Electrolux EIV84550 Manual de utilizare

Categorie
Plite
Tip
Manual de utilizare
EIV84550
Ръководство за употреба BG 2
Návod k použití CS 25
Benutzerinformation DE 45
User Manual EN 68
Manual de instrucciones ES 88
Notice d'utilisation FR 110
Upute za uporabu HR 133
Használati útmutató HU 153
Istruzioni per l’uso IT 174
Қолдану туралы нұсқаулары KK 196
Упатство за ракување MK 218
Instrukcja obsługi PL 241
Manual de utilizare RO 263
Инструкция по эксплуатации RU 284
Návod na používanie SK 308
Navodila za uporabo SL 328
Udhëzimet për përdorim SQ 348
Упутство за употребу SR 369
Інструкція UK 391
electrolux.com/register
МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в
себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е
създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че
всеки път ще постигате страхотни резултати.
Добре дошли в Electrolux.
Посетете нашия уебсайт за:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.electrolux.com/support
Регистрирайте Вашия продукт за по-добро обслужване:
www.registerelectrolux.com
Купете аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за Вашия уред:
www.electrolux.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел „Обслужване“, трябва да имате под
ръка следната информация: Модел, PNC, сериен номер.
Информацията може да бъде открита на табелката с основни данни
Предупреждение / Внимание–Информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................3
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............................................................5
3. МОНТАЖ........................................................................................................ 7
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА...............................................................................10
5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА........................................................................11
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА....................................................................... 12
7. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ..................................................................... 15
8. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ............................................................................17
9. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ............................................................................20
10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ............................................... 20
11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ.............................................................................. 22
12. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ.................................................................. 23
13. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.........................................................24
2 БЪЛГАРСКИ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно
положение
Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или от
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират възможните
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Пазете децата и
домашните любимци далеч от уреда, когато се използва
и когато се охлажда.
Ако уредът има устройство за детска безопасност, то
трябва да се активира.
Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
1.2 Обща безопасност
Този уред е предназначен само за готвене.
БЪЛГАРСКИ 3
Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части
се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се
внимава и да се избягва докосване на нагряващите се
елементи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето с животинска или
растителна мазнина без надзор може да е опасно и да
предизвика пожар.
Никога не използвайте вода за потушаване на огъня
при готвене. Изключете уреда и покрийте пламъците с
одеяло или капак.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът не трябва да е захранван
чрез външно превключващо устройство като таймер или
да е свързан към електрическа верига, която постоянно
се включва и изключва от устройство.
ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да бъде
наблюдаван. Краткият процес на готвене трябва да
бъде наблюдаван постоянно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не
съхранявайте предмети върху повърхностите за
готвене.
Метални предмети като ножове, вилици, лъжици и
капаци не трябва да се поставят върху гот. плот, тъй
като могат да се загреят.
Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във
вградената конструкция.
Не почиствайте уреда с парочистачка.
След употреба, изключете плота посредством ключа за
управление и не разчитайте на функцията за
локализиране на готв. съдове.
4 БЪЛГАРСКИ
Ако стъклокерамичната / стъклената повърхност е
напукана, изключете уреда и го изключете от
електрическата мрежа. В случай че уредът е свързан
директно към електрическата мрежа с помощта на
съединителна кутия, премахнете предпазителя, за да
изключите уреда от електрическата мрежа. Във всеки
един случай се свържете с оторизирания сервизен
център.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
замени от производителя, от упълномощения сервизен
център или от лица със сходна квалификация, за да се
избегне опасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители
за котлони разработени от производителя или
упоменати от него в инструкциите за употреба, или
предпазители за котлони вградени в уреда.
Използването на неподходящи предпазители може да
доведе до злополуки.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Само квалифицирано лице може да
извърши монтажа на уреда.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване или повреда
на уреда.
Махнете всички опаковки.
Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към уреда.
Трябва да спазвате минималното
разстояние до други уреди и
устройства.
Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
Уплътнете срязаните повърхности с
уплътнител, за да предотвратите
издуване поради влага.
Предпазвайте долната част на уреда от
пара и влага.
Не монтирайте уреда близо до врата
или под прозорец. Така ще
предотвратите падането на горещи
готварски съдове от уреда, когато се
отвори вратата или прозорецът.
Всеки уред има охлаждащи
вентилатори на дъното.
Ако уредът е монтиран над чекмеджето:
Не складирайте малки парченца
или хартийки, които могат да бъдат
всмукани и да наранят
охлаждащите вентилатори или да
повредят охлаждащата система.
Пазете дистанция от минимум 2 cm
между дъното на уреда и
складираните части в чекмеджето.
Отстранете всякакви разделящи
панели, монтирани в шкафа под уреда.
БЪЛГАРСКИ 5
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
Всички електрически връзки трябва да
се извършват от квалифициран
електротехник
Уредът трябва да е заземен.
Преди за извършите действие, се
уверете, че уредът е изключен от
електрозахранването.
Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите данни на
захранващата мрежа.
Уверете се, че уредът е монтиран
правилно. Хлабави и неправилни
електрически захранващи кабели или
щепсели (ако са налични) могат да
доведат до пренагряване.
Използвайте подходящ захранващ
кабел.
Не позволявайте захранващият кабел
да се преплита.
Уверете се, че е инсталирана защита от
токов удар.
Закрепете кабела с притягаща скоба
против опъване.
Уверете се, че кабелът за
електрозахранването или щепселът
(ако е наличен) не докосват
нагорещения уред или горещи съдове
за готвене, когато включите уреда в
контакт.
Не използвайте разклонители или
адаптери с много входове.
Не повреждайте захранващия щепсел
(ако е наличен) или захранващия кабел.
Свържете се с нашия оторизиран
сервизен център или електротехник за
смяната на повреден захранващ кабел.
Защитата от токов удар на горещите и
изолирани части трябва да бъде
затегната по такъв начин, че да не
може да се отстрани без инструменти.
Свържете кабела за захранването към
контакта единствено в края на
инсталацията. Уверете се, че щепселът
за захранване е достъпен след
инсталирането.
Ако контактът е разхлабен, не
свързвайте захранващия щепсел.
Не издърпвайте захранващия кабел, за
да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела на захранването.
Използвайте само правилни устройства
за изолация: предпазни прекъсвачи на
мрежата, предпазители
(предпазителите от винтов тип трябва
да се извадят от фасунгата),
изключватели и контактори за утечка на
заземяването.
Електрическата инсталация трябва да
има изолиращо устройство, което Ви
позволява да изключите уреда от ел.
мрежата при всички полюси.
Изолиращото устройство трябва да е с
ширина на отваряне на контакта
минимум 3 мм.
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния и токов
удар.
Не променяйте предназначението на
уреда.
Отстранете всички опаковки, етикети и
защитно фолио (ако е необходимо)
преди първоначалната употреба.
Уверете се, че вентилационните отвори
не са блокирани.
Не оставяйте уреда без надзор по
време на работа.
Изключвайте зоната за готвене след
всяка употреба.
Не поставяйте прибори за хранене или
тенджери върху зоните за готвене. Те
могат да се нагорещят.
Не работете с уреда с мокри ръце или
когато има контакт с вода.
Не използвайте уреда като работна
повърхност или повърхност за
съхранение.
Ако повърхността на уреда е напукана,
незабавно изключете уреда от
захранването. Това се прави с цел
предотвратяване на токов удар.
Потребители с пейсмейкър трябва да
спазват дистанция най-малко 30 cm от
индукционните зони за готвене, когато
уредът работи.
Когато поставяте храна в горещо
масло, тя може да пръска мазнина.
6 БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ!
Опасност от пожар или експлозия
Нагорещените мазнини или масло
могат да доведат до отделяне на
възпламеними пари. Не доближавайте
пламък или нагорещени предмети до
мазнината или маслото, когато готвите
с такива.
Парите, които отделя много
нагорещеното масло, могат да доведат
до внезапно възпламеняване.
Използваното масло, което може да
съдържа остатъци от храна, може да
причини пожар при по-ниска
температура в сравнение с маслото,
използвано за първи път.
Не поставяйте запалими продукти или
предмети, които са намокрени със
запалими продукти, в близост до уреда
или върху него.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от повреда в уреда.
Не дръжне горещи готварски съдове
върху таблото за управление.
Не поставяйте горещ капак на тиган
върху стъклената повърхност на плота.
Не оставяйте течността в готварските
съдове да изври напълно.
Внимавайте да не изтървате предмети
или готварски съдове върху уреда.
Повърхността може да се повреди.
Не включвайте зоните за готвене,
когато на тях има празни готварски
съдове, или когато няма такива.
Не поставяйте алуминиево фолио
върху уреда.
Готварските съдове от чугун или такива
с повредено дъно могат да надраскат
стъклото/стъклокерамиката. Винаги
повдигайте тези предмети, когато
трябва да ги преместите върху
повърхността за готвене.
2.4 Грижa и почистване
Почиствайте редовно уреда, за да
предотвратите увреждане на
повърхностния материал.
Изключете уреда и го оставете да се
охлади, преди да го почистите.
Не използвайте водоструйка или пара,
за да почистите уреда.
Почистете уреда с мокра и мека кърпа.
Използвайте само неутрални
препарати. Не използвайте абразивни
продукти, грапави, почистващи кърпи,
разтворители или метални предмети.
2.5 Обслужване
За поправка на уреда се свържете с
оторизирания сервизен център.
Използвайте само оригинални резервни
части.
Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи, продавани
отделно: Тези лампи са предназначени
да издържат на екстремни физически
условия в домакински уреди, като
температура, вибрации, влажност или
са предназначени да сигнализират
информация за работното състояние на
уреда. Те не са предназначени за
използване в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
2.6 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
Свържете се с общинските власти за
информация как да изхвърлите уреда.
Изключете уреда от
електрозахранването.
Извадете захранващия ел. кабел в
близост до уреда и го изхвърлете.
3. МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
3.1 Преди монтажа
Преди да инсталирате плочата, по-долу
запишете информацията от табелката с
БЪЛГАРСКИ 7
данни. Табелката с основните данни е
разположена в долната част на плочата.
Сериен номер ...........................
3.2 Вградени плочи
Вградените плочи могат да се използват
само след като са монтирани в подходящи
вградени единици и работни плотове,
които отговарят на стандартите.
3.3 Свързващ кабел
Плочата се доставя със свързващ
кабел.
За да подмените повреден захранващ
кабел, използвайте кабел тип:
H05V2V2-F който издържа на
температура от 90 °C или по-висока.
Единичният проводник трябва да бъде
с диаметър минимум 1,5 мм². Свържете
се с Вашия местен сервизен център.
Свързващият кабел може да се
подменя само от квалифициран
електротехник.
ВНИМАНИЕ!
Всички ел. връзки трябва да се
направят от квалифициран
електротехник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не пробивайте или запоявайте
крайщата на жицата. Това е
забранено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не свързвайте кабела без покриващ
шлаух за накрайника.
Двуфазово свързване
1. Премахнете покриващия шлаух от
накрайниците на черната и кафявата
жица.
2. Премахнете изолацията от черня и
кафявия накрайник.
3. Поставете нов шлаух от 1,5 мм² върху
стандартния накрайник (необходим е
специален инструмент).
Напречно сечение на кабела 1,5 mm²
N
L1
N
L
220-240 V~ 400V 2~N
L2
Еднофазова връзка – V~ 220-240 Двуфазова връзка - 400V 2 ~ N (Нула)
Зелен - жълт Зелен - жълт
N (Нула) Синьо и синьо Синьо и синьо N (Нула)
L (Фаза) Черно и кафяво Черно L1 (Фаза1)
Кафяво L2 (Фаза2)
3.4 Сглобяване
Ако инсталирате плот под панела на
абсорбатора, моля, вижте минималното
разстояние между уредите в инструкциите
за монтаж на абсорбатора.
8 БЪЛГАРСКИ
min.
50mm
min.
500mm
Ако уредът е инсталиран над чекмедже,
вентилацията на плота може да загрее
елементите, съхранявани в чекмеджето по
време на процеса на готвене.
44
23
min. 55
780
550
520
490+1 750+1
max R5
min. 1500
335
75
min.
12
min.
55
min.
28
Потърсете видео урока „Как да монтирате
Вашия индукционен плот Electrolux -
монтаж на работен плот“, като напишете
пълното име, показано на графиката по-
долу.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Induction Hob - Worktop installation
БЪЛГАРСКИ 9
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
4.1 Разположение на повърхността за готвене
1
2
1
1
1
1
1Индукционна зона за готвене
2Контролен панел
4.2 Оформление на контролния панел
1
3 2
4
5
910
76 8
Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея,
индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят.
Сен‐
зорно
поле
Функция Описание
1ВКЛ. / ИЗКЛ. За активиране и деактивиране на уреда.
2Таймер За настройване на функцията.
3 / - Увеличава или намалява времето.
10 БЪЛГАРСКИ
Сен‐
зорно
поле
Функция Описание
4- Дисплей на таймера Показва времето в минути.
5Bridge За активиране и деактивиране на функцията.
6Пауза За активиране и деактивиране на функцията.
7Заключване / Защита за деца За заключване / отключване на командното табло.
8Hob²Hood За да активирате и деактивирате ръчния режим на
функцията.
9PowerBoost За да активирате функцията.
10 - Контролна лента За настройване на степен за нагряване.
4.3 Индикатори на екрана
Индикатор Описание
+ число Има неизправност.
/ / OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина): продължаване на
готвенето/поддържане топло/остатъчна топлина.
5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Ограничение на мощността
Ограничение на мощността определя
общата мощност, използвана от плочата в
рамките предпазителите в домашната
инсталация.
Плочата е настроена по подразбиране на
най-високото възможно ниво на мощност.
За да увеличите или намалите ниво на
мощност:
1. Влезте в меню > Потребителски
настройки.
Вижте „Структура на менюто“.
2. Натиснете на предния таймер,
докато се появи .
3. Натиснете / на предния таймер,
за да зададете нивото на мощност.
Нива на мощност
Вж. глава "Техническа информация".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уверете се, че избраната мощност е
подходяща за шнурове на домашното
оборудване.
P72 — 7200 W
P15 — 1500 W
P20 — 2000 W
P25 — 2500 W
P30 — 3000 W
P35 — 3500 W
P40 — 4000 W
P45 — 4500 W
P50 — 5000 W
БЪЛГАРСКИ 11
P60 — 6000 W
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
6.1 Активиране и деактивиране
Натиснете и задръжте , за да
активирате или деактивирате плочата.
6.2 Откриване на съд
Тази функция показва наличието на
готварски съд върху плочата и деактивира
зоните за готвене, ако не бъде открит
готварски съд по време на готвене.
Ако поставите готварски съд върху зона за
готвене, преди да изберете степен на
нагряване, индикаторът над 0 на лентата
за управление се появява.
Ако махнете готварския съд от активирана
зона за готвене и го оставите настрана
временно, индикаторите над съответната
контролна лента ще започнат да мигат.
Ако не поставите готварския съд обратно
върху активираната зона за готвене в
рамките на 60 секунди, зоната за готвене
ще се деактивира автоматично.
За да подновите готвенето, поставете
готварския съд обратно върху зоните за
готвене в рамките на посоченото време.
6.3 Използване на зоните за
готвене
Сложете готварските съдове върху
центъра на избраната зона за готвене.
Индукционните зони за готвене
автоматично се приспособяват към
размера на дъното на готварския съд.
Можете да готвите с голям готварски съд
на две зони за готвене едновременно.
Готварските съдове трябва да покриват
средата на двете зони, но да не излизат
извън маркировката. Ако съдовете за
готвене се намират между двата центъра,
функцията, Bridge няма да бъде
активирана.
6.4 Настройки за затопляне
1. Натиснете желаната степен на
нагряване на лентата за управление.
Индикаторите над лентата за управление
се появяват до избраното ниво на
настройката на нагряване.
2. За да деактивирате зона за готвене,
натиснете 0.
6.5 PowerBoost
Тази функция предоставя повече мощност
на индукционните зони за готвене.
Функцията може да бъде активирана за
индукционните зони за готвене за
ограничен период от време. След това,
индукционната зона за готвене
автоматично се превключва обратно на
най-високата настройка за нагряване.
12 БЪЛГАРСКИ
Вж. глава "Техническа информация".
За да активирате функцията за зоната
за готвене: докоснете .
За да изключите функцията: промяна на
настройката на нагряване.
6.6 OptiHeat Control (3-стъпков
индикатор за остатъчна топлина)
ВНИМАНИЕ!
/ / Докато индикаторът свети,
съществува риск от изгаряния от
остатъчна топлина.
Индукционните зони за готвене
произвеждат топлина, необходима за
процеса на готвене, направо на дъното на
готварския съд. Стъклокерамиката се
загрява от топлината на съдовете за
готвене.
Индикаторите / / се появяват,
когато зона за готвене е гореща. Те
показват нивото на остатъчната топлина
за зоните за готвене, които използвате в
момента.
Индикаторът може също да се появи:
за съседните зони за готвене, дори ако
не ги използвате,
когато горещи съдове за готвене са
поставени на студена зона за готвене,
когато плочата е изключена, но зоната
за готвене е все още гореща.
Индикаторът изчезва, когато зоната за
готвене се охлади.
6.7 Таймер
Таймер за отброяване
Използвайте тази функция, за да посочите
колко дълго искате зоните за готвене да
работят по време на една готварска сесия.
Задайте настройката за нагряване на
избраната зона за готвене и след това и
функцията.
Не можете да активирате функцията,
докато функция Hob²Hood работи.
1. Натиснете . 00 се появява на
дисплея на таймера.
2. Натиснете или , за да зададете
времето (00-99 минути).
3. Натиснете , за да стартирате
таймера или изчакайте 3 секунди.
Таймерът започва да отброява.
За да промените времето: изберете
зоната за готвене с и натиснете или
.
За деактивиране на функцията:
изберете зоната за готвене с и
натиснете . Оставащото време се
отброява обратно до 00.
Таймерът завършва обратното броене,
прозвучава сигнал и 00 мига. Зоната за
готвене се изключва. Натиснете
произволен символ, за да спрете сигнала
и мигането.
Таймер
Можете да използвате тази функция,
когато плотът е активиран, но зоните за
готвене не работят. Настройката за
нагряване показва 00.
Не можете да активирате функцията,
докато функция Hob²Hood работи.
1. Натиснете:
2. Натиснете или за задаване на
времето.
Таймерът завършва обратното броене,
прозвучава сигнал и 00 мига. Натиснете
произволен символ, за да спрете сигнала
и мигането.
За деактивиране на функцията:
натиснете и . Оставащото време се
отброява обратно до 00.
БЪЛГАРСКИ 13
6.8 Управление на мощността
Ако са активни няколко зони и
консумираната мощност надвишава
лимита на електрическото захранване,
тази функция разделя наличната мощност
между всички зони за готвене (свързани
към една и съща фаза). Плотът
контролира настройките на топлината, за
да предпази предпазителите на
инсталацията на дома.
Зоните за готвене са групирани според
местоположението и броя на фазите в
котлона. Всяка фаза има максимален
електрически товар от. Ако плота
достигне границата на максималната
налична мощност в една фаза,
мощността на зоните за готвене ще се
намали автоматично.
Настройката за нагряване на избраната
първа зона за готвене винаги е с
приоритет. Останалата мощност ще
бъде разделена между другите зони за
готвене според реда на избор.
При зони за готвене, които имат
намалена мощност, контролната лента
примигва и показва максимално
възможните настройки за нагряване.
Изчакайте, докато дисплеят спре да
мига или намалете настройката на
нагряване на зоната за готвене, която е
избрана последна. Зоните за готвене
ще продължат да работят с намалената
настройка на нагряване. Променете
ръчно настройките за нагряване на
зоните за готвене, ако е необходимо.
Вижте илюстрацията за възможни
комбинации, при които мощността може да
се разпредели между зоните за готвене.
6.9 Структура на менюто
Таблицата показва основната структура на
менюто.
Потребителски настройки
Сим‐
вол Настройка Възможни оп‐
ции
bЗвук ВКЛ. / ИЗКЛ. (--)
PОграничение на
мощността
15 - 72
HРежим на аспира‐
тора
0 - 6
EХронология на
аларми / грешки
Списъкът с послед‐
ните аларми / гре‐
шки.
За да въведете потребителски
настройки: натиснете и задръжте за 3
секунди. След това натиснете и задръжте
. Настройките се появяват на таймера
на левите зони за готвене.
Навигиране в менюто: менюто се състои
от символа на настройката и стойност.
Символът се появява на задния таймер, а
стойността се появява на предния таймер.
За да навигирате между настройките,
натиснете на предния таймер. За да
промените стойността на настройката,
натиснете или на предния таймер.
За излизане от менюто: натиснете .
OffSound Control
Можете да активирате / деактивирате
звуковите сигнали в менюто >
Потребителски настройки.
Вижте „Структура на менюто“.
Когато звуковите сигнали са изключени,
все още можете да чувате звуковия
сигнал, когато:
натиснете
таймерът изгасва,
натискате неактивен символ.
14 БЪЛГАРСКИ
7. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
7.1 Автоматично изключване
Функцията деактивира плота
автоматично, ако:
всички зони за готвене са
деактивирани,
след активирането на плочата не
задавате никакви степени на нагряване
или на скорост на вентилатора,
разлеете нещо или оставите нещо (съд,
кърпа и т.н.) на контролното табло за
повече от 10 секунди. Прозвучава
сигнал и плочата се деактивира.
Свалете предмета или почистете
контролното табло.
уредът става много горещ (напр. когато
течността в тенджерата е извряла
напълно). Оставете зоната за готвене
да изстине, преди да използвате плота
отново.
не сте деактивирали зоната за готвене
и не сте променили степента на
нагряване. След известно време
плочата се деактивира.
Връзката между степента на нагряване
и времето, след което уредът се
деактивира:
Настройки за зато‐
пляне плотът се деакти‐
вира след
1 - 2 6 часа
3 - 4 5 часа
5 4 часа
6 - 9 1,5 часа
7.2 Пауза
Тази функция задава всички зони за
готвене, които работят на най-ниската
настройка на затопляне.
Когато функцията работи, може да се
използват и . Всички останали
символи на панела за управление са
деактивирани.
Функцията не спира функциите на
таймера.
1. За да активирате функцията:
натиснете .
Степента на нагряване е намалена на 1.
2. За да изключите функцията:
натиснете .
Предишната настройка на светва.
7.3 Заключване
Можете да заключите командното табло,
докато плочата работи. Така се
предотвратява неумишлена промяна на
степента на нагряване.
Първо задайте степента на нагряване.
За да активирате функцията: натиснете
.
За да деактивирате функцията:
натиснете отново.
Функцията се деактивира, когато
деактивирате плочата.
7.4 Защита за деца
Тази функция предотвратява неволно
използване на плочата.
За да активирате функцията: натиснете
. Не задавайте настройка за нагряване.
Натиснете и задръжте за 3 секунди,
докато над символа се появи индикаторът.
Деактивирайте плочата с .
Когато деактивирате плочата,
функцията все още е активна.
Индикаторът над е включен.
За да деактивирате функцията:
натиснете . Не задавайте настройка за
нагряване. Натиснете и задръжте за 3
секунди, докато индикаторът над символа
изчезне. Деактивирайте плочата с .
БЪЛГАРСКИ 15
Готвене с активирана функция:
натиснете , след това натиснете за 3
секунди, докато индикаторът над символа
изчезне. Можете да работите с плочата.
Когато деактивирате плочата с ,
функцията започва да работи отново.
7.5 Bridge
Функцията работи, когато тенджерата
покрива центъра на двете зони. За
повече информация относно
правилното поставяне на готварски
съдове вижте „Използване на зоните
за готвене“.
Тази функция свързва две зони за готвене
и те работят като една.
Първо задайте степента на нагряване за
една от зоните за готвене.
За да активирате функцията за лявата /
дясната зона за готвене, докоснете /
. За да зададете или промените
настройката на нагряване, докоснете един
от левите / десните контролни сензори.
За да деактивирате функцията:
докоснете / . Зоните за готвене
работят независимо една от друга.
7.6 Hob²Hood
Това е усъвършенствана автоматична
функция, свързваща плота със специален
аспиратор. Плота и аспираторът
разполагат с комуникатор с инфрачервен
сигнал. Скоростта на вентилатора се
определя автоматично на основата на
настройката на режима и температурата
на най-горещите готварски съдове върху
плота. Също така можете да управлявате
вентилатора и ръчно, от плота.
При повечето аспиратори
дистанционната система е изключена
по подразбиране. Включете я преди да
използвате функцията. За повече
информация вижте ръководството за
употреба на аспиратора.
Автоматична работа с функцията
За да управлявате функцията
автоматично, задайте автоматичния
режим на H1 – H6. Първоначално плота е
зададена на H5. Аспираторът реагира
всеки път, когато работите с плота. Плота
автоматично разпознава температурата на
готварските съдове и регулира скоростта
на вентилатора.
Автоматични режими
Автома‐
тично ос‐
ветление
Варене1) Пържен
е2)
Режим H0 ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ.
Режим H1 ВКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ.
Режим
H2 3) ВКЛ. Скорост на
вентилато‐
ра 1
Скорост на
вентилато‐
ра 1
Режим H3 ВКЛ. ИЗКЛ. Скорост на
вентилато‐
ра 1
Режим H4 ВКЛ. Скорост на
вентилато‐
ра 1
Скорост на
вентилато‐
ра 1
Режим H5 ВКЛ. Скорост на
вентилато‐
ра 1
Скорост на
вентилато‐
ра 2
Режим H6 ВКЛ. Скорост на
вентилато‐
ра 2
Скорост на
вентилато‐
ра 3
1) Готварският плот разпознава процеса на варене
и включва скоростта на вентилатора в съответствие
с автоматичния режим.
2) Готварският плот разпознава процеса на пърже‐
не и включва скоростта на вентилатора в съответс‐
твие с автоматичния режим.
3) Този режим включва вентилатора и осветление‐
то, като не зависи от температурата.
Промяна на автоматичния режим
1. Деактивирайте плота.
16 БЪЛГАРСКИ
2. Натиснете в продължение на 3
секунди. Дисплеят светва и изгасва.
3. Натиснете в продължение на 3
секунди.
4. Натиснете няколко пъти, докато h
светне.
5. Натиснете на таймера, за да
изберете автоматичен режим.
За да работите с аспиратора, директно
на панела на аспиратора изключете
автоматичния режим на функцията.
Когато приключите с готвенето и
изключите плота, вентилаторът на
аспиратора може да продължи да
работи за определен период от време.
След този период от време системата
автоматично изключва вентилатора и
предотвратява случайното му
включване в следващите 30 секунди.
Ръчно управление на скоростта на
вентилатора
Можете също да управлявате функцията
ръчно. За тази цел натиснете , когато
плота работи. Това деактивира
автоматичната работа на функцията и Ви
позволява ръчно да променяте скоростта
на вентилатора. При натискане на ,
увеличавате скоростта на вентилатора с
една единица. Когато достигнете
интензивно ниво и отново натиснете ,
задавате скоростта на вентилатора на 0,
което изключва вентилатора на
аспиратора. За да стартирате отново
вентилатора на скорост 1, натиснете .
За да активирате автоматично
управлението на функцията,
изключете и отново включете плота.
Включване на осветлението
Можете да настроите плота да включва
осветлението автоматично, когато
включите плота. За тази цел настройте
автоматичния режим на H1 – H6.
Светлината на аспиратора се
изключва 2 минути след изключване
на плота.
8. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
8.1 Готварски съдове
При индукционните зони за готвене
силно електромагнитно поле създава
топлината в готварския съд много
бързо.
Използвайте индукционните зони за
готвене с подходящи готварски съдове.
Дъното на готварския съд трябва да е
колкото може по-дебело и плоско.
Уверете се, че дъната на съдовете са
чисти и сухи, преди да ги поставите на
повърхността на плота.
За да избегнете одрасквания, не
плъзгайте или трийте съда по
керамичното стъкло.
Материал на готварските съдове
правилно: чугун, стомана, емайлирана
стомана, неръждаема стомана,
многослойно дъно (с правилна
маркировка от производителя).
не е правилно алуминий, мед, месинг,
стъкло, керамика, порцелан.
Съдът за готвене е подходящ за
индукционна плоча, ако:
водата завира много бързо на зона,
настроена на най-високата настройка
за нагряване.
БЪЛГАРСКИ 17
магнит привлича дъното на готварския
съд.
Размери на готварски съдове
Индукционните зони за готвене
автоматично се приспособяват към
размера на дъното на готварския съд.
Ефективността на зоната за готвене
зависи от диаметъра на готварския съд.
Съдове за готвене с по-малък диаметър
от минималния получават само част от
мощността, генерирана от зоната за
готвене.
От съображения за сигурност и за
оптимални резултати при готвене, не
използвайте готварски съд, който е по-
голям от посоченото в „Спецификации
на зони за готвене“. Избягвайте
използването на готварски съд близо до
контролното табло по време на готвене.
Това може да повлияе върху
функционирането на контролното табло
или може случайно да активира
функциите на котлона.
Вижте „Технически характеристики“.
8.2 Шумовете по време на работа
Ако чувате:
пукащ шум: готварският съд е направен
от различен материал (конструкция
сандвич).
свирене: Вие използвате зона за
готвене с високо ниво на мощност, а
готварският съд е направен от различен
материал (конструкция сандвич).
бучене: Вие използвате високо ниво на
мощност.
щракане: електрическо превключване.
свистене, бръмчене: вентилаторът
работи.
Шумовете са нормални и не показват
неизправност.
8.3 Öko Timer (Еко таймер)
За да пестите енергия, нагревателят на
зоната за готвене се деактивира преди
сигнала на таймера за отброяване на
оставащото време. Разликата във времето
за работа зависи от степента на нагряване
и времетраенето на готвенето.
8.4 Примери за готварски
приложения
Връзката между степента на нагряване и
консумацията на енергия на зоната не е
линейна. Когато увеличите степента на
нагряване, тя не е пропорционална на
увеличаването на консумацията на
енергия. Това означава, че зоната за
готвене със средна степен на нагряване
използва по-малко от половината от
своята енергия.
Данните в таблицата са само
ориентировъчни.
Настройки за
затопляне Използвайте , за да: Време
(мин) Препоръки
1 Поддържайте сготвената храна то‐
пла.
при нео‐
бходи‐
мост
Поставете капак върху готварския
съд.
1 - 2 Сос „Холандез“, разтопете: масло,
шоколад, желатин.
5 - 25 От време на време разбърквайте.
1 - 2 За втвърдяване: пухкави омлети, пе‐
чени яйца.
10 - 40 Гответе с поставен капак.
2 - 3 За варене на ориз и ястия с мляко,
претопляне на готови ястия.
25 - 50 Добавете поне два пъти повече теч‐
ност, отколкото е оризът, по среда‐
та на готвенето смесете млечните
блюда.
18 БЪЛГАРСКИ
Настройки за
затопляне Използвайте , за да: Време
(мин) Препоръки
3 - 4 Зеленчуци, риба, месо на пара. 20 - 45 Добавете няколко супени лъжици
течност.
4 - 5 Картофи на пара. 20 - 60 Използвайте макс. ¼ л вода за 750
g картофи.
4 - 5 Готвене на по-големи количества
храна, яхнии и супи.
60 - 150 До 3 л течност плюс съставки.
6 - 7 Леко запържване: шницел (филе),
телешко кордон бльо, котлети, кюф‐
тета, наденица, дроб, маслено-
брашнена запръжка, яйца, палачин‐
ки, понички.
при нео‐
бходи‐
мост
Обърнете по средата на времето за
приготвяне.
7 - 8 Силно пържене, картоф.кюфтета,
филе-миньон, стекове.
5 - 15 Обърнете по средата на времето за
приготвяне.
9 Кипване на вода, готвене на макаронени изделия, запържване на месо (гулаш, заду‐
шено), пържене на картофи.
Кипване на големи количества вода. PowerBoost е активиран.
8.5 Препоръки и съвети за
Hob²Hood
Когато управлявате плочата с функция:
Пазете панела на аспиратора от пряка
слънчева светлина.
Не поставяйте халогенна светлина
върху панела на абсорбатора.
Не покривайте командното табло на
плочите.
Не прекъсвайте сигнала между плочата
и аспиратора (например с ръка,
готварска ръкохватка или тенджера).
Вижте изображението.
Аспираторът, показан по-долу, е само с
илюстративна цел.
Други дистанционно контролирани
уреди могат да блокират сигнала. Не
използвайте такива уреди в близост до
плочата, докато Hob²Hood е включен.
Абсорбатори за готвене с функция
Hob²Hood
За да намерите пълната гама
абсорбатори, които работят с тази
функция, вижте нашия потребителски
уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които
БЪЛГАРСКИ 19
работят с тази функция, трябва да имат
символа .
9. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
9.1 Обща информация
Почиствайте плота след всяка
употреба.
Винаги използвайте готварски съдове с
чисто дъно.
Надрасквания или тъмни петна по
повърхността не влияят на работата на
плота.
Използвайте специален почистващ
препарат, предназначен за
повърхността на плота.
Използвайте специално стъргало за
стъклото.
9.2 Почистване на плота
Отстранете незабавно: разтопена
пластмаса, пластмасово фолио, сол,
захар и храна със захар, в противен
случай замърсяванията могат да
повредят плота. Внимавайте да не се
изгорите. Използвайте специалната
стъргалка на стъклокерамичната
повърхност под остър ъгъл и плъзгайте
острието по повърхността.
Отстранете, когато плота е
достатъчно изстиналл: пръстени от
варовик, водни пръстени, петна от
мазнина, лъскави металически
обезцветявания. Почиствайте плота с
влажна кърпа и малко почистващ
препарат. След почистване подсушете
плота с мека кърпа.
Отстранете лъскавите металически
обезцветявания: използвайте разтвор
от вода с оцет и почистете стъклената
повърхност с кърпа.
10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
10.1 Как да постъпите, ако…
Проблем Възможна причина Корекция
Не можете да активирате или
да работите с котлона.
Котлонът не е свързан към елек‐
трозахранването или е свързан
неправилно.
Проверете дали котлонът е свързан
правилно към електрозахранването.
Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е при‐
чината за неизправността. Ако пред‐
пазителят продължава да изгаря,
свържете се с квалифициран елек‐
тротехник.
Не настройвате степента на на‐
гряване на 60 секунди.
Включете котлона отново и задайте
настройката на нагряване в рамките
на 60 секунди.
20 БЪЛГАРСКИ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416

Electrolux EIV84550 Manual de utilizare

Categorie
Plite
Tip
Manual de utilizare