını göstərir. / KA სერიის ნომერი (ZZ-XXXXXXXXX)
პროდუქტზე და შეფუთვაზე ასევე მიუთითებს წარმოების თარიღს, სადაც პირველი
და მეორე ციფრი აღნიშნავს წარმოების წელს, ხოლო მესამე და მეოთხე - წარმოების
თვეს. / KK Өнімдегі және қаптамадағы топтама нөмірі (ZZ-XXXXXXXXX) де жасалған
уақытты мынадай әдіспен көрсетеді: бірінші және екінші сандар жылды, ал үшінші және
төртінші - жасалған айды көрсетеді. / KY Өнүмдөгү жана таңгактагы сериялык номердин
(ZZ-XXXXXXXXX) биринчи жана экинчи сандары жылды, ал эми үчүнчү жана төртүнчүсү -
чыгарылган айдыкөрсөтөт. / TG Рақами партия (ZZ-XXXXXXXXX) дар маҳсулот ва бастабандӣ
инчунин санаи истеҳсолро тавре нишон медиҳад, ки рақамҳои якум ва дуюм сол, сеюм ва
чорум - моҳи истеҳсолро нишон медиҳанд. / TK Önümdäki we gaplaýyşdaky topar belgisi (ZZ-
XXXXXXXXX) öndürilen senesiniň birinji we ikinji sanlary ýylyny, üçünji we dördünji - öndürilen aýyny
görkezýär. / UZ Mahsulot va qadoqdagi parya raqamida (ZZ-XXXXXXXXX) ham ishlab chiqarish
sanasi shunday koʻrsaladiki, birinchi va ikkinchi raqamlar yilni, uchinchi va toʻrnchi raqamlar esa
ishlab chiqarilgan oyni koʻrsatadi.
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji należy
postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy naprawy urządzenia.
Instalację może wykonyw wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Nie dotyk elementów pod napięciem (w tym diod świecących LED).
Nie wolno łączyć oprawy z zasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę z zasilaczem, a
dopiero później zasilacz z siecią zasilającą.
Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów i kołków
odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej urządzenie jest
przystosowana do pracy w warunkach normalnych (temperatura otoczenia +25 °C).
Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosow wewnętrznych należy wykonywać za pomocą
suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników. Należy unikać kontaktu
cieczy z częściami elektrycznymi.
Podana moc i strumień świetlny może się różnic +/-5%.
W przypadku tpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy skontaktow
się z producentem lub punktem sprzedaży.
Aktualne wersje instrukcji ytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne na stronie
dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie z instrukcją,
naprawy lub modykacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie obejmuje wad powstałych
w wyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć pochodzących z sieci zasilającej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu uszkodz i szkód będących rezultatem
niewłaściwego (niezgodnego z niniejszą instrukcją) zastosowania urządzeń. Jakakolwiek
modykacja konstrukcji lub specykacji technicznej wyłącza odpowiedzialność producenta.
Gwarancja dotyczy działania urządzenia. Zmiany parametrów wynikające z procesów chemicznych
lub zycznych (starzenia, żółknięcie, odbarwienie, matowienie itp.) nie podlegają roszczeniom
gwarancyjnym.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie internetowej
www.gtv.com.pl i w deklaracji zgodności.
EN
Follow the operang manual to make sure that you will operate the system in the correct manner,
and that it will work safely
Always remember to shut down the electric-power supply before installing, maintaining, or
repairing the appliance.
Installaon can only be performed by personnel with the appropriate authorisaons.
Installaon must be carried out according to the legal regulaons in force.
Do not touch live parts (including LED’s when switched on).
Never connect the ng with a live feeder cable. First, connect the ng to the feeder cable, and
then connect the feeder cable to the mains.
Never install the appliance on an unstable base, or one which is suscepble to vibraons.
Dierent materials (bases) require dierent types of xing. Always use the screws and stud-bolts
appropriate for a given type of base.
Always rmly ghten the bolts which x the appliance to the base.
Do not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specied, this appliance
is adapted to working in normal condions (ambient temperature +25°C).
Use a dry cloth to maintain clean appliances intended for indoor applicaons. Do not use any abrasive
substances, or solvents. Prevent any contact between the liquid and electrical parts.
The declared power rang and the value of the luminous ux might dier by +/- 5%.
Contact the manufacturer or retail outlet if in doubt about installing or using the appliance.
Up-to-date versions of user manuals on the use of electro-technical equipment are available on the
distributor’s website: www.gtv.com.pl.
The warranty does not cover any defects resulng from failure to install the appliance in compliance
with the manual, or having it repaired or modied by unauthorised persons. The warranty does
not cover defects caused by mechanical damage or by an overvoltage originang from the mains
power supply. The manufacturer is not liable for any damage or loss resulng from improper (not
in accordance with this manual) use of devices. The manufacturer accepts no responsibility if the
design or technical specicaons have been modied in any way whatsoever. The warranty applies
to the operaon of the device. Changes in parameters resulng from chemical or physical processes
(ageing, yellowing, discolouring, mang, etc.) are not subject to warranty claims.
Product meets the requirements of the European Union legislaon and regulaons implemenng
them into naonal law. More informaon is available on the website www.gtv.com.pl and in the
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
8
declaraon of conformity.
DE
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um den ordnungsgemäßen Gebrauch und den sicheren
Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
Schalten Sie die Stromversorgung immer aus, bevor Sie das Gerät installieren, warten oder
reparieren.
Die Montage darf nur von Personal mit den entsprechenden Berechgungen durchgeführt
werden.
Die Montage ist in Übereinsmmung mit geltenden Vorschrien durchzuführen.
Berühren Sie keine spannungsführenden Teile (einschließlich LEDs).
Die Leuchte darf nicht an ein unter Spannung stehendes Netzteil angeschlossen werden.
Verbinden Sie zuerst die Leuchte mit dem Netzteil und dann das Netzteil mit dem Stromnetz.
Das Gerät darf nicht auf einem instabilen oder vibraonsresistenten Untergrund installiert
werden.
Unterschiedliche Materialien (Untergründe) erfordern unterschiedliche Arten von Befesgungen.
Verwenden Sie immer Schrauben und Dübel, die für den Untergrund geeignet sind.
Ziehen Sie immer die Schrauben fest, mit denen das Gerät an der Oberäche befesgt wird.
Überschreiten Sie nicht die zulässigen Betriebstemperaturen. Wenn nicht anders angegeben,
ist das Gerät für den Betrieb unter normalen Bedingungen (Umgebungstemperatur +25 ° C)
ausgelegt.
Die Wartung / Reinigung von Geräten für den internen Gebrauch sollte mit einem trockenen
Tuch ohne die Verwendung von Scheuermieln oder Lösungsmieln durchgeführt werden. Der
Kontakt der Flüssigkeiten mit elektrischen Teilen soll vermieden werden.
Die angegebene Leistung und der Lichtstrom können um +/- 5% variieren.
Bei Zweifeln hinsichtlich der Montage oder des Gebrauchs des Geräts wenden Sie sich bie an
den Hersteller oder an die Verkaufsstelle.
Aktuelle Versionen der Gebrauchsanweisung für elektrotechnische Produkte sind auf der Website
des Händlers unter www.gtv.com.pl verfügbar.
Die Garane umfasst keine Mängel, die aus der unsachgemäßen Montage des Geräts oder aus
Reparaturen und Änderungen durch unbefugte Personen resuleren. Die Garane erstreckt
sich nicht auf Mängel, die durch mechanische Beschädigungen und Überspannungen aus dem
Netz entstehen. Der Hersteller haet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen (dieser
Anleitung nicht gemäßen) Gebrauch der Geräte entstehen. Jede Änderung der Konstrukon
oder der technischen Spezikaon schließt die Haung des Herstellers aus. Die Garane gilt für
den Betrieb des Gerätes. Parameteränderungen, die sich aus chemischen oder physikalischen
Prozessen ergeben (Alterung, Vergilbung, Verfärbung, Maerung usw.), unterliegen nicht der
Gewährleistung.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU-Gesetzgebung und den Verordnungen zu deren
Umsetzung im naonalen Recht. Weitere Informaonen nden Sie unter www.gtv.com.pl und in
der Konformitätserklärung
RU
Чтобы обеспечить надлежащее использование и безопасную эксплуатацию установки,
следуйте инструкции по эксплуатации.
Всегда выключайте питание перед началом установки, обслуживания или ремонта
устройства.
Установка может выполняться только персоналом с соответствующей квалификацией.
Установка должна производиться в соответствии с действующими правилами.
Не прикасайтесь к элементам, находящимся под напряжением (в том числе
ксветящимся светодиодам).
Светильник нельзя подключать к источнику питания под напряжением. Сначала
подключите светильник к источнику питания, а затем источнику питания к сети.
Не устанавливайте устройство на нестабильном или подверженном вибрациям
основании
На разных материалах (основаниях) требуются различные типы крепежных
элементов. Всегда используйте винты и дюбели, подходящие для данного типа
основания.
Всегда крепко затягивайте винты, которые крепят устройство к поверхности.
Не превышайте допустимые рабочие температуры. Если не указано иное,
устройство предназначено для работы в нормальных условиях (температура
окружающей среды +25°C).
Обслуживание/очистка устройств для внутреннего применения должны
выполняться сухой тканью без использования абразивов или растворителей.
Избегайте контакта жидкости с электрическими деталями.
Данная мощность и световой поток могут изменяться на +/- 5%.
Если у вас возникли сомнения относительно установки или использования
устройства, обратитесь к производителю или вточку продажи.
Текущие версии инструкций по использованию электротехнических изделий
доступны на веб-сайте дистрибьютора по адресу: www.gtv.com.pl
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате установки
осветительного прибора не в соответствии с инструкцией, его ремонта или
модификации неуполномоченными лицами. Гарантия не распространяется на
дефекты, возникшие в результате механических повреждений и в результате
перепадов напряжения в сети питания. Производитель не несет ответственности за
повреждения и ущерб, возникшие в результате ненадлежащего (не в соответствии
с инструкцией) использования светильника. Какая-либо модификация конструкции
или технической спецификации исключает ответственность производителя. Гарантия
распространяется на работу светильника. Изменение параметров, вытекающее
из химических и физических процессов (старение, пожелтение, обесцвечивание,
потускнение и т. п.), не подлежит гарантийным требованиям.
Срок службы изделия - 30 000 часов
Гарантия - 3 года
Продукт соответствует требованиям законодательства Европейского Союза, в
частности, Регламенту Европейского парламента и Совета (ЕС) 2017/1369 от 4 июля
2017 года, устанавливающему основы для энергетической маркировки и положениям,
интегрирующим их в национальное законодательство. Изделие соответствует
требованиям ТР ТС 004/2011 „О безопасности низвокольтного оборудования”, ТР ТС
020/2011 „Электромагнитная совместимость технических средств”, ТР ТС 037/2016 „Об
ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиотехники
Более подробную информацию можно найти на сайте www.gtv.com.pl ивдекларациях о
соответствии.
Дата производства - указана на упаковке.
Изготовитель: GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Польша.
Филиал изготовителя: City Key International Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China,
Китай.
Страна изготовления - Китай.
Импортер в РФ: ООО „ГТВ РУС”, 140073 Московская область, Люберецкий район, пос.
Томилино, микрорайон Птицефабрика, литер 7А. +7 495 640 15 88, [email protected].
CS
Pro zajištění správného používání a bezpečného fungování instalace je nutné postupovat podle
návodu k obsluze.
Než přistoupíte k instalaci, údržbě nebo opravě zařízení, vždy vypněte napájení.
Instalaci může provádět pouze personál disponující příslušným oprávněním.
Instalaci proveďte v souladu s platnými předpisy.
Nedotýkejte se živých čás (včetně svících diod LED).
Nepřipojujte svídlo ke zdroji pod napěm. Nejdříve připojte svídlo ke zdroji a teprve poté
zapojte zdroj do napájecí sítě.
Zařízení neinstalujte na nestabilním podkladu nebo na povrchu vystaveném vibracím.
Různé materiály (podklady) vyžadují různé typy připevnění. Vždy používejte vruty a hmoždinky
vhodné pro daný druh podkladu.
Vždy řádně dotáhněte šrouby pro připevnění zařízení k povrchu.
Nepřekračujte přípustnou pracovní teplotu. Pokud není uvedeno jinak, je zařízení přizpůsobeno
pro práci v běžných podmínkách (okolní teplota +25 °C).
Údržbu/čištění zařízení pro použi v interiéru provádějte pomocí suchého hadříku bez použi
abrazivních materiálů nebo rozpouštědel. Zabraňte kontaktu elektrických dílů s kapalinou
Uvedený výkon a světelný tok se mohou lišit +/- 5 %.
V případě pochybnos ohledně instalace nebo používání zařízení kontaktujte výrobce nebo
prodejce.
Aktuální verze návodů k použi elektrotechnických výrobků jsou dostupné na stránkách
distributora www.gtv.com.pl
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé jako následek instalace zařízení provedené v rozporu
s návodem, opravou nebo úpravou neoprávněnými osobami. Záruka se nevztahuje na vady
způsobené mechanickým poškozením a v důsledku přepě pocházejících ze sítě. Výrobce
neodpovídá za poškození a škody vzniklé v důsledku nesprávného použi zařízení (v rozporu s mto
návodem). Jakákoliv modikace konstrukce nebo technické specikace vylučuje odpovědnost
výrobce. Záruka se vztahuje na provoz zařízení. Změny parametrů vyplývající z chemických nebo
fyzikálních procesů (stárnu, žloutnu, zabarvení, matovění atd.) nepodléhají reklamaci.
Výrobek splňuje požadavky právních předpisů Evropské unie a předpisů, kte je implementují do
vnitrostátního práva. Více informací naleznete na www.gtv.com.pl a v prohlášení o shodě.
SK
Na zabezpečenie správneho používania a bezpečného fungovania systému, dodržiavajte pokyny a
odporúčania uvedené v používateľskej príručke.
V ž d y pred montážou, vykonávaním údržby či opravy zariadenia odpojte zariadenie od el. napäa.
Montáž môžu vykonať iba osoby s náležitými kvalikáciami a oprávneniami.
Montáž vykonajte podľa platných miestnych predpisov a noriem.
Nedotýkajte sa čas pod napäm (vrátane svieacich LED diód).
Sviedlá nepripájajte k adaptéru, ktorý je pripojený k el. napäu. Najprv pripojte sviedlo k
nepripojenému adaptéru a potom pripojte adaptér k el. napäu.
Zariadenie nemontujte na nestabilnom podklade ani na podklade náchylnom na vibrácie.
Rôzne materiály (podklady) si vyžadujú iné typy upevnenia. Vždy používajte skrutky a rozperné
kolíky vhodné pred daný typ podkladu.
Skrutky, ktorými je zariadenie upevnené k povrchu, vždy silno doahnite.
Nepresahujte prípustné pracovné teploty. Ak nie je uvedené inak, zariadenie je prispôsobené na
používanie v normálnych podmienkach (teplota prostredia +25 °C).
Zariadenia určené na používanie v interiéri udržiavajte/čiste pomocou suchej handričky,
nepoužívajte drsné materiály či rozpúšťadlá. Zabráňte kontaktu kvapalín s elektrickými prvkami.
Uvedený výkon a svetelný tok sa môžu líšiť o +/- 5 %.
V prípade, ak máte pochybnos týkajúce sa montáže alebo používania zariadenia, kontaktujte
výrobcu alebo predajcu.
Aktuálne verzie užívateľských príručiek elektrotechnických výrobkov dostupné na webovej
stránke distribútora www.gtv.com.pl.
Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli následkom montáže zariadenia vykonanej v rozpore
s touto príručkou, následkom opravy alebo úpravy vykonanej neoprávnenou osobou. Záruka
sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli následkom mechanických poškodení a následkom skratov
pochádzajúcich z el. siete. Výrobca nezodpovedá za poškodenia a škody, ktoré boli spôsobené
následkom nesprávneho (v rozpore s touto príručkou) používania zariadenia. V prípade akejkoľvek
úpravy konštrukcie alebo technickej špecikácie výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť. Záruka sa týka
iba fungovania zariadenia. Záruka sa nevzťahuje na zmeny parametrov, ktoré vyplývajú z chemických
alebo fyzikálnych procesov (starnue, žltnue, strata farby, strata lesku ap.)
Výrobok spĺňa požiadavky právnych predpisov Európskej únie a predpisov, ktoré ich implementujú
do vnútroštátneho práva. Viac informácií nájdete na www.gtv.com.pl a vo vyhlásení o zhode.
HU
A berendezés rendeltetésszerű használata és biztonságos üzemeltetése érdekében kövesse a
használa útmutatót.
Beszerelés, karbantartás vagy javítás elő mindig kapcsolja le a készüléket a villamos hálózatról.
A beszerelést kizárólag megfelelő jogosultsággal rendelkező személyzet hajthatja végre.
A beszerelést a vonatko előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
Ne érintse meg a feszültség ala lévő elemeket (többek közö a LED lámpát).
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
9
A lámpatestet nem szabad feszültség ala lévő tápegységgel összekötni. A lámpatestet először a
tápegységgel kell összekötni, melyet csak ezt követően szabad áramhoz csatlakoztatni.
A terméket nem szabad instabil vagy rezgésre hajlamos felületre szerelni
Különböző anyagok (felületek) különböző rögzítési módszert igényelnek. Használjon mindig az
ado felületnek megfelelő csavart és plit.
A készüléket a felülethez rögzítő csavarokat mindig erősen meg kell húzni.
Ne lépje túl a megengede működési hőmérsékletet. Ha az ellenkezője nem kerül külön
feltüntetésre, a termék csak normális körülmények közö működhet (+25 °C környeze
hőmérséklet).
A beltéri rendeltetésű termékek karbantartását/sztását száraz ronggyal, súrolószerek és
oldószerek használata nélkül kell végrehajtani. Az elektromos alkatrészekbe nem kerülhet
folyadék.
A megado teljesítmény és fényáram +/-5% mértékben eltérhet.
A termék beszerelésére vagy használatára vonatko kérdések esetén keresse a gyártót vagy az
értékesítési pontot.
Az elektromos termékek használa útmutatóinak aktuális változata a forgalmazó honlapján, a
www.gtv.com.pl weblapon található.
A garancia nem terjed ki a használa útmutatóban leírtaktól eltérő beszerelésből, javításból, vagy
jogosulatlan személyek által végze módosításból eredő károkra. A garancia nem fedi a mechanikus
sérülésekből, valamint a villamosenergia-hálózatból érke túlfeszültségből eredő károkat. A gyártó nem
felel a termék nem rendeltetésszerű (jelen használa útmutatóban leírtaktól eltérő) használatából eredő
károkért és sérülésekért. A szerkezet vagy a műszaki tulajdonságok bármilyen nemű módosítása kizárja a
gyártó felelősségét. A garancia a készülék működését fedi. A garancia a kémiai és zikai (öregedés, sárgulás,
elszíneződés, maulás stb.) folyamatokból eredő paraméter-változásokra nem vonatkozik.
A termék megfelel az európai uniós jogszabályok és az azokat nemze jogba átültető rendeletek
követelményeinek. További információ a www.gtv.com.pl weboldalon és a megfelelőségi
nyilatkozatban található.
HR
Za pravilno korištenje i siguran rad instalacije postupajte u skladu s uputama za upotrebu.
Uvijek isključite napajanje prije nego počnete s radovima na instalaciji, održavanju ili popravku
uređaja.
Radove na instalaciji može obavlja isključivo osoblje koje je za to ovlašteno.
Radovi na instalaciji mogu se obavlja u skladu s važećim propisima.
Ne smije se dira dijelove pod naponom (uključujući i LED diode).
Nemojte priključiva svjeljku na punjač dok je pod naponom. Prvo priključite svjeljku na
punjač, a tek onda uključite punjač u mrežu.
Nemojte instalira uređaj na nestabilnoj ili klimavoj podlozi.
Različi materijali (podloge) zahjevaju različite načine pričvršćivanja. Uvijek koriste ple i vijke
prikladne za konkretnu vrstu podloge.
Uvijek čvrsto zavrnite vijke za pričvršćivanje uređaja na površinu.
Nemojte prekorači dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj je
prilagođen za rad u normalnim uvjema (temperatura okoline +25 °C).
Održavanje/čišćenje uređaja za unutarnje primjene izvodite pomoću suhe krpice, bez ikakvih
abrazivnih sredstava ili otapala. Izbjegavajte kontakt tekućine s električnim dijelovima.
Navedena snaga i svjetlosni tok mogu se razlikova za +/-5 %.
U slučaju da imate bilo koje nedoumice u svezi s instalacijom ili korištenjem uređaja, obrate se
proizvođaču ili prodajnom mjestu.
Aktualne inačice uputa za upotrebu elektrotehničkih proizvoda dostupne su na internetskoj
stranici distributera www.gtv.com.pl.
Jamstvo ne pokriva kvarove koji su posljedica ugradnje uređaja suprotno uputama za uporabu,
popravka ili izmjena od strane neovlaštenih osoba. Jamstvo ne pokriva kvarove uzrokovane mehaničkim
oštećenjem i prenaponima koji dolaze iz mreže. Proizvođač nije odgovoran za kvarove i štete nastale
uslijed nepravilnog korištenja uređaja (koje nije u skladu s ovim uputama za uporabu). Svaka izmjena
konstrukcije ili tehničke specikacije isključuje odgovornost proizvođača. Jamstvo se odnosi na rad
uređaja. Promjene parametara koje nastaju kao posljedica kemijskih ili zičkih procesa (starenje, žućenje,
obezbojenje, tećenje, itd.) ne podliježu jamstvenim zahtjevima.
Proizvod ispunjava zahtjeve zakonodavstva Europske unije i propisa koji ih implemenraju u
nacionalno zakonodavstvo. Više informacija dostupno je na web stranici www.gtv.com.pl i u izjavi
o sukladnos.
FR
Respecter les instrucons du mode d’emploi pour assurer un bon usage et la sûreté de l’installaon.
Toujours couper l’alimentaon avant de procéder à l’installaon, à l’entreen ou à la réparaon
du matériel.
Uniquement le personnel ceré peut procéder à l’installaon.
L’installaon doit être conforme à la réglementaon en vigueur.
Ne touchez pas les éléments sous tension (y compris les DEL).
I l est interdit de connecter les luminaires à l’alimentaon sous tension. En premier lieu, brancher
le luminaire à l’alimentaon, et seulement après relier l’alimentaon au secteur.
Il ne faut pas einstaller le matériel sur un support instable ou vulnérable aux vibraons.
Le choix de xaon doit être adapté aux diérents types matériaux (supports). Toujours uliser
des vis et des boulons conçus pour le support donné.
Toujours serrer correctement les vis de xaon du matériel au support.
Ne pas dépaser les températures de fonconnement admissibles. Sauf indicaon contraire, le
matériel est adapté à une ulisaon dans des condions normales (température ambiante +25
°C).
Neoyer et entretenir le matériel prévvu pour un usage intérieur à l’aide d’un chion sec, sans
appliquer de produits abrasifs ou de solvants. Éviter le contact d’un liquide avec des pièces
électriques.
La puissance indiquée et le ux lumineux peuvent varier +/-5%.
En cas de doute concernant l’installaon ou l’exploitaon du matériel, contacter le fabricant ou
le point de vente.
Des versions mises à jour des modes d’emploi des produits électrotechniques sont disponibles sur le site
web du distributeur www.gtv.com.pl
La garane ne couvre pas les défauts résultant d’une installaon de l’appareil non conforme aux
instrucons, des réparaons ou modicaons par des personnes non autorisées. La garane ne
couvre pas les défauts causés par des dommages mécaniques et par des surtensions provenant de
l’alimentaon secteur. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’une ulisaon
incorrecte (non conforme à ce manuel) des appareils. Toute modicaon de la concepon ou
des spécicaons techniques exclut la responsabilité du fabricant. La garane s’applique au
fonconnement de l’appareil. Les modicaons de paramètres résultant de processus chimiques
ou physiques (vieillissement, jaunissement, décoloraon, ternissement, etc.) ne sont pas couvertes
par la garane.
Le produit répond aux exigences des direcves de l’Union européenne et des règlements les
transposant en droit naonal. Pour plus d’informaons, consultez www.gtv.com.pl et la déclaraon
de conformité.
ES
Para garanzar un uso correcto y un funcionamiento seguro de la instalación, siga siempre los
procedimientos descritos en el manual de uso.
Antes de proceder a la instalación, mantenimiento o reparación del aparato, desconecte siempre la
alimentación.
La instalación podrá ser llevada a cabo solo por un personal con los respecvos permisos.
La instalación deberá hacerse de acuerdo con las disposiciones legales en vigor.
No tocar los elementos acvos (LEDs incluidos).
Está prohibido conectar las luminarias con el alimentador bajo tensión. Primero conecte la luminaria
con el alimentador, luego el alimentador con la red de alimentación.
Está prohibido instalar el aparato en un suelo inestable o suscepble de vibraciones.
Diferentes materiales (suelos) requieren disntos pos de jaciones. Use siempre pernos y tacos
según el po de suelo.
Apriete siempre bien los tornillos de jación del aparato al suelo.
No exceda las temperaturas de trabajo permidas. Salvo que se indique lo contrario, el aparato
puede trabajar en condiciones normales (temperatura ambiente de +25 °C).
Efectúe el mantenimiento / la limpieza de aparatos para uso en interiores con un paño seco, sin
aplicar materiales abrasivos o disolventes. Evite el contacto del líquido con las partes eléctricas.
La potencia y el ujo luminoso indicados podrán divergir en un +/-5%.
Si ene dudas en cuanto a la instalación o uso del aparato, póngase en contacto con el fabricante
o el punto de venta.
Las versiones actuales del manual de uso de los productos electrónicos están disponibles en la página del
distribuidor: www.gtv.com.pl
La garana no cubre defectos derivados de la instalación no conforme con el manual, reparación o
mantenimiento efectuados por personas no autorizadas. La garana no cubre defectos surgidos por
daños mecánicos ni por sobretensiones de la red de alimentación. El fabricante no se hace responsable
de daños y prejuicios resultantes del uso incorrecto de aparatos (desconforme con el manual). Cualquier
modicación de la estructura o las especicaciones técnicas excluye la responsabilidad del fabricante. La
garana se aplica al funcionamiento del aparato. Los cambios de parámetros resultantes de procesos
químicos o sicos (envejecimiento, amarilleamiento, decoloración, deslustre, etc.) no están cubiertos
por la garana.
El producto cumple con los requisitos de la legislación de la Unión Europea y la normava
complementaria de la legislación nacional. Puede encontrar más información en la página web
www.gtv.com.pl y en la declaración de conformidad.
IT
Per garanre il correo uso e il funzionamento sicuro dell’impianto, occorre osservare le istruzioni
d’uso.
Occorre sempre staccare la corrente prima di eseguire l’installazione, la manutenzione o la
riparazione del prodoo.
L’impianto può essere realizzato solo da personale con le adeguate abilitazioni.
L’impianto deve essere realizzato conformemente alle norme vigen.
Non toccare gli elemen soo tensione (compresi i diodi luminosi LED).
Non collegare la plafoniera all’alimentatore soo tensione. Prima occorre collegare la plafoniera
all’alimentatore e solo dopo l’alimentatore alla corrente.
Non montare il prodoo su una supercie instabile o soggea a vibrazioni.
Diversi materiali (superci) richiedono diversi pi di ssaggi. Usa sempre le vi e i tasselli ada ad
un determinato po di supercie.
Occorre sempre avvitare bene le vi di ssaggio del prodoo alla supercie.
Non superare la temperatura di esercizio ammissibile. Se non diversamente specicato, il prodoo è
adao all’uso nelle condizioni normali (con la temperatura ambiente pari a +25 °C).
La manutenzione/pulizia dei prodo dedica all’uso esterno deve essere eseguita con uno straccio
asciuo, senza l’uso di materiali abrasivi e solven. Evitare il contao del liquido con le par eleriche.
La potenza e il usso luminoso può dierenziarsi del +/-5%.
In caso di dubbi circa l’installazione o l’uso del prodotto, contattare il produttore o il punto vendita.
Le auali versioni delle istruzioni d’uso dei prodo elerotecnici, sono disponibili sul sito del distributore
www.gtv.com.pl
La garanzia non copre i dife sor a causa dell’installazione del prodoo in modo non conforme alle
istruzioni, della riparazione o modica da parte di persone non autorizzate. La garanzia non copre
dife causa da danni meccanici e sovratensioni provenien dalla rete elerica. Il produore non
è responsabile dei danneggiamen e danni dovu all’uso improprio (non conforme al presente
manuale d’uso) degli apparecchi. Qualsiasi modica alla costruzione o ai da tecnici, esonera
il produore da ogni responsabilità. La garanzia si riferisce al funzionamento dell’apparecchio.
Le modiche dei parametri risultan dai processi chimici o sici (invecchiamento, ingiallimento,
scolorimento, opacizzazione ecc.) non possono essere sogge alle richieste di garanzia.
Il prodoo è conforme ai requisi della legislazione dell’Unione Europea e ai regolamen che la
recepiscono nel dirio nazionale. Maggiori informazioni sono reperibili su www.gtv.com.pl e nella
dichiarazione di conformità.
RO
În scopul de a asigura o ulizare corectă și o operare în siguranță a instalației, urmați instrucțiunile.
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
10
Opriți întotdeauna alimentarea înainte de instalarea, întreţinerea sau repararea dispozivului.
Instalația poate efectuată exclusiv de către un personal calicat care deţine autorizările
necesare.
Instalația trebuie efectuată în conformitate cu reglementările în vigoare.
Nu angeți elementele aate sub tensiune (inclusiv diodele LED aprinse).
Corpul de iluminat nu trebuie e conectat la o sursă de alimentare aată sub tensiune electrică.
Mai întâi, conectați corpul de iluminat la sursa de alimentare și apoi sursa de alimentare la rețeaua
electrică.
Nu instalați dispozivul pe un suport instabil sau supus la vibrații
Diferite materiale (substraturi) necesită diferite puri de elemente de xare. Ulizaţi întotdeauna
şuruburi și dibluri potrivite pentru pul de substrat.
Trebuie strângeți întotdeauna șuruburile de xare a dispozivului pe suprafață.
Nu depășiți temperaturile de funcționare admise. Dacă nu se specică alel, dispozivul este
proiectat funcţioneze în condiţii normale (temperatura ambiantă +25 °C).
Întreținerea/curățarea dispozivelor de interior trebuie e realizată folosind o cârpă uscată,
fără materiale abrazive sau solvenți. Trebuie evitat contactul lichidelor sau componentele
electrice.
Puterea și uxul luminos pot varia +/-5%.
În caz de dubii cu privire la instalarea sau ulizarea dispozivului, rugăm contactaţi
producătorul sau distribuitorul.
Versiunile actuale ale instrucţiunilor de ulizare a produselor electrotehnice sunt disponibile pe site-
ul distribuitorului www.gtv.com.pl
Garanţia nu acoperă defectele care rezultă din instalarea dispozitivului în neconformitate cu instrucțiunile,
reparațiile sau modificarea acestuia de persoane neautorizate. Garanția nu acoperă defectele cauzate de
deteriorările mecanice și supratensiunile care provin din rețeaua de alimentare electrică. Producătorul nu este
răspunzător pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare (care nu este în concordanţă cu aceste
instrucţiuni) a dispozitivelor. Orice modificare a construcţiei sau specificaţiei tehnice exclude răspunderea
producătorului. Garanţia se referă la funcţionarea dispozitivului. Modificările parametrilor care rezultă din
procese chimice sau fizice (îmbătrânire, îngălbenire, decolorare, ștergere, etc.) nu fac obiectul revendicărilor
de garanție.
Produsul respectă cerințele legislației Uniunii Europene și ale reglementărilor de transpunere a
acesteia în legislația națională. Mai multe informaţii pot găsite pe site-ul www.gtv.com.pl și în
declaraţia de conformitate.
LT
Siekiant užkrin nkamą įrenginio naudojimą ir saugų veikimą, būna laikys naudojimo
instrukcijos.
Prieš pradedant įrenginio instaliavimą, priežiūrą ar taisymą - visada išjunk mainimą.
Įrengimą gali atlik k ankamus įgaliojimus turintys darbuotojai.
Įrengimas turi bū atliekamas pagal galiojančius reikalavimus.
Nelies įtampingųjų elementų (įskaitant šviečiančius LED diodus).
Negalima jung šviestuvo prie mainimo bloko su įtampa. Pirmiausiai reikia prijung šviestuvą
prie mainimo bloko, o po to mainimo bloką prie mainimo nklo.
Negalima įreng prietaiso ant nestabilaus arba virpėjimui linkusio pagrindo.
Skirngoms medžiagoms (pagrindams) reikalingos skirngos tvirnimo detalės. Visada naudo
pagrindo pui nkančius varžtus ir kaiščius.
Prietaisą prie paviršiaus tvirnančius varžtus visada reikia tvirtai priverž.
Neviršy leisnos darbinės temperatūros. Jei nenurodyta kitaip, prietaisas skirtas veik normaliomis
sąlygomis (aplinkos temperatūra +25° C).
Vidiniam naudojimui skirtų prietaisų priežiūra/valymas turėtų bū atliekamas sausu skudurėliu,
be abrazyvinių medžiagų ar rpiklių. Veng skysčio kontakto su elektrinėmis dalimis.
Nurodyta galia ir šviesos srautas gali skirs +/- 5%.
Jei kyla abejonių dėl prietaiso įrengimo ar naudojimo reikia kreips į gamintoją arba pardavimo
vietą.
Aktualios elektrotechninių gaminių naudojimo instrukcijų versijos pateikiamos plantojo
nklalapyje www.gtv.com.pl
Garanja neapima defektų, atsiradusių dėl instrukcijoms prieštaraujančio įrenginio montavimo,
neteisėtų asmenų taisymų ar modikacijų. Garanja netaikoma defektams, atsiradusiems dėl
mechaninių pažeidimų ir dėl viršįtampių atsiradusių mainimo nklo. Gamintojas neatsako
žalas atsiradusias dėl nenkamo prietaisų naudojimo (neankančio šios instrukcijos). Gamintojas
neatsako bet kokius struktūros ar techninės specikacijos pakeimus. Garanja taikoma įrenginio
veikimui. Parametrų pokyčiams atsirandanems dėl cheminių ar zinių procesų (senėjimas,
geltonumas, spalvos pasikeimas, manimas ir pan.) garanja netaikoma.
Produktas anka Europos Sąjungos teisės aktų ir juos į nacionalinę teisę perkeliančių teisės
aktų reikalavimus. Daugiau informacijos rasite interneto svetainėje www.gtv.com.pl ir akes
deklaracijoje.
LV
Lai nodrošinātu instalācijas pareizu lietošanu un drošu ekspluatāciju, lūdzu, ievērojiet lietošanas
instrukciju.
Vienmēr izslēdziet barošanu pirms ierīces uzstādīšanas, apkopes vai remonta.
Uzstādīšanu drīkst veikt kai personāls, kuram ir atbilstoša kvalikācija.
Uzstādīšana jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem likumiem.
Nepieskariees zem sprieguma esošiem elemenem (tostarp gaismas diodēm).
Nedrīkst savienot gaismekli ar barošanas bloku zem sprieguma. Vispirms ir jāsavieno gaismekli ar
barošanas bloku, un kai pēc tam barošanas bloku ar barošanas klu.
Nedrīkst uzstādīt ierīci uz pamatnes, kas ir nestabila vai jūga pret vibrācijām.
Dažādiem materiāliem (pamatnēm) ir vajadzīgi dažādu veidu sprinājumi. Vienmēr izmantojiet
skrūves un tapas, kas piemērotas dotajam pamatnes veidam.
Vienmēr ir sngri jāpievelk skrūves, kuras piesprina ierīci pie virsmas.
Nepārsniedziet pieļaujamās darba temperatūras. Ja nav norādīts savādāk, ierīce ir pielāgota darbam
normālos apstākļos (apkārtējā temperatūra +25 °C).
Iekštelpu ierīču apkopi/rīšanu ir jāveic ar sausu drānu, neizmantojot abrazīvus materiālus vai
šķīdinātājus. Neļaujiet šķidrumam nonākt kontaktā ar elektriskām daļām.
Sniegtā jauda un gaismas plūsma var atšķires par +/-5%.
Ja rodas šaubas par ierīces uzstādīšanu vai lietošanu, lūdzu, saziniees ar ražotāju vai rdzniecības
vietu.
Pašreizējās elektrotehnikas izstrādājumu lietotāja rokasgrāmatu versijas ir pieejamas izplatāja
mekļa vietnē www.gtv.com.pl
Garanja neaecas uz defekem, kas radušies ierīces uzstādīšanas neatbilstoši instrukcijai,
nepilnvarotu personu veikta remonta vai modikāciju rezultātā. Garanja neaecas uz
defekem, kas radušies mehānisku bojājumu un barošanas kla pārsprieguma rezultātā. Ražotājs
neatbild par bojājumiem un kaitējumiem, kas radušies nepareizas (šai instrukcijai neatbilstošas)
ierīču lietošanas dēļ. Jebkāda konstrukcijas vai tehniskās specikācijas modikācija izslēdz
ražotāja atbildību. Garanja aecas uz ierīces darbību. Garanja neaecas uz raksturlielumu
izmaiņām, kas saistas ar ķīmiskiem vai ziskiem procesiem (novecošanās, dzeltēšana, krāsas
izmaiņas, blāvēšana u. tml.).
Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības esību aktu prasībām un noteikumiem, kas tos ievieš valsts
esību aktos. Plašāka informācija atrodama www.gtv.com.pl un atbilsbas deklarācijā.
ET
Õige kasutaja ja seadme ohutu funktsioneerimise tagamiseks tuleb toimida kooskõlas
teenindusjuhendiga.
Enne seadme paigaldamist, hooldamist või parandamist tuleb toide ala välja lülitada.
Paigaldamist võib teostada ainult asjakohaste volitustega personal.
Paigaldus tuleb teostada kooskõlas kehvate eeskirjadega.
Pinge all olevaid elemente mie puutuda (sealhulgas põlevaid LED dioode).
Pinge all olevat valgust ei tohi toiteplokiga ühendada. Kõigepealt tuleb valgus toiteplokiga ühendada
ja alles seejärel võrgutoitega.
Keelatud on paigaldada seadet ebastabiilsele või vibratsioonile allutatud aluspinnale
Erinevad materjalid (aluspinna) vajavad erinevaid kinnitusi. Kasutage ala antud aluspinna liigile
sobivaid kruvisid ja tüübleid.
Seadet aluspinnale kinnitavad kruvid tuleb ala kõvas kinni keerata.
Mie ületada lubatud töötemperatuure. Kui teisi antud ei ole on seade kohandatud tööks normaalsetes
ngimustes (keskkonna temperatuur +25 °C).
Hoonesiseseks kasutuseks mõeldud seadmete hooldamist/puhastamist tuleb teostada kuiva lapiga,
ilma abrasiivsete materjalide või lahusteta. Välda vedeliku kokkupuudet elektriliste osadega.
Antud võimsus ja valgusvoog võivad erineda +/-5%.
Seadme paigaldamist või kasutamist puudutavate kahtluste korral võa ühendust tootja või
müügipunkga.
Elektrotehniliste toodete kehtiv kasutusjuhend on saadaval turustaja leheküljel www.gtv.com.pl
Garani ei hõlma juhendiga mie kooskõlas olevast paigaldamisest, selleks mie volitatud
isikute poolt teostatud parandamisest või modikatsioonidest tulenevaid vigu. Garani ei hõlma
mehaanilistest kahjustustest ja toitevõrgu ülepingetest tulenevaid vigu. Tootja ei kanna vastutust
seadme ebaõige (juhendiga mie kooskõlas oleva) kasutamise tulemusena tekkinud vigastuste ja
kahjude eest. Ükskõik milline konstruktsiooni või tehnilise spetsikatsiooni modikatsioon välistab
tootja vastutuse. Garani puudutab seadme tööd. Keemilistest või füüsilistest protsessidest tulenevad
näitajate muutused (vananemine, koltumine, värvimuutus, mastumine, jne) garani alla ei kuulu.
O produto cumpre os requisitos da legislação e regulamentos da União Europeia que os
implementam na legislação nacional. Mais informações estão disponíveis no website www.gtv.
com.pl e na declaração de conformidade.
PT
Para garanr uma ulização adequada e um funcionamento seguro da instalação, devem ser
seguidas as instruções que constam no manual de instruções.
Antes de se proceder à instalação, manutenção ou reparação do aparelho deve sempre desligar
a fonte de alimentação elétrica.
A instalação pode ser efetuada por prossionais com atribuições apropriadas.
A instalação deve ser efetuada de acordo com as prescrições da lei em vigor.
Não tocar em elementos sob tensão (incluindo díodos LED).
É proibido ligar a luminária à fonte de luz ligada à rede elétrica. Primeiro deve-se ligar a luminária à fonte
de alimentação e depois se deve ligar a fonte de alimentação à rede elétrica.
Não se pode instalar o aparelho num pavimento instável e sujeito a vibrações.
Diferentes pos de pavimentos requerem diversos pos de xação. Ulize sempre parafusos e
buchas adequadas para um determinado po de pavimento.
Os parafusos de xação devem ser sempre bem apertados no pavimento.
Não ultrapassar as temperaturas de operação admissíveis. O aparelho está adaptado para operar em
condições normais (temperatura de ambiente +25 °C), salvo indicação em contrário.
A manutenção/limpeza de aparelhos desnados ao uso no exterior devem ser levadas a cabo
com um pano seco, sem ulizar qualquer material abrasivo ou dissolvente. Evitar o contacto das
partes elétricas com líquidos.
A potência e o uxo luminoso indicados podem divergir +/-5%.
Em caso de dúvidas relacionadas com a instalação ou ulização do aparelho, contacte o fabricante
ou o ponto de venda.
Os manuais de instrução atuais de produtos elétricos encontram-se disponíveis na sío web do
distribuidor, isto é www.gtv.com.pl.
A garantia não cobre falhas resultantes da instalação do aparelho em desacordo com as instruções e da
reparação ou modificação por pessoas não autorizadas. A garantia não cobre falhas resultantes de danos
mecânicos e de sobretensão proveniente da rede de alimentação. O fabricante não assume responsabilidade
por falhas e sinistros resultantes de uso indevido (em desacordo com as presentes instruções) dos aparelhos.
Qualquer modificação da estrutura ou especificação técnica exclui a responsabilidade do fabricante. A garantia
diz respeito ao funcionamento do aparelho. A alteração de parâmetros resultante de processos físicos ou
químicos (envelhecimento, amarelamento, descoloração, opacidade, etc.) não é coberta pela garantia.
O produto cumpre os requisitos da legislação e regulamentos da União Europeia que os
implementam na legislação nacional. Mais informações estão disponíveis no website www.gtv.
com.pl e na declaração de conformidade.
BE
Для забеспячэння правільнай эксплуатацыі і бяспечнага функцыянавання ўстаноўкі
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
11
неабходна паступаць у адпаведнасці з інструкцыяй па эксплуатацыі.
Неабходна заўсёды адключыць ад электрасеткі перад пачаткам устаноўкі, кансервацыі
або рамонту абсталявання.
Устаноўку можа здзяйсняць выключна персанал з адпаведнымі паўнамоцтвамі.
Устаноўку трэба здзяйсняць згодна з дзеючымі правіламі.
Не дакранацца элементаў пад напружаннем (у тым ліку святлодыёдных лямпачак).
Забараняецца злучаць арматуру з сілкавальнікам пад напружаннем. Спачатку
неабходна злучыць арматуру з сілкавальнікам, а толькі пасля гэтага - сілкавальнік з
электрасеткай.
Забараняецца ўсталёўваць абсталяванне на нестабільнай аснове альбо такой, якая
можа хістацца
Розныя матэрыялы (падставы) патрабуюць розных тыпаў мацаванняў. Неабходна
заўсёды выкарыстоўваць падыходзячыя шрубы і калкі для дадзенага тыпу падставы.
Неабходна заўсёды грунтоўна дакруціць шрубы, якія мацуюцца да паверхні.
Не перавышаць дапушчальнай працоўнай тэмпературы. Калі няма іншай інфармацыі,
то абсталяванне павінна працаваць у нармальных умовах (тэмпература навакольнага
асяроддзя +25 °C).
Кансервацыю / чыстку абсталявання для ўнутранага ўжывання неабходна рабіць
здапамогай сухой анучы, без абразіўных матэрыялаў або растваральнікаў. Неабходна
пазбягаць кантакту вадкасці з электрычнымі дэталямі.
Прадстаўленая магутнасць і светлавы струмень могуць адрознівацца +/-5%.
У выпадку паўсталых сумневаў адносна ўстаноўкі ці ж эксплуатацыі абсталявання,
трэба звязацца з вытворцам або месцам, дзе прадукт быў куплены.
Актуальныя версіі інструкцыі па эксплуатацыі электратэхнічных вырабаў даступныя
на сайце дыстрыбутара www.gtv.com.pl
Гарантыя не распаўсюджваецца на дэфекты, якія з’явіліся ў выніку ўсталёўкі
не ў адпаведнасці з інструкцыяй, ў выніку рамонту або зменаў, здзейсненых
неўпаўнаважанай асобай. Гарантыя не распаўсюджваецца на дэфекты, якія з’явіліся
ў выніку механічных пашкоджанняў, а таксама ў выніку перанапругі ў электрасеткі.
Вытворца не нясе адказнасці за пашкоджанні і шкоду, якія з’яўляюцца вынікам
няправільнага (які супярэчыць дадзенай інструкцыі) выкарыстання прыладаў.
Якая-небудзь змена канструкцыі або тэхнічнай спецыфікацыі здымае адказнасць з
вытворцы. Гарантыя тычыцца працы прылады. Змены параметраў, што ідуць з хімічных
або фізічных працэсаў (старэнне, пажаўценне, знякаляроўванне, матаванне і т.д) не
з’яўляюцца прычынай для прэтэнзій у гарантыі.
Прадукт адпавядае патрабаванням заканадаўства Еўрапейскага саюза і нарматыўным актам,
якія ўводзяць іх у нацыянальнае заканадаўства. Дадатковая інфармацыя даступная на сайце
www.gtv.com.pl і ў заяве аб адпаведнасці патрабаванням.
UK
Щоб забезпечити належне використання і безпечну експлуатацію установки, дотримуйтеся
інструкції з експлуатації.
Завжди вимикайте єивлення перед початком установки, обслуговування або ремонту
пристрою.
Установка може виконуватися тільки персоналом з відповідною кваліфікацією.
Установка повинна проводитися відповідно до діючих правил.
Не торкайтеся деталей під напругою (в тому числі світлодіодів, що світяться).
Світильник не можна підключати до джерела живлення під напругою. Спочатку
підключіть світильник до джерела живлення, а потім джерело живлення до мережі.
Уникайте установки на нестабільній або схильній до вібрацій підставі
На різних матеріалах (підставах) потрібні різні типи кріпильних елементів. Завжди
використовуйте гвинти та дюбелі, які підходять для даного типу підстави.
Завжди міцно затягуйте гвинти, які кріплять пристрій до поверхні.
Не перевищуйте допустимі робочі температури. Якщо не вказано інше, пристрій
призначений для роботи в нормальних умовах (температура навколишнього
середовища + 25 °C).
Обслуговування / очищення пристроїв для внутрішнього застосування повинно
виконуватися сухою тканиною без використання абразивів або розчинників.
Уникайте контакту рідини з електричними деталями.
Вказана потужність і світловий потік можуть змінюватися на +/- 5%.
Якщо у вас виникли сумніви щодо установки або використання пристрою,
зверніться до виробника або в точку продажу.
Поточні версії інструкцій з використання електротехнічних виробів доступні на веб-
сайті дистриб’ютора за адресою: www.gtv.com.pl
термін придатності виробу 30 000 годин.
гарантія - 3 роки
Гарантія не поширюється на дефекти, що виникли в результаті установки пристрою не
відповідно до інструкції, ремонту або модифікації неуповноваженими особами. Гарантія
не поширюється на дефекти, викликані механічним пошкодженням і внаслідок стрибків
напруги в мережі живлення. Виробник не несе відповідальності за пошкодження і збиток,
що є результатом неправильного (у невідповідності з інструкцією) використання пристроїв.
Будь-яка зміна конструкції або технічних характеристик виключає відповідальність
виробника. Гарантія поширюється на роботу пристрою. Зміни параметрів в результаті
хімічних або фізичних процесів (старіння, пожовтіння, знебарвлення, потускніння і т. д.) не
підлягають гарантійним претензіям..
Продукт відповідає вимогам законодавства України, зокрема постанові Кабінету
Міністрів України від 16 грудня 2015 р. № 1077 “Про затвердження Технічного регламенту
з електромагнітної сумісності обладнання”, постанові Кабінету Міністрів України від
16 грудня 2015 р. № 1067 “Про затвердження Технічного регламенту низьковольтного
електричного обладнання”, постанові Кабінету Міністрів України від 27 травня 2015 р. №
340 “Про затвердження Технічного регламенту енергетичного маркування електричних
ламп та світильників”, постанові Кабінету Міністрів України від 10 березня 2017 р. № 139
“Про затвердження Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні
Дата виготовлення - зазначено на упаковці.
uk. Виробник: ГТВ Поланд, вул. Пшеяздова 21, 05-800 Прушкув, Польща.
uk. Філія виробника - Сити Кєй Интерншнл Цо.ЛТД, No 19, Хоавей Стріт, Пекін, Китай.
uk. Країна виробництва - Китай
Імпортер:
BG
С цел осигуряване на правилна експлоатация и безопасно функциониране на инсталацията,
трябва да следвате указанията от инструкцията за обслужване.
Винаги, преди да се пристъпи към инсталиране, дейности по поддръжка или ремонт на
уреда, захранването трябва да се изключи.
Инсталирането може да изпълни само персонал, притежаващ съответните квалификации.
Инсталирането трябва да се изпълни в съответствие с действащите разпоредби.
Не докосвайте елементите под напрежение (включително светещите LED диоди).
Н е бива да свързвате осветителното тяло със захранващо устройство под напрежение.
Първо трябва да свържете осветителното тяло със захранващото устройство и едва след
това да включите захранващото устройство към електрическата мрежа.
Н е бива да инсталирате устройството върху нестабилна или податлива на вибрации основа.
Различните материали (основи) изискват различни видове крепежни елементи. Винаги
използвайте дюбели и винтове, подходящи за дадения вид основа.
Винаги трябва да затегнете силно монтажните винтове към основата.
Д а не се надвишават допустимите температури на работа. Ако не е посочено друго,
устройството е пригодено за работа при нормални условия (температура на околната
среда +25 °C).
Поддръжката/почистването на устройствата за ползване на закрито трябва да се извършва
със суха кърпа, без използване на абразивни материали или разтворители. Трябва да се
избягва контакт с електрическите части.
Посочената мощност и светлинен поток могат да се различават с +/-5%.
В случай на съмнения относно инсталирането или експлоатацията на устройството, трябва
да се свържете с производителя или с търговския пункт.
Актуалните версии на инструкциите за експлоатация на електротехнически уреди са
достъпни в сайта на дистрибутора www.gtv.com.pl
Гаранцията не обхваща дефектите, възникнали в резултат от инсталация, изпълнена в
несъответствие с инструкцията, от ремонт или модификация от неупълномощени лица.
Гаранцията не обхваща дефектите, възникнали в резултат на механични повреди и в
резултат на пренапрежения от захранващата мрежа. Производителят не носи отговорност
за повреди и вреди, възникнали в резултат от неправилно (несъответстващо на настоящата
инструкция) използване на устройството. Каквато и да била модификация на конструкцията
или техническата спецификация отменя отговорността на производителя. Гаранцията се
отнася за действието на устройството. Промяната на параметрите, възникнала въз основа на
химически или физически процеси (стареене, пожълтяване, обезцветявате, потъмняване и т.н.)
не подлежат на гаранционни претенции.
Продуктът отговаря на изискванията на законодателството на Европейския съюз и на
регламентите, които ги въвеждат в националното законодателство. Повече информация
можете да намерите на уебсайта www.gtv.com.pl и в декларацията за съответствие.
SL
Da bi se zagotovila ustrezna uporaba in varno delovanje sistema, je treba ukrepa skladno z navodili
za uporabo.
Pred začetkom montaže, vzdrževalnih del ali popravila naprave je treba vedno odklopi napajanje.
Montažo lahko opravi izključno posebej pooblaščeno osebje.
Montaža mora ustreza veljavnim predpisom.
Ne dokajte se delov pod napetostjo (velja tudi za same diode LED).
Ne povezova svela z napajalnikom, ki je pod napetostjo. Najprej je treba poveza svelo z
napajalnikom in šele nato napajalnik priklopi na napajalno omrežje.
Ne namešča naprave na nestabilni ali drseči podlagi.
Različni materiali (podlage) zahtevajo različne vrste pritrditev. Vedno uporabite vijake in zače, ki
so primerni za izbrano vrsto podlage.
Vedno je treba močno privi vijake, ki napravo pritrjujejo k podlagi.
Ne presega dopustnih delovnih temperatur. Če ni navedeno drugače, je naprava prilagojena za
delovanje v navadnih razmerah (temperatura okolja 25 °C).
Za vzdrževanje/čiščenje naprave za notranjo uporabo je treba uporabi suho krpo, brez abrazivnih
materialov in topil. Izogiba se sku tekočin z električnimi elemen.
Navedena moč in svetlobni curek se lahko razlikujeta za +/–5 %.
Ob vprašanjih glede namestve ali uporabe naprave se je treba obrni na proizvajalca ali prodajno
točko.
Veljavne različice navodil za uporabo elektrotehničnih izdelkov so na voljo na spletni strani
distributerja www.gtv.com.pl.
Garancija ne velja za napake, ki so posledica montaže naprave, opravljene neskladno z navodili, ali
popravil ali sprememb, izvedenih s strani nepooblaščene osebe. Garancija ne zajema napak, ki so
posledica mehanskih poškodb ali prenapetos, izvirajočih iz napajalnega omrežja. Proizvajalec ne
odgovarja za poškodbe in škode, ki so posledica neustrezne uporabe naprave (neskladne s temi
navodili). Kakršna koli sprememba konstrukcije ali tehničnih specikacij izključuje odgovornost
proizvajalca. Garancija se nanaša na delovanje naprave. Spremembe parametrov, ki so posledica
kemičnih ali zikalnih procesov (staranje, porumenelost, razbarvanje, potemnitev ipd.) ne dajejo
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
12
pravic garancijskih zahtevkov.
Izdelek izpolnjuje zahteve zakonodaje Evropske unije in predpisov, ki jih prenašajo v nacionalno
zakonodajo. Več informacij je na voljo na spletni strani www.gtv.com.pl in v izjavi o skladnos.
BS
Za pravilno korištenje i sigurno djelovanje instalacije postupajte u skladu s uputama za upotrebu.
Uvijek isključite napajanje prije nego što počnete s radovima na instalaciji, održavanju ili popravku
uređaja.
Radove na instalaciji može obavlja isključivo osoblje koje je za to ovlašteno.
Radovi na instalaciji se mogu obavlja u skladu s važećim propisima.
Nemojte dira elemente pod naponom (uključujući i svjetleće diode LED).
Nemojte priključiva lampu na punjač dok je pod naponom. Prvo priključite lampu na punjač, a
tek onda uključite punjač u mrežu.
Nemojte instalira uređaj na nestabilnoj ili klimavoj podlozi.
Različi materijali (podloge) zahjevaju različite pribore za pričvršćivanje. Uvijek koriste ple i
vijke adekvatne za konkretnu vrstu podloge.
Uvijek jako zavrnite vijke za pričvršćivanje uređaja za površinu.
Nemojte prekorači dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj je
prilagođen radu u normalnim uvjema (temperatura okruženja +25°C).
Uređaj za unutrašnje korištenje čiste/održavajte suhom krpicom, bez ikakvih abrazivnih sredstava
ili rastvarača. Izbjegavajte kontakt tekućine s električnim dijelovima.
Navedena snaga i svjetlosni mlaz se može razlikova za +/-5%.
Ako imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korištenje uređaja, obrate se proizvođaču
ili prodajnom mjestu.
Aktualne verzije uputa za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na web-stranici
distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali uslijed instaliranja uređaja bez poštovanja uputstava,
popravke ili modikacija koje su vršila neovlaštena lica. Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali uslijed
mehaničkog oštećenja i uslijed prenapona nastalih u električnoj mreži. Proizvođač ne snosi odgovornost za
oštećenja koja su rezultat nepravilnog korištenja uređaja (koje nije u skladu s ovim uputstvom). Bilo koja
modikacija konstrukcije ili tehničke specikacije isključuje odgovornost proizvođača. Garancija se odnosi
na djelovanje uređaja. Promjena parametara uslijed hemijskih i zičkih procesa (starenje, promjena boje u
žutu, nestanak boje, maranje i sl.) ne podliježe garanciji.
Proizvod ispunjava zahtjeve zakonodavstva Evropske unije i uredbi koje ih primjenjuju u državni
zakon. Više informacija dostupno je na internet stranici www.gtv.com.pl i u izjavi o usklađenos.
SRP
Za pravilno korišćenje i bezbjedno djelovanje instalacije postupajte u skladu s uputstvima za
upotrebu.
Uvijek isključite napajanje prije nego što počnete s radovima na instalaciji, održavanju ili popravci
uređaja.
Radove na instalaciji može obavlja isključivo osoblje koje je za to ovlašćeno.
Radovi na instalaciji se mogu obavlja u skladu s važećim propisima.
Nemojte dira elemente pod naponom (uključujući i svjetleće diode LED).
Nemojte priključiva lampu na punjač dok je pod naponom. Prvo priključite lampu na punjač, a
tek onda uključite punjač u mrežu.
Nemojte instalira uređaj na nestabilnoj ili klimavoj podlozi.
Različi materijali (podloge) zahjevaju različite pribore za pričvršćivanje. Uvijek koriste ple i
vijke adekvatne za konkretnu vrstu podloge.
Uvijek jako zavrnite vijke za pričvršćivanje uređaja za površinu.
Nemojte prekorači dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj je
prilagođen za rad u normalnim uslovima (temperatura okruženja +25°C).
Za održavanje/čišćenje uređaja za unutrašnje primjene koriste suvu krpicu, bez ikakvih abrazivnih
sredstava ili rastvarača. Izbjegavajte kontakt tečnos sa električnim djelovima.
Navedena snaga i svjetlosni mlaz se može razlikova za +/-5%.
Ako imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korišćenje uređaja, obrate se proizvođaču
ili prodajnom mjestu.
Aktuelne verzije uputstava za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na veb-stranici
distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali usljed instaliranja uređaja bez poštovanja
uputstava, popravke ili modikacija koje su vršila neovlašćena lica. Garancija ne pokriva
nedostatke koji su nastali usljed mehaničkog tećenja i usljed prenapona nastalih u električnoj
mreži. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja koja su rezultat nepravilnog korišćenja
uređaja (koje nije u skladu s ovim uputstvom). Bilo koja modikacija konstrukcije ili tehničke
specikacije isključuje odgovornost proizvođača. Garancija se odnosi na djelovanje uređaja.
Promjena parametara usljed hemijskih i zičkih procesa (starenje, promjena boje u žutu,
nestanak boje, maranje i sl.) ne podliježe garanciji.
Proizvod ispunjava zahtjeve zakonodavstva Evropske unije i uredbi koje ih primjenjuju u državni
zakon. Više informacija dostupno je na internet stranici www.gtv.com.pl i u izjavi o usklađenos.
SR
Za pravilno korištenje i bezbedno delovanje instalacije postupajte u skladu s uputstvima za
upotrebu.
Uvek isključite napajanje pre nego što počnete s radovima na instalaciji, održavanju ili popravci
uređaja.
Radove na instalaciji može da obavlja isključivo osoblje koje je za to ovlašćeno.
Radovi na instalaciji se mogu obavlja u skladu s važećim propisima.
Nemojte dira elemente pod naponom (uključujući i svetleće diode LED).
Nemojte priključiva lampu na punjač dok je pod naponom. Prvo priključite lampu na punjač, a
tek onda uključite punjač u mrežu.
Nemojte instalira uređaj na nestabilnoj ili površini podložnoj klimanju.
Različi materijali (podloge) zahtevaju različite pribore za pričvršćivanje. Uvek koriste ple i vijke
adekvatne za konkretnu vrstu podloge.
Uvek jako zavrnite vijke za pričvršćivanje uređaja za površinu.
Nemojte prekorači dozvoljene temperature rada. Ako nije drugačije određeno, uređaj može da
radi u normalnim uslovima (temperatura okruženja +25°C).
Održavanje/čišćenje uređaja za unutrašnje korišćenje izvodite pomoću suve krpice, bez ikakvih abrazivnih
sredstava ili rastvarača. Izbegavajte kontakt tečnos s električnim delovima.
Navedena snaga i svetlosni mlaz može se razlikova za +/-5%.
U slučaju da imate bilo koje nedoumice vezane za instalaciju ili korišćenje uređaja, obrate se
proizvođaču ili prodajnom mestu.
Aktuelne verzije uputstava za upotrebu elektrotehničkih proizvoda su dostupne na veb-stranici
distributera www.gtv.com.pl.
Garancija ne pokriva nedostatke koji su nastali usled instaliranja uređaja bez poštovanja uputstava,
popravke ili modikacija koje su vršila neovlašćena lica. Garancija ne pokriva nedostatke koji su
nastali usled mehaničkog oštećenja i usled prenapona nastalih u električnoj mreži. Proizvođač ne
snosi odgovornost za tećenja koja su rezultat nepravilnog korišćenja uređaja (koje nije u skladu s
ovim uputstvom). Bilo koja modikacija konstrukcije ili tehničke specikacije isključuje odgovornost
proizvođača. Garancija se odnosi na delovanje uređaja. Promena parametara usled hemijskih i
zičkih procesa (starenje, promena boje u žutu, nestanak boje, maranje i sl.) ne podleže garanciji.
Proizvod ispunjava zahteve zakonodavstva Evropske unije i uredbi koje ih primenjuju u državni
zakon. Više informacija dostupno je na internet stranici www.gtv.com.pl i u izjavi o usklađenos.
MK
Со цел да се обезбеди правилна употреба и безбедно работење на инсталацијата, следете
го упатството за работа.
Секогаш исклучете го напојувањето пред да почнете со инсталација, одржување или
поправки на уредот.
Инсталацијата може да ја прават само соодветно квалификувани лица.
Инсталацијата треба да биде извршена во согласност со важечките прописи.
Да не се допираат елементите под напон (тука и светлечките LED диоди).
Светлечкото тело не смее да биде поврзано со напојување под напон. Првин, поврзете го
светлечкото тело со напојувањето а потоа со електричен напон.
У р е д о т не смее да се монтира на подлога која е нестабилна или подложна на вибрации.
З а различните материјали (субстрати) потребни се различни сврзувачки елементи. Секогаш
употребувајте завртки и штипки кои се погодни за видот на подлогата.
Секогаш цврсто затегнете ги завртките што го прицврстуваат уредот на површината.
Н е ја надминувајте дозволената работа температура. Освен ако не е поинаку наведено,
уредот е дизајниран да работи во нормални услови (температура +25 °C).
Одржување/чистење на уредот за внатрешна употреба треба да се изведува со сува крпа
без употреба на абразивни материјали или растворувачи. Избегнувајте контакт на течноста
со електричните делови.
Дадената моќност и прозрачниот флукс можат да варираат +/-5%.
Доколку имате сомнежи поврзани со инсталацијата или употребата на уредот, ве молиме
контактирајте го производителот или продажното место.
Тековните верзии на упатството за употреба на електро-техничките производи се достапни
на веб страната на дистрибутерот www.gtv.com.pl
Гаранцијата не ги опфаќа оштетувањата настанати при инсталација на уредот, а не се согласни
со упатставата, поправките или модификацијата од страна на неовластени лица. Гаранцијата не
ги опфаќа оштетувањата настанати поради механички оштетувања, како и од причини поврзани
со напојувачката мрежа. Производителот не сноси одговорност за оштетувања кои се резултат
на несоодветно користење на уредот (несогласно со упатството). Секоја модификација на
конструкцијата или техничката спецификација ја исклучува одговорноста на производителот.
Гаранцијата се однесува на функционирањето на уредот. Промена на параметрите кои
произлегуваат од хемиските или физичките (стареење, пожолтување, обелување и сл.) процеси
не се опфатени со гаранција.
Производот ги исполнува барањата на легислативата на Европската Унија и регулативите
коишто се имплементирани во националното законодавство. Повеќе информации се
достапни на веб-страницата www.gtv.com.pl и во изјавата за сообразност.
MO
În scopul de a asigura o ulizare corectă și o operare în siguranță a instalației, urmați instrucțiunile.
Opriți întotdeauna alimentarea înainte de instalarea, întreţinerea sau repararea dispozivului.
Instalația poate efectuată exclusiv de către un personal calicat care deţine autorizările
necesare.
Instalația trebuie efectuată în conformitate cu reglementările în vigoare.
Nu angeți elementele aate sub tensiune (inclusiv diodele LED aprinse).
Corpul de iluminat nu trebuie e conectat la o sursă de alimentare aată sub tensiune electrică.
Mai întâi, conectați corpul de iluminat la sursa de alimentare și apoi sursa de alimentare la rețeaua
electrică.
Nu instalați dispozivul pe un suport instabil sau supus la vibrații
Diferite materiale (substraturi) necesită diferite puri de elemente de xare. Ulizaţi întotdeauna
şuruburi și dibluri potrivite pentru pul de substrat.
Trebuie strângeți întotdeauna șuruburile de xare a dispozivului pe suprafață.
Nu depășiți temperaturile de funcționare admise. Dacă nu se specică alel, dispozivul este
proiectat funcţioneze în condiţii normale (temperatura ambiantă +25 °C).
Întreținerea/curățarea dispozivelor de interior trebuie e realizată folosind o cârpă uscată,
fără materiale abrazive sau solvenți. Trebuie evitat contactul lichidelor sau componentele
electrice.
Puterea și uxul luminos pot varia +/-5%.
În caz de dubii cu privire la instalarea sau ulizarea dispozivului, rugăm contactaţi
producătorul sau distribuitorul.
Versiunile actuale ale instrucţiunilor de ulizare a produselor electrotehnice sunt disponibile pe site-
ul distribuitorului www.gtv.com.pl
Garanţia nu acoperă defectele care rezultă din instalarea dispozivului în neconformitate cu
instrucțiunile, reparațiile sau modicarea acestuia de persoane neautorizate. Garanția nu
acoperă defectele cauzate de deteriorările mecanice și supratensiunile care provin din rețeaua
de alimentare electrică. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele rezultate din ulizarea
necorespunzătoare (care nu este în concordanţă cu aceste instrucţiuni) a dispozivelor. Orice
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
13
modicare a construcţiei sau specicaţiei tehnice exclude răspunderea producătorului. Garanţia se
refe la funcţionarea dispozivului. Modicările parametrilor care rezultă din procese chimice sau
zice (îmbătrânire, îngălbenire, decolorare, ștergere, etc.) nu fac obiectul revendicărilor de garanție.
Produsul respectă cerințele legislației Uniunii Europene și ale reglementărilor de transpunere a
acesteia în legislația națională. Mai multe informaţii pot găsite pe site-ul www.gtv.com.pl și în
declaraţia de conformitate.
AM
Տեղադրման պատշաճ օգտագործումը և անվտանգ շահագործումն ապահովելու համար,
հետևեք օգտագործման հրահանգներին.
Միշտ անջատեք հոսանքը նախքան սարքի տեղադրումը, սպասարկումը կամ
վերանորոգումը:
Տեղադրումը կարող է իրականացվել միայն համապատասխան որակավորում ունեցող
անձնակազմի կողմից:
Տեղադրումը պետք է իրականացվի գործող կանոնակարգերի համաձայն:
Մ ի դիպչեք հոսանք ունեցող մասերին (այդ թվում լուսավոր լուսադիոդներին):
Լուսատուն չպետք է միացված լինի լարված հոսանքի սնուցման աղբյուրին: Սկզբում
միացրեք լուսատուն հոսանքի աղբյուրին, ապա՝ հոսանքի աղբյուրը ցանցին:
Մի տեղադրեք սարքը անկայուն կամ թրթռման ենթակա հիմքի վրա:
Տարբեր նյութերը (հիմքերը) պահանջում են տարբեր տեսակի ամրացումներ: Միշտ
օգտագործեք պտուտակներ և դյուբելներ, որոնք հարմար են հիմքերի տեսակին:
Միշտ ամրացրեք պտուտակները, որոնք սարքը կցում են մակերեսին:
Մ ի գերազանցեք թույլատրելի աշխատանքային ջերմաստիճանը: Եթե այլ բան
նախատեսված չէ, սարքը նախատեսված է նորմալ պայմաններում աշխատելու համար
(շրջակա միջավայրի ջերմաստիճանը +25° C):
Ներքին սարքերի տեխնիկական սպասարկումը/մաքրումը պետք է իրականացվի չոր
շորով, առանց հղկող նյութերի կամ լուծիչների օգտագործման:
Խուսափեք հեղուկի շփումից էլեկտրական մասերի հետ:
Այս հզորությունը և լուսավոր հոսքը կարող են տարբեր լինել +/- 5%-ով:
Եթե դուք կասկածներ ունեք սարքի տեղադրման կամ օգտագործման վերաբերյալ, դիմեք
արտադրողին կամ վաճառքի կետ:
Էլեկտրական արտադրանքի օգտագործման հրահանգների ընթացիկ տարբերակները
հասանելի է դիստրիբյուտորի կայքում՝ www.gtv.com.pl հասցեով։
Երաշխիքը չի ներառում այն թերությունները, որոնք առաջացել են լուսատուի
ցուցումներին չհամապատասխանող տեղադրման, դրա վերանորոգման կամ չլիազորված
անձանց կողմից փոփոխման հետևանքով: Երաշխիքը չի ներառում մեխանիկական
վնասների և հոսանքի լարման անկումների հետևանքով առաջացած թերությունները:
Արտադրողը պատասխանատվություն չի կրում լուսատուի ոչ պատշաճ (հրահանգներին
չհամապատասխանող) օգտագործման հետևանքով առաջացած վնասվածքի և
վնասի համար: Դիզայնի կամ տեխնիկական բնութագրի ցանկացած փոփոխություն
բացառում է արտադրողի պատասխանատվությունը: Երաշխիքը ներառում է լուսատուի
շահագործումը: Քիմիական և ֆիզիկական պրոցեսների հետևանքով առաջացած
պարամետրերի փոփոխությունները (հնացում, դեղնացում, գունաթափում, փայլազրկում
և այլն) ենթակա չեն երաշխիքային պահանջների:
Ապրանքի ծառայության ժամկետ՝ xxx տարի:
Երաշխիքը՝ 2 տարի։
Արտադրանքը համապատասխանում է Եվրոպական միության օրենսդրության
պահանջներին, մասնավորապես՝ Եվրոպական խորհրդարանի և Խորհրդի (ԵՄ) 2017 թվականի
հուլիսի 4-ի 2017/1369 կանոնակարգին, որը սահմանում է էներգիայի մակնշման հիմքը և դրանք
ազգային օրենսդրության մեջ ինտեգրող դրույթները։ Արտադրանքը համապատասխանում է
Մաքսային միության «Ցածր լարման սարքավորումների անվտանգության մասին» 004/2011
թ․ տեխնիկական կանոնակարգի պահանջներին, Մաքսային միության «Տեխնիկական
սարքավորումների էլեկտրամագնիսական համատեղելիություն» 020/2011թ․ տեխնիկական
կանոնակարգի պահանջներին, Մաքսային միության «Էլեկտրական և ռադիոտեխնիկական
արտադրանքներում վտանգավոր նյութերի օգտագործման սահմանափակման մասին»
037/2016 թ․ տեխնիկական կանոնակարգի պահանջներին։ Լրացուցիչ տեղեկություններ
կարելի է գտնել www.gtv.com.pl կայքում և համապատասխանության հայտարարագրերում:
Արտադրության ամսաթիվը նշված է փաթեթավորման վրա:
Արտադրող՝ GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Լեհաստան։
Արտադրողի մասնաճյուղ՝ City Key Internaonal Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China,
Չինաստան։
Արտադրող երկիր՝ Չինաստան։
Ներմուծող Ռուսաստանի Դաշնություն՝ ՍՊԸ «GTV RUS», 140073 Մոսկվայի մարզ, Լյուբերցի
շրջան, ավան
Տոմիլինո, Պտիցեֆաբրիկա միկրոշրջան, 7A: +7 495 640 15 88, info@gtv-rus.com.ru։”
AZ
Sistemi düzgün işlədəcəyinizdən əmin olmaq onun təhlükəsiz işləməsini təmin etmək üçün
issmar təlimana əməl edin
Quraşdırmadan, texniki qulluqdan təmirdən əvvəl həmişə cihazı elektrik enerjisi təchizandan
ayırmalı olduğunuzu xarlayın.
Quraşdırma yalnız müvaq səlahiyyətə malik işçilər tərəndən həyata keçirilə bilər.
Quraşdırma qüvvədə olan qanuni qaydalara uyğun həyata keçirilməlidir.
İşləyən hissələrə toxunmayın (o cümlədən işlək halda olan LED-lərə).
Cihazı heç vaxt işlək halda olan qidalandırıcı kabelə qoşmayın. Əvvəlcə cihazı qidalandırıcı kabelə
qoşun, sonra isə qidalandırıcı kabeli şəbəkəyə qoşun.
Cihazı heç vaxt qeyri-sabit bünovrə üzərində ya vibrasiyaya həssas olan yerə quraşdırmayın.
Müxtəlif materiallar (bünövrələr) müxtəlif növ sabitləmə tələb edir. Həmişə müəyyən bir bünövrə
üçün nəzərdə tutulmuş vintlərdən şaybalı boltlardan isfadə edin.
Cihazı bərkidən boltları həmişə möhkəm sıxın.
İcazə verilən temperaturu hədlərini aşmayın. Əksi qeyd edilmədiyi qdirdə, bu
cihaz normal şəraitdə (mühit temperaturu +25 °C) isfadə üçün uyğunlaşdırılmışdır.
Qapalı məkanlarda tətbiq olunmaq məqsədilə nəzərdə tutulmuş cihazları təmiz saxlamaq üçün
quru parçadan isfadə edin. Heç bir aşındırıcı maddə ya həlledici məhlullardan isfadə
etməyin.
Maye elektrik hissələrinin bir-birlərinə təmas etməsinin qarşısını alın.
Q e y d edilmiş enerji viyyəsi işıq axınının dəyəri +/- 5 % fərqli ola bilər.
Cihazın quraşdırılması ya isfadəsi ilə bağlı tərəddüdləriniz olduqda, istehsalçı ya pərakəndə
saş məntəqəsi ilə əlaqə saxlayın.
Elektrotexniki avadanlıqların isfadəsi üzrə isfadəçi təlimatlarının ən müasir versiyaları
distribyutorun vebsaynda mövcuddur: www.gtv.com.pl.
Zəmanət cihazın təlimata uyğun quraşdırılmaması, o cümlədən səlahiyyətsiz şəxslər tərəndən
təmiri ya yişdirilməsi nəcəsində yaranmış hər hansı qüsuru əha etmir.
Zəmanət mexaniki zədə ya elektrik şəbəkəsinin enerji təchizandan verilmiş həddindən arq
gərginlik nəcəsində yaranan qüsurları əhatə etmir. İstehsalçı cihazların düzgün isfadə edilməməsi
(bu təlimata uyğun olmayan) nəcəsində yaranmış heç bir zərər ya itkiyə görə məsuliyyət
daşımır. Məhsulun dizayn ya texniki xüsusiyyətləri hər hansı bir şəkildə dəyişdirildikdə, istehsalçı
heç bir məsuliyyət daşımır.
Zəmanət cihazın issmarına şamil olunur.
Kimyəvi ya ziki proseslər nəcəsində (köhnəlmə, saralma, rəngini irmə, tutqunlaşma s.)
parametrlərdə əmələ gəlmiş dəyişikliklər zəmanətlə əlaqəli tələblərə daxil edilmir.
Bu məhsul Avropa İfaqının qanunvericilik aktlarından irəli gələn tələblərə, xüsusilə enerji
işarələməsi onun yerli qanunvericiliyə daxil edilməsini təmin edən şərtləri müəyyənləşdirən
Avropa Parlamen Şurasının (Aİ) 2017/1369 saylı, 4 iyul 2017 tarixli qaydalarının tələblərinə
müvaqdir. Bununla bağlı daha ətraı məluma
www.gtv.com.pl vebsayndan uyğunluq bəyannamələrindən əldə edə bilərsiniz.
KA
მიჰყევით ექსპლუატაციის სახელმძღვანელოს, რათა დარწმუნდეთ, რომ სისტემას
სწორად ამუშავებთ და რომ ის უსაფრთხოდ იმუშავებს
გახსოვდეთ, რომ მოწყობილობა ყოველთვის უნდა გამოირთოს ელექტროენერგიიდან
დამონტაჟების, ტექმომსახურების ან შეკეთების დაწყებამდე.
დამონტაჟება შეიძლება შესრულდეს მხოლოდ შესაბამისი ავტორიზაციის მქონე
პერსონალის მიერ.
დამონტაჟება უნდა განხორციელდეს მოქმედი საკანონმდებლო რეგულაციების
შესაბამისად.
არ შეეხოთ დენის გამტარ ნაწილებს (მათ შორის LED-ებს ჩართვისას).
არასდროს შეაერთოთ ხელსაწყო დენის გამტარ კაბელთან. პირველ რიგში, შეაერთეთ
სანათი გარნიტური კვების კაბელთან, შემდეგ კი კვების კაბელი შეაერთეთ ქსელში.
არასდროს დაამაგროთ მოწყობილობა არასტაბილურ ან ვიბრაციისადმი მგრძნობიარე
ბაზაზე.
სხვადასხვა მასალა (ძირი) საჭიროებს სხვადასხვა სახის დამაგრებას. ყოველთვის
გამოიყენეთ ხრახნები და საკინძები, რომლებიც შესაფერისია მოცემული ტიპის
ბაზისთვის.
ყოველთვის მყარად მოუჭირეთ ჭანჭიკები, რომლებიც ამაგრებენ მოწყობილობას
ძირზე.
ა რ გადააჭარბოთ დასაშვებ სამუშაო ტემპერატურას. თუ სხვაგვარად არ არის
მითითებული, ეს მოწყობილობა ადაპტირებულია ნორმალურ პირობებში
მუშაობისთვის (გარემო ტემპერატურა +25°C).
მოწყობილობების სისუფთავის შესანარჩუნებლად გამოიყენეთ შიდა გამოყენებისთვის
განკუთვნილი მშრალი ქსოვილი. არ გამოიყენოთ რაიმე აბრაზიული ნივთიერება
ან გამხსნელები. არ დაუშვათ სითხესა და ელექტრო ნაწილებს შორის რაიმე სახის
კონტაქტი.
დეკლარირებული ნომინალური სიმძლავრე და სინათლის ნაკადის მნიშვნელობა
შეიძლება განსხვავდებოდეს + /- 5%-ით.
დაუკავშირდით მწარმოებელს ან საცალო მაღაზიას, თუ რაიმე კითხვა გაქვთ
მოწყობილობის დამონტაჟების ან მის გამოყენებასთან დაკავშირებით.
ელექტროტექნიკური აღჭურვილობის გამოყენების შესახებ მომხმარებლის
სახელმძღვანელოს განახლებული ვერსიები ხელმისაწვდომია დისტრიბუტორის
ვებსაიტზე: www.gtv.com.pl.
გარანტია არ ფარავს რაიმე სახის დეფექტს, რომელიც წარმოიქმნება მოწყობილობის
სახელძღვანელოსთან შეუსაბამო დამონტაჟების, ან მისი არაუფლებამოსილი პირის
მიერ შეკეთების ან შეცვლის შედეგად.
გარანტია არ ფარავს დეფექტებს, რომლებიც გამოწვეულია მექანიკური დაზიანებით ან
ელექტრომომარაგებიდან გადაჭარბებული ძაბვის შედეგად მიღებული დაზიანებით.
მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი მოწყობილობების არასწორი (ამ ინსტრუქციის
შეუსაბამო) გამოყენებით გამოწვეულ რაიმე სახის დაზიანებაზე ან დანაკარგზე.
მწარმოებელი არ იღებს პასუხისმგებლობას, თუ დიზაინი ან ტექნიკური მახასიათებლები
რაიმე ფორმით შეიცვალა. გარანტია ვრცელდება მოწყობილობის მუშაობაზე.
ქიმიური ან ფიზიკური პროცესების შედეგად გამოწვეული პარამეტრების ცვლილება
(დაძველება, გაყვითლება, გაუფერულება, გამქრალება და ა.შ.) არ ექვემდებარება
საგარანტიო პრეტენზიებს.
ეს პროდუქტი შეესაბამება ევროკავშირის საკანონმდებლო აქტების მოთხოვნებს,
კერძოდ, ევროპარლამენტის და ევრო საბჭოს (EU) No. 2017/1369 რეგულაციებს,
დათარიღებულს 2017 წლის 4 ივლისით, რომელიც ადგენს ენერგეტიკული ეტიკეტირების
სტრუქტურას და დებულებებს მისი ეროვნულ კანონმდებლობაში გადატანისთვის. ამის
შესახებ დამატებით ინფორმაციას გაეცანით ვებსაიტზე
www.gtv.com.pl და შესაბამისობის დეკლარაციებში.
KK
„KK Орнатуды дұрыс пайдалану және қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ету үшін,
пайдалану нұсқауларын орындаңыз.
Құрылғыларды орнатуды, техникалық қызмет көрсетуді немесе жөндеуді бастамас бұрын
әрқашан қуатты өшіріңіз..
Орнатуды тек тиісті біліктілігі бар маман орындау алады.
Орнату қолданыстағы ережелерге сәйкес орындалуы керек.
То к өткізетін бөліктерге (соның ішінде жарық диодтарына) қол тигізбеңіз.
Шамды қуат көзіне тогы бар кезде қосуға болмайды. Алғашқыда шамды қуат көзіне
қосыңыз, содан кейін ғана тоғы бар желіге қосыңыз.
Құрылғыны негізі тұрақсыз немесе діріл болатын жерге қоймаңыз
Әртүрлі материалдар (негіздер) әр түрлі бекітпе элементтерін қажет етеді. Әрқашан қолда
бар негіз түріне сәйкес бұрандалар мен тығындарды пайдаланыңыз.
Құрылғыны әрқашан негіз бетінде мықтап ұстап тұратын бұрандалармен бекітіңіз.
Рұқсат етілген жұмыс температурасын шамадан асырмаңыз. Егер басқаша көрсетілмесе,
ұрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істеуге арналған (қоршаған орта температурасы: 25°C).
Ішкі құрылғыларға техникалық қызмет көрсету / тазалау жұмыстарын абразивтерді немесе
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
14
еріткіштерді қолданбай, құрғақ шүберекпен орындаңыз. Электр тогы бар бөліктерге
сұйықтықтың тиюін болдырмаңыз.
Бұл қуат пен жарық ағыны +/- 5% шамасында өзгеруі мүмкін.
Құрылғыны орнатуға немесе пайдалануға қатысты күмәніңіз болса,
өндірушіге немесе сату орнына хабарласыңыз.
Электр өнімдерін пайдалану жөніндегі нұсқаулықтардың ағымдағы нұсқалары
дистрибьютордың веб-сайтында қол жетімді: www.gtv.com.pl
Кепілдік жарықтандыру аспабын нұсқаулыққа сәйкес емес орнату, оны жөндеу
немесе уәкілетті емес тұлғалардың модификациясы нәтижесінде туындаған ақауларға
қолданылмайды. Кепілдік механикалық зақымдану нәтижесінде және қуат желісіндегі
кернеудің ауытқуы нәтижесінде туындаған ақауларға қолданылмайды. Өндіруші шамды
тиісінше пайдаланбау (нұсқаулыққа сәйкес емес) нәтижесінде пайда болған зақым мен залал
үшін жауап бермейді. Кез келген дизайн модификациясы
немесе техникалық сипаттама өндірушінің жауапкершілігін жоққа шығарады. Кепілдік
шамның жұмысына қолданылады. Химиялық және физикалық процестерден (ескіру,
сарғаю, түссіздену,
дақ түсіру және т.б.) туындайтын параметрлердегі өзгерістер кепілдікпен қамтылмайды.
Өнімнің қызмет ету мерзімі - 30 000 сағат
Кепілдік мерзімі - 3 жыл
Өнім Еуропалық Одақ заңнамасының талаптарына, атап айтқанда, 2017 жылғы 4
шілдедегі Еуропалық Парламент пен Кеңестің О) 2017/1369 регламентіне сәйкес келеді,
ол энергетикалық таңбалау үшін негіздерді және оларды ұлттық заңнамаға біріктіретін
ережелерді белгілейді. Өнім КО ТР 004/2011 „”Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі
туралы””, КО ТР 020/2011 „”техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі””, КО
ТР 037/2016 „”Электротехника және Радиотехника өнімдерінде қауіпті заттарды қолдануды
шектеу туралы”” талаптарына сәйкес келеді.
Толығырақ ақпаратты www.gtv.com.pl сайтынан және сәйкестік туралы мәлімдемеден табуға
болады.
Өндірілген күні - қаптамада көрсетілген.
Өндіруші: GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Польша.
Өндірушінің филиалы: City Key Internaonal Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China,
Қытай.
Өндіруші ел Қытай.
Ресей Федерациясындағы импорттаушы: «ГТВ РУС» ЖШҚ, 140073 Мәскеу облысы, Люберец
ауданы,
Томилино пос., Птицефабрика шағын ауданы, литері. +7 495 640 15 88, info@gtv-rus.com.
ru.
KY
Орнотууну туура пайдаланылышын жана коопсуз иштешин камсыз кылуу үчүн
колдонуу боюнча нускамаларды аткарыңыз.
Түзмөктү орнотуу, тейлөө же оңдоону баштоодон мурун ар дайым электр кубатынөчүрүңүз.
Орнотуу тиешелүү квалификациялуу кызматкерлер тарабынан гана жүргүзүлүшү керек.
Орнотуу учурдагы эрежелерге ылайык жүргүзүлүшү керек.
Чыңалган бөлүктөргө (ошондой эле жарык берүүчү диоддорго) тийбеңиз.
Шамчырак чыңалган кубат булагына туташтырылбашы керек. Адегенде шамчыракты кубат
булагына, андан кийин тармактык кубат булагына туташтырыңыз.
Түзмөктү туруксуз же титирөө болгон негизге койбоңуз
А р кандай материалдар (негиздер) ар кандай түрдөгү бекиткич элементтерин талап кылат.
Ар дайым ошол негиздин түрүнө ылайыкбурамалар менен дюбелдерди колдонуңуз.
Түзмөктү бетке бекиткен бурамаларды дайыма бекемдеңиз.
Уруксат берилген иштөө температураларынан ашпаңыз. Эгерде башкасы белгиленбесе,
аппарат кадимки шарттарда (айлана-чөйрөнүн температурасы 25 °C) иштөөгө арналган.
Ички пайдалануу үчүн түзүлүштүн тейлөөсу/тазалоосу абразивдүү каражаттарды же
эриткичтерди колдонбостон кургак чүпүрөк менен жүргүзүлүшү керек.
Суюктукэлектр бөлүктөрүнө тийбеши керек.
Бул кубат жана жарык агымы + - 5% өзгөрүшү мүмкүн.
Түзмөктү орнотуу же пайдалануу боюнча кандайдыр бир шектөө болсо, өндүрүүчүгө же
сатуу пунктуна кайрылыңыз.
Электр буюмдарын колдонуу боюнча нускамалардын учурдагы версиялары
дистрибьютордун www.gtv.com.pl
веб-сайтында жеткиликтүү: Кепилдик шамчырактын ыйгарым укуугу берилбеген жактар
тарабынан нускамага ылайык эмес орнотуудан, аны оңдоодон же өзгөртүүдөн улам
келип чыккан бузулууларды каптабайт. Кепилдик механикалык бузулуулардан жана кубат
тармагынын чыңалуусунун өйдө-ылдый болгонунан улам келип чыккан кемчиликтерди
каптабайт. Шамчыракты туура эмес иштетүүдөн келип чыккан бузулуулар жана зыяндар
(нускамаларга ылайык эмес) үчүн өндүрүүчү жоопкерчиликти тартпайт. Конструкциянын
түзүлүшүн же техникалык мүнөздөмөсүн өзгөртүү өндүрүүчүнүн жоопкерчилигин
жокко чыгарат. Кепилдик шамчырактын иштөөсүнө тарайт. Химиялык жана физикалык
процесстердин (эскирүү, саргайуу, түстүн өзгөрүшү, күңүрттөө ж.б.) натыйжасында болгон
параметрлердеги өзгөрүүлөр кепилдик дооматтарына жатпайт.
Буюмдун кызмат мөөнөтү - 30 000 саат
Кепилдик 3 жыл
Өнүм Европа Биримдигинин мыйзамдарынын талаптарына атап айтканда, энергетикалык
маркалоо үчүн негиздерди түзүп жана аларды улуттук мыйзамдарга интеграциялоочу
жоболорду белгилеген 2017-жылдын 4-июлундагы Европа Парламентинин жана
Кеңешинин (ЕБ) 2017/1369 Регламентине жооп берет. Өнүм ББ ТР 004/2011 „”Төмөн
вольттуу жабдуулардын коопсуздугу жөнүндө „”ББ ТР 020/2011 «Техникалык каражаттардын
электромагниттик шайкештиги», ББ ТР 037/2016 «Электр жана радиотехника буюмдарында
зыяндуу заттарды колдонууну чектөө жөнүндөгү жоболордун талаптарына ылайык келет.
Кеңири маалыматты www.gtv.com.pl сайтынан жана шайкештик декларациялардан тапсаңыз
болот.
Өндүрүлгөн күнү - таңгакта көрсөтүлгөн.
Өндүрүүчү: GTV Poland S.A., Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Polska, Польша.
Өндүрүүчүнүн филиалы: City Key Internaonal Co Ltd., No19, Chaowai street, Bejing, China,
Кытай.
Өндүрүүчү өлкө - Кытай.
Россия Федерациясында импорттоочу: „”ГТВ РУС”” ЖЧК, 140073 Москва областы, Люберцы
району, Томилино а., Птицефабрика микрорайону, литер. +7 495 640 15 88, info@gtv-rus.
com.ru.
TG
Дастури истифодабариро риоя кунед, то боварӣ ҳосил кунед, ки шумо системаро ба таври
дуруст ба кор мебаред ва он бехатар кор мекунад
Ҳамеша дар хотир доред, ки қабл аз насб, нигоҳдорӣ ё таъмири дастгоҳ таъминоти барқро
қатъ кунед.
Насбкунӣ танҳо аз ҷониби кормандони ваколатдор анҷом дода мешавад.
Насбкунӣ бояд мувофиқи қоидаҳои қонунии амалкунанда анҷом дода шавад.
Б а қисмҳои ҷараёни барқдошта даст нарасонед (аз ҷумла LED-ҳо ҳангоми фаъол
буданашон).
Ҳ е ҷ гоҳ тиргакро бо ноқили таъминоти ҷараёни барқдошта пайваст накунед. Аввалан,
тиргакро ба ноқили таъминот ва сипас ноқили таъминотро ба шабака пайваст кунед.
Ҳеҷ гоҳ дастгоҳро дар пояи ноустувор ё ба ларзиш ҳассос насб накунед.
Маводҳои (асосҳо) мухталиф намудҳои гуногуни мустаҳкамкуниро талаб мекунанд.
Ҳамеша аз винтҳо ва болтҳои печдори дутарафаи мувофиқ барои ҳамин намуди пойгоҳ
истифода баред.
Болтҳоро, ки дастгоҳро ба пойгоҳ васл мекунанд, ҳамеша сахт маҳкам кунед.
Ҳарорати иҷозатдодашудаи кориро афзун накунед. Агар тартиби дигаре пешбинӣ нашуда
бошад, дастгоҳи мазкур барои коркунӣ дар шароити муқаррарӣ (ҳарорати муҳити зист
25°C) мутобиқ карда шудааст.
Барои тоза нигоҳ доштани асбобҳои барои истифодаи дохили бино пешбинишуда аз матои
хушк истифода баред. Ягон моддаҳои абразивӣ ё ҳалкунандаҳоро истифода набаред. Ҳар
гуна тамоси байни қисмҳои моеъ ва барқро пешгирӣ намоед.
Рейтинги қувваи эълоншуда ва арзиши ҷараёни рӯшноӣ метавонад аз /- 5% фарқ кунад.
Агар даз насб кардан ё истифода бурдани дастгоҳ шӯбҳа дошта бошед, бо истеҳсолкунанда
ё фурӯшгоҳи чакана тамос гиред.
Версияҳои навтарини дастурҳои корбар оиди истифодаи таҷҳизоти электротехникӣ
дар сомонаи дистрибютор дастрас мебошанд: www.gtv.com.pl.
Кафолат ягон нуқсонеро, ки дар натиҷаи насб накардани дастгоҳ ба вуҷуд омадаанд, фаро
намегирад риояи дастурамал, ё аз ҷониби шахсони беиҷозат таъмир ё тағир додани он.
Кафолат камбудиҳоеро, ки дар натиҷаи осеби механикӣ ё шиддати аз ҳад зиёд ба
вуҷуд омадаанд ва аз таъминоти барқи асосӣ сарчашма мегирад, фаро намегирад.
Истеҳсолкунанда барои ҳама гуна зарар ё талафоти дар натиҷаи истифодаи нодурусти
дастгоҳҳо ба вуҷудомада (мувофиқи дастурамали мазкур) ҷавобгар нест.
Истеҳсолкунанда ҳеҷ гуна масъулиятро ҳангоми тарҳрезӣ ё мушаххасоти техникӣ, ки ба ҳар
роҳе тағйир дода шудааст, ба дӯш намегирад. Кафолат ба фаъолияти дастгоҳ дахл дорад.
Тағйирот дар параметрҳо, ки дар натиҷаи равандҳои кимиёвӣ ё физикӣ (фарсудашавӣ,
зардшавӣ, ранг кардан, тоб додан ва ғайра) пайдо шудаанд, мавзӯи даъвоҳои кафолат шуда
наметавонанд.
Маҳсулоти мазкур ба талаботе, ки аз санадҳои қонунгузории
Иттиҳоди Аврупо бармеоянд, аз ҷумла бо танзими Парлумони Аврупо ва
Шӯъро (ИА) 2017/1369, аз 4 июли соли 2017, чаҳорчӯбаи тамғагузории энергия
ва муқаррароти
ба қонунгузории миллӣ ворид намудани он мувофиқат мекунад. Шумо тафсилоти бештарро
дар бораи он дар сомонаи www.gtv.com.pl ва дар эъломияҳои мутобиқат пайдо хоҳед кард.
TK
Ulgamy dogry işledýändigiňize göz ýermek üçin ulanyjy gollanmasyna eýeriň we howpsuz işlemegi
üçin
Gurnamazdan, saklamazdan ýa-da bejermezden ozal elmydama elektrik toguny ýapmagy ýatdan
çykarmaň.
Gurnamak diňe degişli ygtyýarnamasy bolan işgärler tarapyndan amala yrylyp bilner.
Gurnamak hereket edýän kanuny kadalara laýyklykda amala yrylmalydyr.
Janly böleklere degmäň (işledilende LED-ler degişli).
Gysyjy gurluşy hiç wagt janly iýmitlendiriji kabeli bilen birikdirmäň. Ilki bilen, enjamy iýmitlendiriji
kabele birikdiriň, soňra iýmitlendiriji kabeli set bilen birikdiriň.
Enjamy hiç wagt durnuksyz üstde ýa-da tremä sezewar bolan üstde gurnamaň.
Dürli materiallar (esaslar) dürli gysyşlary talap edýär. Elmydama berlen esasyň görnüşine laýyk
boltlary we nurbatlary ulanyň.
Enjamy, onuň düýbüne berkidýän boltlary elmydama çekdiriň.
Rugsat berilýän temperaturalaryndan ýokary geçmäň. Başgaça görkezilmedik bolsa, bu enjam
adaty şertlerde işlemäge laýyklanyldy (daşky gurşawyň temperaturasy +25°C).
Içerki işler üçin niýetlenen enjamlary arassa saklamak üçin gury mata ulanyň. Iýiji maddalar ýa-da
erginleriň hiç birini ulanmaň. Suwuk we elektrik bölekleriniň arasynda galtaşmalaryň öňüni alyň.
Görkezilen güýç derejesi we ýagtylyk akymyn bahasy +/- 5% üýtgäp biler.
Enjamy gurmak ýa-da ulanmak barada şübhelenýän bolsaňyz, öndüriji ýa-da söwda nokady bilen
habarlaşyň.
Elektro-tehniki enjamlary ulanmak boýunça ulanyjy gollanmalarynyň häzirki zaman wersiýalaryny
paýlaýjyn internet sahypasynda: www.gtv.com.pl tapyp bilersiňiz.
Kepillik enjamy gurnamakda şu gollanmanyň talaplaryny berjaý etmezlik nejesinde ýüze çykan
kemçilikleri ýa-da rugsatsyz adamlar tarapyndan abatlamak ýa-da üýtgetmeler nejesinde ýüze
çykan kemçilikleri öz içine almaýar.
Kepillik mehaniki zeper ýa-da elektrik togundan gelýän ýokary naprýaženiýe sebäpli ýüze çykan
kemçilikleri öz içine almaýar. Öndüriji enjamyň nädogry ulanylmagy (bu gollanmada görkezilişinden
başgaça ulanylmagy) nejesinde ýüze çykan zyýan ýa-da ýitgiler üçin hiç hili jogapkärçilik çekmeýär.
Enjamyň dizaýny ýa-da tehniki aýratynlyklary haýsydyr bir görnüşde üýtgedilen bolsa öndüriji
jogapkärçilik çekmeýär. Kepillik enjam işleýşine degişlidir.
Himiki ýa-da ziki prosesleriň nejesinde ýüze çykýan parametrleriň üýtgedilmegi (garramak,
sarylamak, reňklemek, jübütlemek we ş.m.) kepillik talaplaryna tabyn däldir.
Bu önüm, Ýewropa Bileleşiginiň Kanun çykaryjy hökümeniň kanunlaryň talaplaryna, esasanam
Ýewropa Parlamenniň düzgünnamasy we 2017-nji ýylyň 4-nji iýulyndaky 2017/1369 belgili
Geňeşiň (ÝB), energiýa kadalaşdyrmalary üçin çarçuwany kesgitleýän we milli kanunçylyga
geçirmek üçin düzgünlerine laýyk gelýär. Bu barada www.gtv.com.pl salgysynda we laýyklyk
beýannamalarynda has giňişleýin maglumat alarsyňyz.”
UZ
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
15
Tizimni toʻgʻri ishlashingizga va u xavfsiz ishlashiga ishonch hosil qilish uchun foydalanish
qo’llanmasiga amal qiling
Jihozni oʻrnash, unga texnik xizmat koʻrsash yoki taʼmirlashdan oldin har doim elektr
taʼminoni oʻchirishni unutmang.
Oʻrnash faqat tegishli ruxsatga ega boʻlgan xodimlar tomonidan amalga oshirilishi mumkin.
Oʻrnash amaldagi qonun-qoidalarga muvoq amalga oshirilishi lozim.
Ishlab turgan qismlarga (jumladan, yoqilgan LED chiroqqa) tegmang.
Fingni hech qachon ishlab turgan quvvat beruvchi kabelga ulamang. Avval ngni quvvat
beruvchi kabelga ulang, keyin quvvat beruvchi kabelni tarmoqqa ulang.
Jihozni hech qachon notekis yoki tebranishlarga moyil asoslarga oʻrnatmang.
Turli materiallar (asoslar) turlicha mahkamlashni talab etadi. Har doim tegishli asosga mos
keladigan vintlar va ikki tomoni kesilgan boltlardan foydalaning.
Jihozni asosga mahkamlab turuvchi boltlarni har doim mahkam torng.
Ruxsat elgan ishlash haroratlarini oshirmang. Agar boshqa holat koʻrsalmagan boʻlsa, bu jihoz
normal sharoitda ishlashga moʻljallangan (atrofdagi harorat 25°C).
Bino ichida foydalanishga moʻljallangan jihozlarni tozalash uchun quruq matodan foydalaning.
Hech qanday abraziv moddalar yoki eritmalardan foydalanmang. Suyuqlik va elektr qismlari
oʻrtasida kontakt boʻlishining oldini oling.
Belgilangan quvvat darajasi va yorugʻlik oqimining qiyma +/- 5% ga farq qilishi mumkin.
Jihozni oʻrnash yoki ishlashga oid shubhangiz boʻlsa, ishlab chiqaruvchi yoki chakana savdo
doʻkoniga murojaat qiling.
Elektrotexnika vositalaridan foydalanishga doir foydalanuvchi qoʻllanmalarining eng oxirgi
versiyalari distribyutorning quyidagi veb-sayda mavjud: www.gtv.com.pl.
Kafolat jihozni qoʻllanmaga amal qilmasdan notoʻgʻri oʻrnash oqibada yuzaga keladigan
buzilishlarni yoki jihozning bunga ruxsa boʻlmagan insonlar tomonidan oʻzgarrilishi yoki
taʼmirlanishini qamrab olmaydi.
Kafolat mexanik shikastlanish yoki asosiy elektr tarmogʻi tufayli haddan tashqari kuchlanish
najasida yuzaga keladigan nuqsonlarni qamrab olmaydi. Ishlab chiqaruvchi jihozdan notoʻgʻri
foydalanish (qoʻllanmaga zid ravishda) najasida yuz bergan har qanday zarar yoki yoʻqosh
uchun javobgar boʻlmaydi. Dizayn yoki texnik xususiyatlar biror shaklda oʻzgarrilgan boʻlsa,
ishlab chiqaruvchi oʻz zimmasiga hech qanday javobgarlikni olmaydi. Kafolat jihozning ishlashiga
qoʻllaniladi.
Kimyoviy yoki zik jarayonlar najasida parametrlarning oʻzgarishi (eskirish, sargʻayish,
rang oʻzgarishi, yarqirashning yoʻqolishi va boshqalar) uchun kafolat berilmaydi.
Ushbu mahsulot Yevropa Ifoqining qonun hujjatlaridan kelib chiqadigan talablarga, xususan,
Yevropa Parlamen va Kengashining (Yevropa Ifoqi) 2017-yil 4-iyuldagi energiya markirovkasi
uchun asosning yaralishi va uni milliy qonunchilikka oʻtkazishga oid shartlarning
2017/1369-qonuni talablariga javob beradi. Siz bu haqda www.gtv.com.pl sayda va muvoqlik
deklaratsiyasida batafsil maʼlumotga ega boʻlasiz.
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland Spółka Akcyjna, ul. Przejazdowa 21,
05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected], Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

GTV OS-PLCRKZ-00 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare