SFA SaniPlus UP Saniflow and Toilet Macerator Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

PLUS
12.14
FR NOTICE D’INSTALLATION
UK INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE INSTALLATIONSHINWEISE
IT STRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
SE INSTALLATIONSANVISNING
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
NO
INSTALLASJONSANVISING
FI ASENNUSOHJEET
HU
FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PL INSTRUKCJA INSTALACJI
RU
ИнСтРукцИЯ пО мОнтажу И экСплуатацИИ
RO
MANUAL DE INSTALARE
CZ NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
TR KURULUM KILAVUZU
EL
422
SANIPLUS ®
ODHGIES฀EGKATASTASHS
CN
KR 설치내용서
12
3
1
24 5
678
×
××
×
Ø 40mm Ø 40mm
Ø 40mm
Ø 28/32/40 mm
Ø 22/28/32 mm
×
×
maxi 20 cm
1
E
x3
H
x2
G
x4
D
x2
E
x2
C
x0
B
x5
A
x1
F
x1
K
x1
L
x1
I
x2
J
x1
D
x1
C
x1
B
x8
A
x1 25x40
25x40
20x32
20x32
32x55
32x55
ONLY
ONLY
Ø22 mm
Ø28 mm
Ø32 mm
D
B
B
A
BAC/D
ADA
D
A
D
C
Ø 32 mmØ 22 mm
3
4
2
6
5
Ø 40mm B
E
B
G
II
H
H
J
K
×
Ø 40mm
BE
B
F
7
8
9
Ø 40mm 13 cm
mini
L
11
12
ONLY
ONLY
SERVICE HELPLINES
0
1
2
3
4
5
6
20 40 60 80 100
7
8
9
L/min
m
SANIPLUS
EN 12050-3
P 30
220-240 V - 50 Hz
400 W - IP44 - 1,9A -
(class 1) - 6,4 Kg
EN12050-3
Service information : www.sfa.biz
263
510
65
40
248
41
327
233
178
185
35
46
Plan n°:
unités
mm
Feuille: 1/1
NOM
ASSEMBLAGE
V.H-D
Echelle: 2:1
NUM
00/00/12
Dessiné
par
Tel: 01.44.82.39.00
D'ASSAINISSEMENT
8 RUE D'ABOUKIR 75002 PARIS
in.
date
modifications
SFA
CE DOCUMENT EST LA PROPRIETE DE SFA ET NE PEUT ETRE REPRODUIT OU COMMUNIQUE SANS AUTORISATION
SOCIETE FRANCAISE
00
CREATION DU PLAN
FRANCE
SOCIÉTÉ FRANçAISE
D’ASSAINISSEMENT
41 bis avenue Bosquet - 75007 Paris
Tél. +33 1 44 82 39 00
Fax +33 1 44 82 39 01
UNITED KINGDOM
SANIFLO Ltd.,
Howard House, The Runway
South Ruislip Middx.,
HA4 6 SE
Tel. +44 208 842 0033
Fax +44 208 842 1671
IRELAND
SANIRISH Ltd
IDA Industrial Estate
Edenderry - County Offaly
Tel. + 353 46 9733 102
Fax + 353 46 97 33 093
AUSTRALIA
SANIFLO (Australasia) Pty Ltd
Unit 9/10, 25 Gibbes Street
Chatswood NSW 2067
Tel. +61 298 826 200
Fax +61 298 826 950
DEUTSCHLAND
SFA SANIBROY GmbH
Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128
Dietzenbach
Tel. (060 74) 30928-0
Fax (060 74) 30928-90
ITALIA
SFA ITALIA spa
Via del Benessere, 9
27010 Siziano (PV)
Tel. 03 82 61 81
Fax 03 82 61 8200
ESPAÑA
SFA S.L.
C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets
08130 Sta. - Perpètua de Mogoda -
Barcelona
Tel. +34 93 544 60 76
Fax +34 93 462 18 96
PORTUGAL
SFA, Lda.
Sintra Business Park, ed.01-1ºP2710-089
SINTRA
Tel. +35 21 911 27 85
Fax +35 21 957 70 00
SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA
SFA SANIBROY AG
Vorstadt 4
3380 Wangen a. A.
Tel. + 41 (0)32 631 04 74
Fax + 41 (0)32 631 04 75
BENELUX
SFA BENELUX B.V.
Voltaweg 4
6101 XK Echt (NL)
Tel. +31 475 487100
Fax +31 475 486515
SVERIGE
SANIFLO AB
BOX 797
S-191 27 Sollentuna
Tel. +46 (0)8-404 15 30
POLSKA
SFA POLAND Sp. z 0.0.
ul. Kolejowa 33
05-092 £omianki/Warszawa
Tel. (+4822) 732 00 32
Fax (+4822) 751 35 16
ČESKÁ REPUBLIKA
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Na Košince č.ev. 681- 180 00 PRAHA8 -
Libeň
Tel . +420 266 712 855
Fax , +420 266 712 856
ROMANIA
SFA SANIFLO S.R.L.
Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Timişoara 300454
Tel. +40 256 245 092
Fax +40 256 245 029
TÜRKIYE
SFA SANIHYDRO LTD STI
Mecidiye Cad No:36-B Sevencan APT
34394 MECIDIYEKÖY - ISTANBUL
Tel . +90 212 275 30 88
Fax , +90 212 275 90 58
KOREA
South Africa
www.SFA.biz
sales@sanio-korea.kr
SFA Africa
www.sanio.co.za
101000 Москва - Колпачный переулок 9a
Тел. (495) 258 29 51
Факс. (495) 258 29 51
SFA РОССИЯ
РОССИЯ
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093
Australia +1300 554 779 +61.2.9882.6950
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +35 21 911 27 85 +35 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera
+41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige +46 (0)8-404 15 30
Norge +46 (0)8-404 15 30
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
РОССИЯ (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
Türkiye +90 212 275 30 88 +90 212 275 90 58
中国 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970
Brazil +55 11 3262 2903
CHINA
SFA 中国
上海市静安区石门二路333弄3号振安
广场恒安大厦27C (200041)
Tel. +86(0)21 6218 8969
Fax. +86(0)21 6218 8970
BRAZIL
SANITRIT
Rua Manuel da Nobrega 354Paraiso
CEP 04001-001SAO PAULO / SP
Tel. + 55 11 3262 2903
www.sanitrit.com.br
1m
2m
3m
4m
5m max 60m
max 70m
max 80m
max 90m
max 100m
1
FR
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES
UK
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION
DE
WICHTIGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
IT
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE IMPORTANTI
ES
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA IMPORTANTE
PT
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES
NL
BELANGRIJKE EXTRA INFORMATIE
SE
ANNAN VIKTIG INFORMATION
DK
VIGTIGE SUPPLERENDE OPLYSNINGER
NO VIKTIG TILLEGGSINFORMASJON
FI
TÄRKEITÄ LISÄTIETOJA
HU
FONTOS KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK
PL
WAŒNE INFORMACJE DODATKOWE
RU
ВАЖНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RO
INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE
CZ
DŮLEŽITÉ DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
TR
ÖNEMLİ EK BİLGİLER
CN 重要补充信息
KR
한국
BROY 3
09.14
2
FR
UK
DE
IT
ES
PT
NL
SE
DK
NO
FI
HU
PL
RU
RO
CZ
TR
CN
KR
3
1 AVERTISSEMENT
Ce broyeur est soumis à un contrôle qua-
lité permanent dans une usine certifiée ISO
9001. Il bénéficie d’un haut niveau de per-
formance, de sécurité et de fiabilité dans la
mesure où toutes les règles d’installation et
d’entretien décrites dans cette notice sont
scrupuleusement respectées.
Cet appareil n’est pas destiné
aux personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limi-
tées, ou auxquelles l’expérience et les
connaissances font défaut, excepté si
elles sont sous surveillance et reçoivent
les instructions nécessaires pour
utiliser l’appareil, avec l’aide d’une
personne responsable de leur sécu-
rité. Surveiller les enfants et veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2 APPLICATIONS
Cet appareil est une station de relevage com-
pacte conçue pour évacuer les eaux usées
provenant d'un WC à évacuation horizontale,
d'un lavabo*,d'une douche*, d'un bidet*.
(*:selon le modèle).
Cet appareil répond à la norme
EN 12050-3 et aux normes Européennes
sur la sécurité électrique et la compatibilité
électromagnétique.
3 INSTALLATION
Le broyeur doit se trouver dans la même
pièce que le WC et que les autres ins-
tallations sanitaires éventuellement rac-
cordées. L’appareil doit être d’accès aisé
pour le contrôle et la maintenance.
L’installation et le fonctionnement de votre
appareil doivent respecter les réglementa-
tions locales et la norme EN 12056-4.
Afin d'optimiser les derniers développements
techniques en matière d'acoustique inclus
dans cet appareil, il est important :
• d'installer la cuve en évitant que celle-ci ne
touche une paroi de la pièce,
• de positionner la cuve sur un sol parfai-
tement plat afin de ne pas contrarier le bon
fonctionnement des plots anti-vibratoires,
• de fixer correctement la tuyauterie d'éva-
cuation en évitant des distances entre les
fixations supérieures à un mètre.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
N’effectuer le branchement
électrique qu’une fois les rac-
cordements définitifs terminés.
L’installation électrique doit être réalisée par
un professionnel qualifié en électrotechnique.
L’appareil doit être placé de façon telle que
la fiche de prise de courant soit accessible.
Le circuit d’alimentation de l’appa-
reil doit être relié à la terre (classe I)
et protégé par un disjoncteur différen-
tiel haute sensibilité (30mA).
Le raccordement doit servir exclusivement
à l’alimentation de l’appareil. Si le câble de
cet appareil est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant ou son service après-
vente.
Réglementation
Veillez à respecter les dispositions
de la norme en vigueur dans le pays
d’utilisation (France : NF C 15-100)
concernant les volumes de protection
d’une salle de bains.
4 MISE EN SERVICE
Actionner plusieurs fois la chasse d’eau.
Le passage cuvette doit être étanche. Véri-
fier l’étanchéité des raccordements avec les
appareils sanitaires : WC, douche*, bidet*,
lavabo*. (*: selon le modèle).
5 MAINTENANCE
ATTENTION !!!
En cas d’absence prolongée, il est impératif
de couper l’alimentation générale en eau et
de protéger l'installation contre le gel.
NETTOYAGE/DÉTARTRAGE
Pour détartrer et nettoyer le broyeur et la
cuvette, utiliser régulièrement comme le
détartrant spécial SANIBROYEUR de SFA,
qui est conçu pour enlever le tartre tout en
respectant les organes internes de votre
appareil.
6 INTERVENTIONS ÉVENTUELLES
ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne démarre pas Appareil non branché
Alimentation électrique
défectueuse
Problème moteur ou système
de commande
Brancher l’appareil.
• Vérifier l’alimentation électrique
• Consulter un dépanneur agréé
Le moteur tourne avec un bruit
de crécelle ou bourdonne et ne
tourne pas
Moteur bloqué par un corps
étranger
Problème moteur ou système
de commande
• Enlever le corps étranger
Sinon, consulter un dépanneur
agréé
L’appareil se remet en marche
par intermittence
Les appareils sanitaires
raccordés fuient
Le clapet anti-retour fuit
Contrôler l’installation en amont
Nettoyer ou changer le clapet
anti-retour
Le moteur tourne correctement
mais ne s’arrête plus ou tourne
très longtemps
La hauteur ou longueur
d’évacuation est trop importante
(perte de charge)
• Problème hydraulique, colmatage
Revoir l’installation
Sinon, consulter un dépanneur
agréé
L’appareil s’arrête L’appareil a fonctionné pendant
trop longtemps (coupure
thermique de sécurité)
Attendre le réenclenchement.
• Faites appel à un dépanneur
agréé si nécessaire
Le moteur tourne par à-coups
et l’eau descend lentement
dans la cuvette
L’évent du couvercle est bouché
• Problème moteur
Déboucher le trou d’évent
Sinon, consulter un dépanneur
agréé
Retour d’eau trouble dans la
douche (appareils avec entrées
latérales)
Douche installée trop bas par
rapport au broyeur
Battants d’entrées latérales
colmatés
Revoir l’installation
Nettoyer les battants
Sinon, consulter un dépanneur
agréé
DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER
LA PRISE ÉLECTRIQUE DU BROYEUR
7 CONDITIONS DE GARANTIE
L’appareil est garanti deux ans à compter de sa date d’achat sous réserve d’une instal-
lation et d’une utilisation conformes à la présente notice.
Ne sera prise en compte par la garantie que l'évacuation de papiers
hygiéniques, matières fécales et eaux sanitaires.
Tout dommage causé à l'appareil par le broyage de corps étrangers tels que coton, tam-
pons périodiques, serviettes hygiéniques, lingettes, produits alimentaires, préservatifs,
cheveux, objets en métal, en bois ou en plastique, ou le pompage de liquides tels que
solvants ou huiles n'entrerait pas dans le cadre de la garantie.
FR
4
1 DESCRIPTION
This macerator is (manufactured in a fac-
tory which is quality) certified to ISO 9001.
Installed and used correctly, the unit will
give consistent and reliable service.
This device is not designed for
persons (including child-
ren) with limited physical, sensory
or mental abilities, or those with
minimal experience and knowledge,
unless they are monitored and are
given the necessary instructions for
using the device, with the help of a
person responsible for their safety.
Monitor children and make sure they
do not play with the device.
2 APPLICATIONS
This appliance is a compact lift pump unit
designed for removing waste water from a
horizontal outlet toilet*, shower*, bidet* or
washbasin* (*: depending on the model).
This appliance conforms to EN 12050-3
and the European standards concerning
electrical safety and electromagnetic
compatibility.
3 INSTALLATION
The unit should be accessible for possible
service.
The fitting and working of your appliance
must meet local regulations and the EN
12056-4 standard.
To optimise the latest technical develop-
ments concerning soundproofing incorpo-
rated into this unit, it is important to:
• position the WC pan so that it is not in
contact with a partition or wall of the room
• place the WC pan on a perfectly level
surface to ensure that the resilient mounts
are fully efficient
• fix the discharge pipe correctly, with
distances of not more than one metre
between the fastenings.
CONNECTION TO THE ELECTRICAL SUPPLY
The electrical installation should
be carried out by a qualified person.
The unit requires a 220/240V single
phase AC 50 Hz supply (UK specification).
The power supply circuit of the ap-
pliance must be earthed (Class I) and
protected by a GFCI high sensitivity
(30mA). Warning: Ensure the electri-
city is turned OFF at the main switch
board before wiring to connector.
All wiring must conform to BS7671, 1992
requirements for electrical installations. Do
not connect the unit to a conventional plug
and socket. It must be wired into a fused,
unswitched, fixed wiring connector
fitted with a 5 amp fuse. The wires in the
mains lead are coloured in accordance with
the following code:
Brown - Live
Blue - Neutral
Green/Yellow - Earth
The connection must be used exclusively
to power the device.
All work on cable, pressure chamber and
motor should only be carried out by a
qualified Saniflo servicing agent, as spe-
cial tools are required. Please do not cut/
shorten the electrical supply cable which
can make it very difficult to remove in the
event of a service requirement.
4 COMMISSIONING
THE UNIT
Flush the WC checking that all seals, and
connections are watertight.
Check both the discharge pipework from
the unit and the other sanitary appliances
connections. Check the watertightness
of connections to sanitary appliances:
toilet*, shower*, bidet* or washbasin* (*:
depending on the model).
5 MAINTENANCE
WARNING !!! In the event of prolonged
absence it is essential to turn off the water
supply to protect the installation against
sub zero temperatures.
CARE OF YOUR UNIT
In order to remove scale and clean the
macerator and the bowl, use the SANIFLO
Cleanser/Descalent.
.Disconnect the macerator power supply,
.Pour an amount of cleanser into the pan
.Leave it to stand for 1 or 2 hours,
.Re-connect the macerator power supply,
.Rinse by operating the flushing system twice.
Carry out the operation once every 3 months
on average, but the frequency may need to
be changed depending on the hardness of
the water.
6 FAULT FINDING / REMEDIES
SYMPTOMS PROBABLE CAUSES REMEDIES
The motor does not activate The electrical power supply
is not active
The electrical power supply is
defective
The motor or the control system
is defective
Restore the electrical supply
Check the electrical power
supply
Otherwise, ask an approved
repair agent to intervene
The motor emits a rattling or
crunching sound, hums, but
does not run
Foreign object into the box
Problem with the motor or the
control system
Remove the foreign body
Otherwise, ask an approved
repair agent to intervene
The motor intermittently
activates
The connected sanitary devices
are dripping water
The non-return valve is faulty
Check the installation upstream
Clean or replace the non-return
valve
The motor operates normally, but
continues to run for a long time
The length or height of the
installation is over the
specification, or there are too
many bends/elbows
The pump cover plate is partially
obscured/blocked
Check the installation
Otherwise, ask an approved
repair agent to intervene
• The unit stops The unit has been running for
too long (thermal cut-out)
Wait for reset, then ask an
approved repair agent to
intervene
Motor is surging and water
in the WC pan goes down
very slowly
The air dispenser is clogged up
Problem with motor
Clear the air relief hole
Otherwise, ask an approved
repair agent to intervene
Cloudy water comes up into
the shower basin (units with
side inlets)
Shower installed too low as
compared with the macerator unit
Hinged side inlet discs
clogged up
Check the installation
Clean the hinged discs
Otherwise, ask an approved
repair agent to intervene
IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT
THE MACERATOR FROM THE POWER SUPPLY
7 GUARANTEE
2 years guarantee as from its date of purchase subject to correct installation
and correct use.
Only the disposal of toilet paper, faecal matter, and waste water will be under
guarantee.
Any damage due to foreign bodies such as cotton, condoms, sani-
tary towels, wet wipes, food, hair, metal, wood or plastic objects, will not be under
guarantee. Solvents, acids and other chemicals can also cause damage to the unit,
and will invalidate the guarantee.
UK
5
1 BESCHREIBUNG
Diese Kompakthebeanlage ist ein Gerät das in
einem, vom ISO 9001 zertifizierten Werk fachge-
recht entwickelt wurde und einer ständigen Qua-
litätskontrolle unterzogen wird. Es verfügt über ein
hohes Niveau bezüglich Leistung, Sicherheit und
Zuverlässigkeit unter der Voraussetzung, dass die
nachfolgenden Installations- und Wartungsanwei-
sungen befolgt werden.
WARNUNG - Dieses Gerät ist nicht
dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließ
lich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit verantwortliche Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr eine Anweisung,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sind
zu beaufsichtigen und darauf achten, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
2 ANWENDUNGEN
Dieses Gerät ist eine kompakte Hebeanlage zur Ab-
leitung von Abwasser aus einem WC mit horizonta-
ler Ableitung, aus einer Dusche*, aus einem Bidet*,
aus einem Waschbecken*. (*: je nach Modell).
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 12050-3 und
den europäischen Normen zur elektrischen Sicher-
heit und zur elektromagnetischen Kompatibilität. Ihre
Hebeanlage ist für den privaten Gebrauch bestimmt.
3 MONTAGE
Die Anlage darf max. 50cm entfernt montiert werden,
um jedoch ein einwandfreies Arbeiten gewährleis-
ten zu können, sollte das Gerät direkt an das WC
angeschlossen sein. Die Kleinhebeanlage darf nur
unmittelbar an ein WC angeschlossen werden und
muss sich zusammen mit den zu entsorgenden Sa-
nitärobjekten im gleichen Raum befinden. Das Gerät
muss zu Prüfungs- und Wartungszwecken leicht
zugänglich sein.
Die Montage und der Betrieb Ihres Geräts müssen
den lokalen Bestimmungen und der Norm EN 12056-
4/EN 12050-3 entsprechen sowie DIN 1986-100.
Zur Optimierung der jüngsten technischen Entwick-
lungen im Bereich der Akustik, die für dieses Gerät
genutzt wurden, ist es wichtig:
• das WC so zu installieren, dass es keine Wand des
Raums berührt,
• das WC auf einen vollkommen ebenen Boden zu
stellen, damit die schwingungsdämpfenden Vorrich-
tungen einwandfrei funktionieren können,
• das Abgangsrohr korrekt zu befestigen und darauf
zu achten, dass der Abstand zwischen den Befesti-
gungen nicht größer ist als ein Meter.
ELEKTROINSTALLATION
Den elektrischen Anschluss erst
vornehmen, wenn die Wasseran-
schlüsse komplett durchgeführt sind.
Die elektrischen Installationen müssen von
einem Elektrotech-niker realisiert werden.
Das Gerät muss so angebracht werden, dass die
Steckdose zugänglich ist.
Die Stromzufuhr darf ausschließlich der Hebe-
anlage dienen und muss über einen FI-Schutz-
schalter abgesichert sein! Der Anschluss muss
ausschließlich der Stromzufuhr des Geräts dienen.
Bestimmungen: Bitte beachten Sie die Ver-
fügungen der im Benutzungsland geltenden
Normen (Deutschland DIN VDE 0100) betreffend
den Schutzbereich von Feucht- und Nassräu-
men.
Überprüfen Sie die Dichtheit der Anschlüsse an
den sanitären Anlagen: WC, Dusche*, Bidet*,
Waschbecken*. (*:je nach Modell).
5 WARTUNG
Das Gerät ist einmal jährlich einer Wartung bzw.
Reinigung zu unterziehen.
ACHTUNG !!! Bei längerer Abwesenheit muss
unbedingt der Wasser-Haupthahn geschlos-
sen und die Anlage gegen Frost geschützt
werden.
REINIGUNG/ENTKALKER
Um die Kompakthebeanlage und die Toiletten-
schüssel zu reinigen und zu entkalken, muss
regelmäßig ein geeigneter Entkalker von SFA
benutzt werden, der darauf ausgelegt ist, den
Kalk zu entfernen, wobei die inneren Teile des
Geräts geschont bleiben.
6 EVENTUELLE EINGRIFFE
FESTGESTELLTE
FEHLFUNKTION MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN
Der Motor startet nicht. Gerät nicht angesteckt
Stromspeisung defekt
Problem am Motor oder
Bediensystem
• Gerät einstecken
Die Stromspeisung überprüfen
Ansonsten, sich an einen zuge-
lassenen Kundendienst-fachmann
wenden
Der Motor gibt beim Laufen ein
schnarrendes Geräusch ab oder
brummt und läuft nicht
Motor durch einen Fremdkörper
blockiert
Problem am Motor oder
Bediensystem
Den Fremdkörper entfernen
Ansonsten, sich an einen zuge-
lassenen Kundendienst-fachmann
wenden
Das Gerät funktioniert mit Unter-
brechungen Die angeschlossenen Sanitärgeräte
sind undicht
• Die Rückschlagklappe ist undicht
Die vorlaufende Montage
überprüfen
Die Rückschlagklappe reinigen
oder austauschen
Der Motor läuft korrekt, hält jedoch
nicht mehr an oder läuft sehr lange Die Abflusshöhe oder –länge ist
zu groß oder zu viele Winkelstücke
(Druckverlust)
Hydraulikproblem, Verstopfung
Montage überprüfen
Ansonsten, sich an einen zuge-
lassenen Kundendienst-fachmann
wenden
Das Gerät schaltet sich aus Das Gerät funktioniert über einen zu
langen Zeitraum (Wärmesicherung)
Das Wiedereinschalten abwarten,
dann sich gegebenenfalls an einen
zugelassenen Kundendienstfach-
mann wenden
Der Motor läuft ruckartig und das
Wasser fließt in der Toilettenschüs-
sel langsam ab
Die Deckelöffnung ist verstopft
Motorproblem
Die Abflussöffnung frei legen
Ansonsten, sich an einen zuge-
lassenen Kundendienst-fachmann
wenden
Rückfluss von Schmutzwasser in
der Dusche (Geräte mit seitlichem
Zulauf)
Dusche im Verhältnis zur
Kompakthebeanlage zu niedrig
installiert
Seitliche Eingangsklappen verstopft
Montage überprüfen
Die Klappen reinigen
Ansonsten, sich an einen zuge-
lassenen Kundendienst-fachmann
wenden
AUF JEDEN FALL DEN NETZSTECKER DER
KOMPAKTHEBEANLAGE AUSZIEHEN
7 GARANTIEBESTIMMUNGEN
Für das Gerät gilt eine 2jährige Garantie ab Kaufdatum unter Einhaltung der geltenden Nor-
men sowie dieser Montage- und Gebrauchsanweisung.
ACHTUNG: es dürfen über die Anlage keine Farben, Laugen, Lösungsmittel,
Faserstoffe etc. die nach DIN 1986-3 und geltenden Abwasserverordnungen nicht
in das Abwassersystem eingeleitet werden dürfen, entsorgt werden.
4 INBETRIEBNAHME
Nach Anschluss an die Wasser-und Stromversor-
gung mehrmals die Toilettenspülung betätigen.
Der Abfluss der Toilettenschüssel muss dicht sein.
DE
6
1 AVVERTENZE
Il trituratore è un apparecchio sviluppato a re-
gola d’arte e sottoposto ad un controllo di qua-
lità permanente in una fabbrica certificata ISO
9001. È dotato di un alto livello di prestazioni,
sicurezza ed affidabilità se tutte le regole di in-
stallazione e di manutenzione descritte in que-
sto manuale sono scrupolosamente rispettate.
Questo apparecchio non è
destinato alle persone (ivi compresi
i bambini) le cui capacità fisiche, senso-
riali o mentali sono limitate, o alle quali
fanno difetto esperienza e conoscenze, a
meno che non siano sorvegliate o abbiano
ricevuto le istruzioni necessarie per
utilizzare l'apparecchio, con l'aiuto di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare
che non giochino con l’apparecchio.
2 APPLICAZIONI
Questo apparecchio è un trituratore destinato
all'evacuazione delle acque reflue provenienti
da un WC a scarico orizzontale, da una doc-
cia*, da un bidet*, da un lavabo* (*secondo il
modello).
Il presente apparecchio è conforme alla norma
EN 12050-3 e alle normative europee sulla sicu-
rezza elettrica e la compatibilità elettromagnetica.
3 INSTALLAZIONE
Il trituratore deve trovarsi nello stesso ambien-
te previsto per il WC e per le altre installazioni
sanitarie eventualmente collegate. L’appa-
recchio deve essere installato in modo da
garantire un facile accesso per il controllo e
la manutenzione.
L’installazione e il funzionamento
dell’apparecchio devono rispettare la regola-
mentazione locale e la norma EN 12056-4.
Per ottimizzare gli ultimi sviluppi tecnologici in
campo di acustica inclusi nel presente appa-
recchio, è necessario:
- Installare il trituratore in modo da evitare che
sia in contatto con una parete del vano
-
posizionare il trituratore su un suolo perfetta-
mente piatto in modo da non contrariare il cor-
retto funzionamento dei piedini antivibrazioni
- fissare correttamente i tubi di evacuazione
evitando distanze tra fissazioni superiori ad
un metro.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Effettuare il collegamento alla
rete elettrica solo dopo aver
terminato l’allacciamento idraulico.
L’impianto elettrico deve essere realizzato da
un professionista qualificato in elettrotecnica.
L’apparecchio va collocato in modo tale che la
spina della presa di corrente sia accessibile.
Il circuito d’alimentazione dell’apparecchio
va collegato a terra (cla se I) e protetto da
un differenziale ad alta sensibilità (30 mA)
.
Il collegamento deve servire esclusivamente
all’alimentazione dell’apparecchio. Se il cavo di
questo apparecchio è danneggiato, deve esse-
re sostituito dal fabbricante o dal suo Servizio
Assistenza per evitare pericoli.
Normativa
Si raccomanda di rispettare le disposi-
zioni della normativa in vigore nel paese
di utilizzo riguardo ai volumi di protezio-
ne di una sala da bagno.
l’allacciamento al WC non abbia perdite.
Verificare la tenuta stagna dei raccordi con gli
apparecchi sanitari: WC, doccia*, bidet*, lava-
bo* (*secondo il modello).
5 MANUTENZIONE
ATTENZIONE!!!
In caso di assenza prolungata, è necessario
interrompere l'alimentazione generale dell'ac-
qua e proteggere l'installazione contro il gelo.
PULIZIA, RIMOZIONE DEL CALCARE
Per pulire e disincrostare il trituratore ed il WC
in ceramica utilizzare regolarmente un prodot-
to adeguato per togliere le incrostazioni. SFA
ha ideato e progettato un liquido anticalcare
apposito, in grado di non rovinare le prestazio-
ni del vostro trituratore.
6 EVENTUALI INTERVENTI
ANOMALIE CONSTATATE PROBABILI CAUSE SOLUZIONI
Il motore non parte Apparecchio non collegato
Alimentazione elettrica difettosa
Problema al motore o al sistema
di comando
Collegare l’apparecchio
Controllare l’alimentazione
elettrica
Se necessario, contattare un
centro assistenza autorizzato
Il motore gira producendo un
rumore crepitante oppure ronza
ma non gira
Motore bloccato da un corpo
estraneo
Problema al motore o al sistema
di comando
• Eliminare il corpo estraneo
Se necessario, contattare un
centro assistenza autorizzato
L’apparecchio si rimette in moto
in modo intermittente Gli apparecchi sanitari collegati
perdono
La valvola antiritorno perde
Controllare l’installazione a
monte
Pulire o sostituire la valvola
antiritorno
Il motore gira correttamente ma
non si arresta mai o gira troppo
a lungo
L’altezza o la lunghezza dello
scarico è eccessiva (perdita
di carico)
Problema idraulico, ostruzione
• Modificare l’installazione
Se necessario, contattare un
centro assistenza autorizzato
• L’apparecchio si ferma L’apparecchio è rimasto
in funzione troppo a lungo
(interruzione termica di
sicurezza)
Attendere il ripristino e, se
necessario, contattare un centro
assistenza autorizzato
Il motore gira irregolarmente
e l’acqua scende lentamente
nel vaso
Lo sfiatatoio del coperchio è
otturato
Problema al motore
Liberare il foro dello sfiatatoio
Se necessario, contattare un
centro assistenza autorizzato
Ritorno di acque di scarico nella
doccia (apparecchi con entrate
laterali)
Doccia installata troppo in basso
rispetto al trituratore
Otturatori delle entrate laterali
ostruiti
Modificare l’installazione
Pulire gli otturatori
Se necessario, contattare un
centro assistenza autorizzato
IN TUTTI I CASI SCOLLEGARE LA PRESA
ELETTRICA DEL TRITURATORE
7 CONDIZIONI DI GARANZIA
Gli apparecchi sono garantiti 2 anni, a partire dalla data d’acquisto. La garanzia
decade se installati o utilizzati in maniera non conforme a quanto riportato in questo
manuale.
ATTENZIONE !!! Ai fini della garanzia verra' presa in considezarione solo
l’evacuazione di carta igienica, materie fecali e acque sanitarie. Qualsiasi danno
dovuto alla frantumazione di corpi estranei quali cotone, tamponi assorbenti, preservativi,
capelli, salviettine, prodotti alimentari, oggetti di metallo, legno o plastica o dal pompaggio
di liquidi quali solventi o oli fa decadere la garanzia. Vedere condizioni di garanzia
allegate.
4 MESSA IN FUNZIONE
Una volta terminate tutte le operazioni di in-
stallazione elettrica ed idraulica azionare ri-
petutamente lo scarico del WC. Verificare che
IT
7
1 ADVERTENCIA
Este triturador es un producto diseñado
siguiendo un control de calidad perma-
nente. Tiene la certificación ISO 9001. El
aparato tiene un alto nivel de cualidades
técnicas, seguridad y fiabilidad, siempre
que se cumplan atentamente todas las
reglas de instalación y mantenimiento
descritas el presente manual.
Este aparato no está destinado a
personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales estén limitadas,
como tampoco a aquellas que carez-
can de la experiencia o el conoci-
miento del mismo, salvo que se en-
cuentren bajo supervisión y reciban
las instrucciones necesarias para
utilizar el aparato, con la ayuda de
una persona responsable de su segu-
ridad. Supervisar a los niños y vigilar
que no jueguen con el aparato.
2
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este aparato es una estación compacta de
elevación, diseñada para evacuar las aguas
usadas procedentes de un WC con salida ho-
rizontal, de una ducha*, de un bidet* o de un
lavabo*. (*: Según el modelo).
Este aparato cumple la norma EN 12050-3
y normas europeas sobre la seguridad eléc-
trica y la compatibilidad electromagnética.
3 INSTALACIÓN
El aparato debe de estar en la misma sala
/ habitación que el WC y los otros aparatos
sanitarios. El aparato debe ser instalado de
manera que el acceso sea facil para su con-
trol y mantenimiento.
La instalación y funcionamiento de su apa-
rato deben respetar las reglamentaciones
locales y la norma EN 12056-4.
Para optimizar los últimos desarrollos téc-
nicos en materia acústica incluidos en este
aparato, es importante :
• instalar el depósito de forma que no toque
ninguna pared de la sala / habitación,
posicionar el depósito sobre un suelo lo más
plano posible, para permitir el adecuado fun-
cionamiento de los contactos anti vibratorios,
• fijar correctamente el tubo de evacuación
evitando que las distancias entre las fijacio-
nes sean superiores a un metro.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Efectuar la conexión eléctrica
sólo una vez llevados a cabo todas
las conexiónes definitivas.
La instalación eléctrica debe ser realizada por
un profesional cualificado en electrotécnica.
El aparato debe estar colocado de forma que
el enchufe de corriente sea accesible.
El circuito de alimentación eléctrico del
aparato debe estar conectado a tierra
(Clase I) y protegido por un disyuntor
diferencial de alta sensibilidad (30 mA).
La conexión debe servir exclusivamente para
la alimentación del aparato.
Si el cable de este aparato está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o por su servicio
postventa, con el fin de evitar cualquier peligro.
Reglamentación
Respetar las disposiciones de la
norma UNE 20.315 referente a las
medidas de protección de un cuarto
de baño.
El paso del inodoro debe ser estanco.
Verificar la estanqueidad de las conexiones
con los aparatos sanitarios: WC, ducha*,
bidet*, lavabo*. (*:Según el modelo).
6 POSIBLES INTERVENCIONES
ANOMALÍAS CAUSAS REMEDIOS
El motor no arranca Aparato no enchufado
Alimentación eléctrica
defectuosa
Problema del motor o del
sistema de control
Enchufar el triturador a la
corriente
Comprobar la alimentación
eléctrica
Si no, consultar al SAT
El motor gira con un ruido de
carraca pero no gira
Motor bloqueado por un cuerpo
extraño
Problema del motor o del
sistema de control
Extraiga el cuerpo extraño
Si no, consultar al SAT
El triturador se pone en marcha
intermitentemente
Los sanitarios conectados
pierden agua
La valvula anti-retorno pierde
Revisar cada uno de los
elementos conectados
Limpiar o cambiar la válvula
anti-retorno
El motor gira correctamente pero
no se para o gira lentamente
La altura o la longitud de
evacuación es muy larga o tiene
muchos codos
Problema hidráulico,
taponamiento
Mirar la instalación
Si no, consultar al SAT
• El aparato se para El aparato ha funcionado
durante demasiado tiempo
(corte térmico de seguridad)
Esperar a que se vuelva a
activar y consultar al SAT,
si es necesario
El motor funciona con sacudidas
y el agua desciende lentamente
en la taza
El respiradero está tapado
• Problema del motor
• Destapar el respiradero
• Si no, consultar al SAT
Retorno de agua turbia en la
ducha (aparatos con entradas
laterales)
Ducha instalada demasiado baja
con relación al aparato
Clapetas de las entradas
laterales obstruidas
• Revisar la instalación
• Limpiar las clapetas
• Si no, consultar al SAT
EN CUALQUIER CASO, DESCONECTE LA TOMA
ELÉCTRICA DE LA TRITURADORA
7 CONDICIONES DE GARANTÍA
Los aparatos SFA tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra siempre
que la instalación y la utilización sean conformes al presente manual. A partir de los
6 meses, el cliente final deberá hacerse cargo de los gastos de desplazamiento del
técnico SFA.
! ATENCION ! La garantía cubre únicamente la evacuación de papel higiénico,
materia fecal y aguas sanitarias. Cualquier avería producida por el bombeo de
cuerpos extraños tales como algodón, tampones higiénicos, compresas, toallitas, pro-
ductos alimentarios, preservativos, cabellos, objetos de metal, de madera o de plástico,
o bombeo de líquidos como disolventes o aceites no sera cubierta por la garantía.
4 PUESTA EN MARCHA
Una vez efectuadas las conexiones eléctricas
e hidráulicas, tirar varias veces de la cadena.
ES
5 MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
En caso de ausencia prolongada, es impera-
tivo cortar la alimentación general de agua y
proteger la instalación contra la congelación.
LIMPIEZA / DESINCRUSTACIÓN
Para limpiar y desincrustar el triturador y la
cubeta, utilizar frecuentemente un producto
desincrustante sanitario, como el desincrus-
tante especial SFA SANITRIT, que desincrusta
sin afectar los órganos internos del aparato.
8
1 ADVERTENCIA
Este triturador é um aparelho desenvolvido de
acordo com as regras da arte e submetido a
um controlo de qualidade permanente numa
fábrica certificada ISO 9001. O funcionamen-
to correcto do seu aparelho exige o cumpri-
mento rigoroso das regras de instalação e de
manutenção descritos neste manual.
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por indivíduos
(incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais estão
limitadas ou por indivíduos sem expe-
riência ou conhecimentos, excepto no
caso de poderem beneficiar, pelo inter-
médio da pessoa responsável pela sua
segurança, de vigilância ou instruções
referentes à utilização do aparelho.
Mostra-se adequado vigiar as crianças
para garantir que estas não brincam
com o aparelho.
2 APLICAÇÕES
Este aparelho é uma estação elevatória com-
pacta concebida para evacuar as águas resi-
duais provenientes de um WC de evacuação
horizontal de um duche*, bidê*, lavabo*. (*:
Consoante o modelo).
Este aparelho responde à norma EN
12050-3 e às normas europeias sobre a
segurança eléctrica e a compatibilidade
electromagnética.
3 INSTALAÇÃO
O triturador deve estar na mesma divisória
que o WC e que as outras instalações sani-
tárias eventualmente ligadas. Deve ser facili-
tado o acesso ao aparelho para manutenção.
A instalação e o funcionamento do seu apa-
relho devem respeitar os regulamentos locais
e a norma EN 12056-4.
De forma a optimizar os últimos desenvol
vimentos técnicos em matéria de acústica
incluída neste aparelho, é importante :
- instalar a cuba evitando que esta toque
uma parede da divisória,
- posicionar a bacia num solo perfeitamente
plano de forma a não contrariar o funciona-
mento correcto dos blocos anti-vibratórios,
- fixar correctamente os tubos de evacuação
evitando distâncias entre as fixações supe-
riores a um metro.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Efectuar a ligação eléctrica
só depois de ter finalizado todas
as outras ligações.
A instalação eléctrica deve ser efectuada por
um profissional qualificado em electrotécnica.
O aparelho deve ser instalado de forma que a
ficha eléctrica fique acessível.
O circuito de alimentação do aparelho
deve ser ligado à terra (Classe I) e pro-
tegido por um disjuntor diferencial de
alta sensibilidade (30mA).
A ligação deve servir exclusivamente para a
alimentação do aparelho. Se o cabo deste
aparelho estiver danificado, deve ser substi-
tuído pelo fabricante ou pelo seu Serviço Pós
Venda para evitar um perigo.
Regulamentação
Procure observar as disposições da norma
UNE 20-460 referente ao volume de pro-
tecção da casa de banho.
clismo. A passagem da sanita não deve ter
fugas.
Verifique a impermeabilidade das ligações
com os aparelhos sanitários: WC, duche*,
bidê*, lavabo*. (*: Consoante o modelo).
5 MANUTENÇÃO
ATENÇÃO!!!
No caso de ausência prolongada, é obriga-
tório cortar a alimentação geral em água e
proteger a instalação contra o gelo.
LIMPEZA
Para remover o tártaro e limpar o triturador
e a sanita, utilize regularmente um remove-
dor de tártaro adaptado, como o removedor
de tártaro especial SANIBROYEUR da SFA,
concebido para eliminar o tártaro respeitando
os órgãos internos do seu aparelho.
6 POSSÍVEIS INTERVENÇÕES
ANOMALIAS CONSTATADAS CAUSAS PROVAVEIS SOLUÇÕES
O motor não funciona Aparelho não está ligado
Alimentação eléctrica defeituosa
Problema motor ou sistema de
comando
Ligar o aparelho
Verificar a alimentação eléctrica
Caso contrário, consultar o serviço
técnico SFA
O motor funciona com um ruído de
matraqueado ou faz barulho mas não
funciona (não bombeia)
Motor bloqueado por um corpo
estranho
Problema motor ou sistema de
comando
Remova o corpo estranho
Caso contrário, consultar o serviço
técnico SFA
O aparelho põe-se constantemente
em funcionamento
O autoclismo ou as torneiras dos
outros aparelhos sanitários têm fugas
A válvula de retenção tem fugas
Rever a instalação a montante
Limpar ou substituir a válvula
O motor funciona correctamente
mas não pára ou funciona durante
muito tempo
A altura ou o cumprimento de
evacuação é demasiado grande ou há
demasiadas curvas (percas de carga)
Problema hidráulico, obstrução
Rever a instalação
Caso contrário, consultar o serviço
técnico SFA
O aparelho pára O aparelho funcionou durante
demasiado tempo (corte térmico de
segurança)
Aguardar pelo reaccionamento
e consultar o serviço técnico SFA
se necessário
O motor trabalha aos solavancos e a
água desce lentamente para a bacia
O respiradouro da tampa está
tapado
• Problema do motor
Destape o respiradouro
Caso contrário, consultar o serviço
técnico SFA
Retorno de água turva no duche
(aparelhos com entradas
laterais)
Duche instalado demasiado em
baixo em relação ao triturador
Batentes de entradas laterais
colmatados
Rever a instalação
Limpar os batentes
Caso contrário, consultar o
serviço técnico SFA
EM TODOS OS CASOS, DESLIGUE A TOMADA
ELÉCTRICA DO TRITURADOR
7 CONDIÇÕES DE GARANTIA
Os aparelhos tem uma garantia de 2 anos a partir da data de compra na medida em
que a instalação e a utilização estejam conforme a este manual.
ATENCAO !!! Apenas serao tidos em conta pela garantia a evacuacao de
papeis higienicos, materias fecais e aguas sanitarias. Fica fora de garantia
todos os danos causados no aparelho pela trituracao de substancias estran-
has, tais como ; algodao, tampoes periodicos, pensos higienicos, preservativos,
cabelos toalhitas, produtos alimentares, objectos de metal, de madeira ou de
plastico, ou por evacuacao de liquidos tais como ; dissolventes ou oleos.
4 FUNCIONAMENTO
Uma vez efectuadas as ligações hidráulicas
e eléctricas, Puxar várias vezes pelo auto-
PT
9
1 ALGEMEEN
Het vermaalsysteem is in een speciale unit
geïntegreerd en enkel geschikt voor WC’s
met horizontale afvoer. Deze fecaliënvermaler
is geproduceerd volgens kwaliteitsnormen
ISO9001. De fecaliënvermaler levert hoge
prestaties mits alle installatie- en onder-
houdsvoorschriften worden opgevolgd.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vaardigheden,
of voor personen met ontoereikende
kennis of ervaring. Uitzondering hierop
vormen zij die onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon, of zij die van die persoon
de benodigde aanwijzingen ontvingen
voor gebruik van het apparaat. In geval
van kinderen dient er toezicht gehou-
den te worden, om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
2 TOEPASSINGSMOGE-
LIJKHEDEN
Dit apparaat is een compacte vermaler/vuil-
waterpomp ontworpen voor de afvoer van
vuil water afkomstig uit een WC met horizon-
tale afvoerleiding, een douche*, een bidet*,
een wastafel*. , een fonteintje* (*: Afhankelijk
van het model). Dit apparaat voldoet aan de
Europese Norm (EN) 12050-3 en aan de Eu-
ropese normen betreffende elektrische veilig-
heid en elektromagnetische compatibiliteit.
3 INSTALLATIE
De Sanibroyeur dient in dezelfde ruimte
aangesloten te worden als de WC en de
andere sanitaire toestellen. Voor inspectie
en onderhoud dient het apparaat toegan-
kelijk en bereikbaar te zijn.
De installatie en het gebruik van dit ap-
paraat dienen te voldoen aan de Europese
installatienorm EN12056-4 en de plaatse-
lijk geldende eisen.
Teneinde de laatste technische vernieu-
wingen op gebied van geluid te optima-
liseren, is het belangrijk:
- de WC zodanig te installeren dat deze de
wanden van het vertrek niet raakt
- de WC op een volmaakt vlakke vloer te
plaatsen, zodat de goede werking van de
isolatiematjes niet verhinderd wordt.
- de afvoerleidingen goed bevestigen en
te zorgen dat de afstand tussen de sbe-
vestigingsklemmen niet meer dan één
meter bedraagt.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
De elektriciteit dient pas aangesloten
te
worden nadat alle wateraanslui-
tingen zijn bevestigd.
De elektrische installatie moet door een
erkend vakman worden uitgevoerd. Het
apparaat moet zodanig geplaatst worden
dat de stekker toegankelijk is.
De stroomkring van het apparaat
moet geaard worden en beveiligd
worden door een zeer nauwkeurige
aardlekschakelaar(30mA).
De aansluiting mag uitsluitend gebruikt
worden voor de stroomvoorziening van het
apparaat. Indien de kabel van dit apparaat
beschadigd is, moet deze door de fabrikant
of zijn servicedienst vervangen worden, om
ieder gevaar uit te sluiten.
Normen
Gelieve de bepalingen en normen van het
betreffende land in acht te nemen betref-
fende de zones van een badkamer.
aansluitingen geïnstalleerd zijn, dient u een
paar keer door te spoelen. De verbinding
dient waterdicht te zijn.
Controleer of de aansluitingen van de sani-
taire apparaten waterdicht zijn: WC, douche*,
bidet*, wastafel* , een fonteintje*. (*: Afhanke-
lijk van het model).
5 ONDERHOUD
ATTENTIE!!! Bij lange afwezigheid moet de
hoofdwatertoevoer worden afgesloten en
dient de installatie tegen vorst beveiligd te
worden.
ONDERHOUD EN ONTKALKEN
De vermaler en de WC kunnen met ieder in
de handel verkrijgbaar schoonmaakmiddel
worden onderhouden (geen schuimende
wasmiddelen). Gebruik regelmatig de spe-
ciale ontkalker van SFA Sanibroyeur, die
ontworpen is voor het verwijderen van kalk-
aanslag en vervuilingen zonder de inwendige
onderdelen van uw apparaat te beschadigen.
6 OORZAKEN EN REMEDIES VAN STORINGEN
STORING VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De motor slaat niet aan De stroomtoevoer is niet
ingeschakeld
Elektrische aansluiting is defect
Probleem met de motor of het
bedieningssysteem
Schakel de stroomtoevoer in
Controleer de elektrische
aansluiting
Neem contact op met onze
servicedienst
De motor maakt een ratelend
geluid, bromt maar draait niet Motor geblokkeerd door een
vreemd voorwerp
Probleem met de motor of het
bedieningssysteem
Het vreemde voorwerp
verwijderen
Neem contact op met onze
servicedienst
Het apparaat begint af en toe
te werken Waterlekkage van de sanitaire
aansluitingen
De terugslagklep sluit niet
voldoende af
Controleer het sanitair op
lekkage
Controleer de terugslagklep of
maak hem schoon
De motor draait correct maar
stopt niet meer of draait
zeer lang
De afvoerinstallatie voldoet niet
aan de richtlijnen (opvoerhoogte/
lengte)
Hydraulisch probleem,
verstopping
Controleer de afvoer
Neem contact op met onze
servicedienst
Het apparaat gaat uit (thermisch) Het apparaat heeft te lang
gewerkt (thermische beveiliging)
Wacht tot het apparaat is
afgekoeld. Neem daarna indien
nodig contact op met een
erkende monteur
De motor draait onregelmatig en
het water stroomt langzaam in
de closetpot
• De beluchter is verstopt
• Probleem met de motor
Maak de beluchter schoon
Neem contact op met onze
servicedienst
Er stroomt troebel water terug
in de douche (apparaten met
zij-ingangen)
De douche is te laag
geïnstalleerd ten opzichte van de
fecaliënvermaler
De terugslagkleppen van de
zij-ingangen zijn verstopt
Controleer de afvoer
Reinig de terugslagkleppen
Neem contact op met onze
servicedienst
IN IEDER GEVAL DE STEKKER VAN DE
VERMALER UIT HET STOPCONTACT HALEN.
7 GARANTIE
Wij verlenen 2 jaar garantie, vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het appa-
raat correct geïnstalleerd en gebruikt wordt zoals in deze handleiding is aangegeven.
ATTENTIE!!! Schade aan het toestel kan worden voorkomen door volgende
voorwerpen NIET in de WC te werpen: watten, maandverbanden, tampons,
vochtige toiletdoekjes, keukenpapier, condooms maar ook harde voorwerpen, meta-
len en houten of plastic voorwerpen. Ook oplosmiddelen, zuren of andere chemische
middelen kunnen het apparaat aantasten en zullen niet onder de garantie vallen.
4 IN BEDRIJFSTELLING
Wanneer alle hydraulische en elektrische
NL
10
1 BESKRIVNING
Pumpstationen har utvecklats efter konstens
alla regler och genomgår kontinuerliga kva-
litetskontroller i en fabrik certifierad av ISO
9001. Den har hög prestanda, och är mycket
säker och pålitlig men alla installations- och
skötselanvisningar i denna bruksanvisning
måste iakttas för att enheten ska fungera på
rätt sätt.
Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) vars fysiska förmåga, känselsin-
ne eller mentala förmåga är begränsad,
eller av personer med begränsad erfa-
renhet och kunskap, förutom om de är
under överinseende och får nödvändiga
instruktioner om hur apparaten ska an-
vändas, samt bistås av en person som
ansvarar för deras säkerhet. Håll barn
under uppsikt och se till att de inte leker
med apparaten.
2
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Denna enhet är en kompakt pump tillver-
kad för att evakuera avloppsvatten från en
toalett med p-lås, en dusch*, en bidé*, ett
handfat*. (*: Beroende på modell).
Apparaten uppfyller kraven i EN 12050-3.
och i europeiska säkerhetsstandarder om el-
säkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet.
3 INSTALLATION
Apparaten ska placeras i samma rum som
toaletten och övriga anslutna enheter. Ap-
paraten måste vara lättåtkomlig för kontroll
och service.
Vid installation och bruk av apparaten ska lo-
kala regler och standarden EN 12056-4 följas.
För att kunna utnyttja den senaste tekniska
utvecklingen på akustikområdet i enheten är
det viktigt att :
- installera behållaren så att den inte vidrör
en vägg
- placera behållaren på ett helt plant golv för
att inte motverka de vibrationsdämpande
funktionerna.
- se till att avloppsrören är korrekt fästade/
klamrade och att avstånden mellan fästpunk-
terna inte överstiger en meter.
ELANSLUTNING
Koppla inte in strömmen för-
rän alla ledningar är dragna.
Allt elektriskt arbete ska utföras av behörig
montör. Elinstallationen måste utföras av en
yrkesperson med elektroteknisk kompetens.
Apparaten måste placeras på ett sådant sätt
att stickkontaktens propp är tillgänglig.
Apparatens matningskrets måste jor-
das (elklass I) och skyddas av en myck-
et känslig differentialbrytare (30mA).
Kopplingen får endast användas till strömför-
sörjning av apparaten. Om enhetens kabel är
skadad måste den bytas ut av tillverkaren el-
ler av dess garantiservice.
Bestämmelser
Respektera gällande standarder i an-
vändningslandet beträffande säker-
hetsavstånd i badrum.
För att undvika läckage kontrollera alla an-
slutningar mot : WC, dusch* bidé* handfat*.
(*: Beroende på modell).
5 UNDERHÅLL
VARNING!!!
Vid långvarig frånvaro är det viktigt att stänga
av vattentillförseln och skydda systemet mot
frost.
RENGÖRING OCH AVKALKNING
För att rengöra och avkalka WC-pumpen och
spoltanken, ska ett lämpligt avkalkningsmedel
användas regelbundet. Ett exempel är spe-
cialavkalkningsmedlet DESCALER från SFA,
som är framtaget för att ta bort kalk utan att
skada insidan av apparaten.
6 EVENTUELL DRIFTSTÖRNING
SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Motorn startar inte Ingen spänning
Fel i strömförsörjningen
Fel i motorn eller styrenheten
• Koppla ström till apparaten
• Kontrollera strömförsörjningen
• Kontakta aukt. servicetekniker
Motorn avger ett skramlande/
rasslande ljud men pumpar
dåligt
Främmande föremål blockerar
knivrotorn
Fel i motorn eller styrenheten
• Avlägsna föremålet
Eller kontakta auktoriserad
servicetekniker
Motorn startar och stoppar
ideligen
Tillkopplade enheter läcker
Backventilen är defekt/
felmonterad
• Kontrollera tillkopplingen
• Rensa eller byt backventil
Motorn arbetar normalt men
fortsätter för länge
Nivåskillnaden för tömning för
hög eller får många vinklar
(tappar fart)
Hydrauliskt problem,
igensättning
• Kontrollera tillkopplingen
Eller kontakta en aukt.
servicetekniker
Enheten stannar Enheten har arbetat för länge
(motorskyddet har löst ut)
Avvakta återstart och kontakta
sedan en auktoriserad
servicetekniker om det behövs.
Motorn arbetar oregelbundet
och vattnet sjunker långsamt i
WC-skålen
Skyddsgallret igensatt
Fel i motorn
Rensa skyddsgallret
Eller kontakta en aukt.
servicetekniker
Gråvatten stiger upp I
duschkaret (gäller enheter med
sidoinlopp
För liten nivåskillnad mellan
dusch och pump
Inloppsventilen igensatt
Kontrollera installationen
• Rengör inloppsventilen
• Kontakta aukt. servicetekniken
BRYT ALLTID STRÖMMEN INNAN NI GÖR
NÅGRA INGREPP I ENHETEN
7 GARANTIVILLKOR
Vi lämnar 2 års garanti från inköpsdatumet på WC-pumparna under förutsättning att
de installeras och används enligt skötsel- och installationsanvisningen.
VARNING!!! Garantin gäller endast for bortpumpning av toalettpapp er,
fekalier och avfallsvatten. Garantin gäller inte för skador på pumpen som
orsakats av nedspolning av främmande föremål som t.ex. sanitetsbindor, ta-m pong-
er, bomull, topz, pappershanddukar, preventivmedel, större mängder hår, våtservetter,
livsmedel, föremål av metall, trä eller plast, eller vätskor av typen lösningsmedel, oljor,
syror etc.
4 PROVKÖRNING EFTER
INSTALLATION
När alla rör- och elanslutningar färdigställts
och kontrollerats, spola flera gånger. Kontrol-
lera att röret till toalettens spoltank är tätt.
SE
11
1 ADVARSEL
Denne kværn/pumpe er udviklet og pro-
duceret under konstant kvalitetskontrol på
en fabrik, som er ISO 9001certificeret. Den
har høj ydeevne, er sikker og pålidelig under
forudsætning af overholdelse af reglerne
vedrørende installation og vedligeholdelse
beskrevet i denne brugsanvisning.
Dette apparat er ikke beregnet til
at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensori-
ske eller mentale evner er svækkede
eller personer blottet for erfaring eller
kendskab, med mindre de er under op-
syn eller har modtaget instruktioner om
brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
2 ANVENDELSER
Denne kværn/pumpe er beregnet til at bort-
lede spildevandet fra et toilet med vandret afløb
(Uni-lås), en brusekabine*, et bidet* eller en
håndvask*. (*:Afhængigt af model). Dette ap-
parat opfylder standarden EN 12050-3 og de
europæiske standarder vedrørende elektrisk
sikkerhed og elektromagnetisk kompatibilitet.
3 INSTALLATION
Pumpestationen skal placeres i samme rum
som toilettet og andre eventuelt tilsluttede sa-
nitære komponenter. Pumpen skal monteres
så den er let tilgængelig for kontrol og ser-
vice. Apparatets installation og virkemåde
skal overholde nationale forskrifter og stan-
darden EN 12056-4.
De medfølgende fikseringsplader monteres –
forhindrer at pumpen bevæger sig. Afløbsrør
fikseres med rørbøjler – max afstand 1 meter.
ELEKTRISK TILSLUTNING
Foretag ikke den elektriske
tilslutning, før alle installationens
tilslutninger er endeligt udført.
Den elektriske installation skal udføres af
autoriseret installatør. Apparatet skal place-
res således, at stikkontakten er let tilgæn-
gelig.
Den elektriske tilslutning skal have
jordforbindelse (klasse I) og være be-
skyttet af et HPFI-relæ (30mA) .
Tilslutningen må udelukkende bruges til
strømforsyning af apparatet. Ved beskadi-
gelse af kabel etc. skal udskiftning udføres af
autoriseret installatør.
Forskrifter
Sørg for at overholde alle bestem-
melserne i den gældende standard i
brugslandet vedrørende beskyttelse i
et badeværelse.
5 VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT !!!
Ved længere tids fravær skal der lukkes for
vandforsyningen, og installationen skal be-
skyttes mod frost.
RENGØRING/AFKALKNING
Brug regelmæssigt et velegnet afkalknings-
middel for at undgå kalkaflejringer i kummen
og pumpestationen, som f.eks. det særlige
SANIBROYEUR afkalkningsmiddel fra SFA,
som er beregnet til at fjerne kalk uden at
ødelægge apparatets interne komponenter.
6 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
KONSTATERET FEJL MULIG ÅRSAG UDBEDRING
Motoren starter ikke Apparatet er ikke tilsluttet
Der er fejl ved strømforsyningen
Problem med motoren eller
styresystemet
Tilslut apparatet
• Kontrollér strømforsyningen
• Hvis ikke, kontakt en autoriseret
reparatør
Motoren går med en skramlende
lyd eller summer, men drejer
ikke rundt
Motoren er blokeret af et
fremmedlegeme
Problem med motoren eller
styresystemet
Fjern fremmedlegemet
Hvis ikke, kontakt en autoriseret
reparatør
Pumpen fungerer
diskontinuerligt
De tilsluttede sanitetsapparater
lækker
• Kontraventilen lækker
Kontrollér installationen ovenfor
pumpen
Rengør eller udskift
kontraventilen
Motoren går normalt, men
stopper ikke eller går meget
længe
Afløbsrøret sidder for højt eller
er for langt eller har for mange
bøjninger (tryktab)
Hydraulisk problem, tilstopning
Kontrollér installationen
Hvis ikke, kontakt en autoriseret
reparatør
Pumpen standser Pumpen har fungeret for længe
(termisk sikkerhedsafbrydelse)
Vent indtil pumpen genindkobles,
og kontakt om nødvendigt en
autoriseret reparatør
Motoren starter med ryk og
vandet løber langsomt ned i
kummen
Lågets luftåbning er tilstoppet
• Problem med motoren
Rens luftåbningen
Hvis ikke, kontakt en autoriseret
reparatør
Tilbageløb af grumset vand i
brusekabinen (pumper med
sideindløb)
Brusekarets afløb er installeret
for lavt i forhold til kværnen
Klapperne i sideindløbene er
tilstoppet
Kontrollér installationen
• Rengør klapperne
Hvis ikke, kontakt en autoriseret
reparatør
UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL
KVÆRNENS STIK TAGES UD AF STIKKONTAKTEN
7 GARANTIBETINGELSER
Dette apparat er dækket af en 2-års garanti regnet fra købsdatoen under forbe-
hold af en installation og en anvendelse i overensstemmelse med nærværende
brugsanvisning.
ADVARSEL!!! Kun bortledning af toiletpapir, fækalier og grå afløbsvand er
dækket under garantien. Beskadigelse grundet fremmedlegemer som
f.eks. menstruationsbind kondomer, papirhåndklæder. Mad, metal-, træ- eller
plastikgenstande, hår eller væsker som olie, ætsende væsker dækkes ikke un-
der garantien.
4 AFPRØVNING EFTER
INSTALLATION
Når alle hydrauliske og elektriske tilslutninger
er udført, skyl toilettet ud flere gange. Pas-
sagen fra kummen skal være vandtæt.
Tjek at tilsluttede enheder er tætte: toilet,
bruser*, bidet*, håndvask*. (*:Afhængigt af
model).
DK
12
1 BESKRIVELSE
Denne klosettpumpen er produsert av en
fabrikk med kvalitetssertifikat ifølge ISO
9001. Apparatet har et høyt prestasjons-,
sikkerhets- og pålitelighetsnivå, så fremt
reglene for montering og vedlikehold du
finner i denne bruksanvisningen respek-
teres nøye.
Dette apparatet er ikke beregnet
for personer (herunder barn),
med reduserte fysiske, sansemessi-
ge eller mentale evner, eller som har
mangelfunn kunnskap om bruken av
apparatet, med mindre de overvåkes
av og får tilstrekkelig opplæring i
bruken av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Pass på barna og sørg for at de ikke
leker med apparatet.
2 BRUK
Dette apparatet er et kompakt pumpean-
legg som leder bort avløpsvann fra et toa-
lett med vannrett avløpsrør, fra en dusj*,
bidet*, vask*. (*: Avhengig av modell).
Dette apparatet er i overensstemmelse
med EN 12050-3 og europeiske normer
angående elektrisk sikkerhet og elektro-
magnetisk kompabilitet.
3 INSTALLASJON
Pumpen skal plasseres i samme rom som
klosettet og de andre sanitære produk-
tene som eventuelt er tilkoplet. Plasser
ikke klosettet nærmere veggen enn at
klosettpumpen enkelt kan demonteres for
eventuell service.
Installasjon og funksjon av apparatet må
være i tråd med lokale regler og normen
EN 12056-4.
For å få fullt utbytte av de siste teknolo-
giske innovasjoner når det gjelder akus-
tikk er det viktig :
• å plassere tanken slik at den ikke berø-
rer rommets vegger
• å plassere klosettpumpen på et helt
jevnt gulv slik at de vibrasjonshindrende
anordningene ikke forstyrres
• å sørge før at avløpsrørene er godt
festet/ klamret og at avstanden mellom
festepunktene ikke er større enn en meter.
EL-TILKOPLING
Utfør de elektriske koplingene
først når alle koplingene er av-
sluttet.
Den elektriske installeringen skal utføres av
en kvalifisert elektrotekniker. Apparatet skal
plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.
Apparatets strømkrets skal kobles til
jording (klasse I) og beskyttes med
en overbelastningsbryter med høy
følsomhet (30mA).
Tilkoblingen skal kun brukes til strømtil-
førsel til apparatet. Dersom ledningen til
dette apparatet er skadet, skal den erstat-
tes av produsenten eller dens kundeser-
vice for å unngå enhver fare.
Regelverk
Sørg for å overholde bestemmelsene
i gjeldende norm angående strøm-
vern i baderom i det landet der ap-
paratet brukes.
ninger og skjøter er tette.
Kontroller også de eventuelle tilkoblede
sanitærproduktene, som servant, dusjka-
binett, bidet, etc., at det ikke sildrer vann
fra disse inn i klosettpumpen.
5 VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!!!
Ved lengre fravær skal husets vanntilførsel
alltid stenges.
RENGJØRING OG AVKALKING
For innvendig rengjøring av kvernen og
klosettskålen, bruk et egnet avkalkings-
middel som Sanibroyeur fra SFA, laget for
å fjerne kalk samtidig som det ikke skader
apparatet.
6 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
PROBLEM ÅRSAK UTBEDRING
Motoren starter ikke Apparatet er ikke tilkoblet
Defekt strømtilførsel
Problem i motoren eller
styresystemet
Koble til apparatet
Kontroller strømtilførselen
Eller kontakt installatøren
Motoren brummer, men går ikke.
Pumper ikke ut.
Motoren er blokkert av et
fremmedlegeme
Problem i motoren eller
styresystemet
• Fjern fremmedlegemet
• Eller kontakt installatøren
Motoren går med korte avbrudd Lekkasje i et av de tilkoblede
sanitærproduktene
Lekkasje i tilbakeslagsventilen
Kontroller installasjonen
oppstrøms
Rengjør eller skift ut
tilbakeslagsventilen
Motoren går normalt, men
stopper ikke eller stopper først
etter lang tid
Lengden eller høyden på
avløpsrøret er for stor, eller det
er for mange bøyer på opplegget
(trykktap)
Hydraulisk problem, tiltetning
Kontroller installasjon
Eller kontakt installatøren
• Apparatet stanser Apparatet har vært for lenge i
drift (termisk beskyttelse utløst)
Vent på automatisk
tilbakekobling, og kontakt
installatøren om nødvendig
Motoren går ujevnt og vannet
synker langsomt i klosettskålen
Tett beskyttelsesgitter
• Motorproblem
Rens gitteret
Eller kontakt installatøren
Uklart vann kommer opp i
dusjkabinettet (klosettpumpe
med sideinnløp)
Dusjkabinettet er installert for
lavt i forhold til klosettpumpen
Sideinnløpsventilene er tilstoppet
Kontroller installasjonen
Rengjør ventilene
Eller kontakt installatøren
KOBLE ALLTID FRA STRØMTILFØRSELEN
FØR DET GJØRES INNGREP
7 GARANTIBETINGELSER
Det gis 2 års garanti fra kjøpsdato på klosettpumpene under forutsetning at de er
installert og brukt i henhold til bruks- og installasjonsanvisningen.
ADVARSEL !!! Garantien gjelder kun for utpuming av toalettpapir, fekalier
og avløpsvann. Garantien gjelder ikke for skader på pumpen som forårsakes
av nedspylte fremmedlegemer, som f. eks. sanitetsbind, tamponger, Q-tips, papi-
rhandklar, kondomer, større mengder hår, bomull, næringsmidler, gjenstander av
metall, treverk eller plast eller væsker som løsemidler, oljer, syrer etc.
4 PRØVEKJØRING
Når alle de hydrauliske og elektriske kob-
lingene er utført, spyler du ned klosettet
flere ganger for å kontrollere at alle pak-
NO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

SFA SaniPlus UP Saniflow and Toilet Macerator Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru