Electrolux E3SB1-4ST Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
Create 3 Sport Blender
Create 4 Sport Blender
Create 4 Compact Blender
User Manual
E3SB1-4ST
E4CB1-6ST
E4SB1-4ST
COMPONENT
HOW TO USE
1 2a*
5
2b*
11*
10*
9*
6
8*
7*
4
3
1
2
Warm liquid
(Max 60°C)
Glass jar Takeaway bottle Grinder
3
4 5
6 7
Max
60°C
MAX
60gr
MAX
80gr
MAX
20g
MAX
50g
Cof fee
bean
Nut
Dried
chili
Fresh
chili
Sesame
seeds MAX
80g
Max Speed
90sec
Max Speed
90sec
Max Speed
40sec
Max Speed
5sec
Max Speed
10sec
ON
3sec(x2)OFF
Max Speed
10sec
ON
3sec(x2)OFF
Max Speed
10sec
ON
3sec(x2)OFF
Max Speed
60sec
Max Speed
60sec
Max Speed
60sec
MAX
0.6L
MAX
0.6L
MAX
0.6L
MAX
0.4L
Carrot
240gr
Water
360gr
Carrot
120gr
Water
180gr
Smoothie Smoothie
10x pulse
10x pulse
4-5
pcs
4-5
pcs
600ml 300ml
MAX
0.3L
MAX
0.2L
4-5
pcs
Ice crush
Ice crush
Carrot
Soup
Carrot Soup
2
1
click
Pro Tips!
Pro Tips!
‘PULSE’ mode
10min
Max
2min
ON
8
10
0.4L
9
Max Speed
30sec
2
1
1
2
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
START
START
STOP
STOP
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
14
11
2
1
12
13
ON
Nut
MAX 80gr
2
1
2
1
2
1
click
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
0
1
2
P
U
L
S
E
CLEANING AND CARE
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
KORISNIČKI PRIRUČNIK
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCTION BOOK
KASUTUSJUHEND
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
MANUALE D’USO
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
BRUKERHÅNDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALUL UTILIZATORULUI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
BRUKSANVISNING
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
SAVJETI ZA SIGURNU UPOTREBU
ZBRINJAVANJE
Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti.
Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove upute.
Ovaj je uređaj namijenjen za miješanje hrane.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili
osobe sa nedostatkom iskustva i znanja isključivo ako su pod nadzorom osobe odgovorne
za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te ukoliko
razumiju opasnosti koje mogu rezultirati upotrebom uređaja. Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca.
Držite uređaj i kabel izvan dohvata djece. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Uređaj se može priključiti samo na napajanje čiji su napon i frekvencija u skladu sa
specif ikacijama na nazivnoj pločici.
Ako je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili slične
kvalif icirane osobe zbog izbjegavanja opasnosti.
Uređaj uvijek postavite na ravnu površinu.
Uvijek isključite i odspojite uređaj iz električne mreže ako je ostavljen bez nadzora i prije sastavljanja,
rastavljanja, čišćenja, mijenjanja pribora ili približavanja pomičnim dijelovima tijekom uporabe.
UPOZORENJE: lopatice su vrlo oštre. Mora se paziti pri sastavljanju,
rastavljanju nakon uporabe ili tijekom čišćenja.
Ovaj uređaj je namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu. Ne smije se koristiti u druge svrhe.
Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvu i za slične namjene u:
- čajnim kuhinjama koje upotrebljavaju zaposlenici u prodavaonicama, uredima i drugim
radnim prostorima.
- seoskim kućama
- turističkim apartmanima, u hotelima, motelima i drugim vrstama smještaja
- pansionima.
S velikim opterećenjem (maksimalni kapacitet), ne dopustite da blender radi više od 2 minute.
Ostavite ga neka se ohladi najmanje 10 minuta prije nastavka rada.
Ne prelazite maksimalnu zapremninu punjenja koja je naznačena na vrču.
Stakleni vrč i boca za ponijeti nisu prikladni za miješanje vruće tekućine (maks 60°C).
Aparat za mljevenje nije prikladan za miješanje mokrih ili vrućih sastojaka (maks 60°C).
Nikada ne rukujte uređajem bez poklopca.
Nikad ne uranjajte tijelo uređaja, kabel ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
Ne koristite ovaj uređaj za miješanje boje. Može izazvati eksploziju.
Pazite da kabel ne dodiruje i ne visi preko vrućih površina.
Koristite samo dodatke ili dijelove preporučene za ovaj uređaj.
Aparat za mljevenje namijenjen je mljevenju tvrdih sastojaka poput orašastih plodova,
zrna kave i sušenog čilija.
Stakleni vrč i boca za ponijeti ne mogu se koristiti za miješanje ili mljevenje tvrdih i suhih tvari,
osim za kockice leda i smrznuto voće.
Držite ruke i posuđe izvan uređaja tijekom rada kako biste izbjegli opasnost od teških ozljeda ili
oštećenja uređaja.
Bočicu sa sadržajem potrebno je čuvati u hladnjaku do konzumiranja osim ukoliko se hrana ne
konzumira odmah.
Sadržaj u bočici čuvati do tri dana.
Tekućine je potrebno zagrijavati bez upotrebe bočice.
Nikada nemojte koristiti bočicu s uređajima za grijanje.
Ovaj simbol na proizvodu ili na ambalaži
označava da se s proizvodom ne smije postupati
kao s komunalnim otpadom. Za recikliranje
proizvoda, odnesite ga na službeno sabirno
mjesto ili u Electroluxov servisni centar koji može
ukloniti i reciklirati bateriju i električne dijelove na
siguran i profesionalan način. Pridržavajte se
pravila svoje države za odvojeno prikupljanje
električnih proizvoda i punjivih baterija.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
1 Postolje blendera
Čišćenje-Prije upotrebe pripazite i koristite čisti vrč.
Postavka maksimalnog kapaciteta i programa/brzine.
Recepti
STAKLENI VRČ
Maksimalni kapacitet Preporučena postavka/program
Smoothie
Drobljenje leda
Juha od mrkve
0.6L Maks brzina 90 sek
2a Pritisna tipka Easy*
2b Gumb za odabira brzina*
3 Boca za ponijeti i set oštrica aparata
za mljevenje
4
Posuda boce za ponijeti (600ml)
5
*dostupno samo za određene modele.
Poklopac boce za ponijeti
6Posuda boce za ponijeti (300ml)*
7 Posuda aparata za mljevenje*
8 Poklopac aparata za mljevenje*
9 Set oštrica staklenog vrča*
10 Stakleni vrč*
11 Poklopac staklenog vrča*
4-5 kom 10x pulsna brzina
0.6L Maks brzina 60 sek
DIJELOVI
1
2
Pripremite sastojke temeljitim ispiranjem i izrežite ih na 4 do 6 komada te uklonite sve tvrde ili velike
sjemenke. Uklonite svu debelu koru s voća ili povrća.
Napunite sastojke u posude boce za ponijeti (4,6).
UPOZORENJE! Ne prelazite maksimalnu zapremninu punjenja koja je naznačena na
posudama boce za ponijeti (4,6).
UPOZORENJE! Posude boca za ponijeti (4,6) nisu prikladne za miješanje vruće
tekućine (maks 60°C).
3
4
UPOTREBA ( slika na stranici ‘2-5’ )
( slika na stranici ‘2’ )
Recepti
APARAT ZA MLJEVENJE
Maksimalni kapacitet Preporučena postavka/program
Kava u zrnu
Orah
Sušeni čili
60g Maks brzina 40 sek
80g Maks brzina 5 sek
20g Maks brzina 10 sek UKLJUČENO,
3 sekunde ISKLJUČENO (2 puta)
Svježi čili 50g Maks brzina 10 sek UKLJUČENO,
3 sekunde ISKLJUČENO (2 puta)
Sjemenke sezama 80g Maks brzina 10 sek UKLJUČENO,
3 sekunde ISKLJUČENO (2 puta)
Recepti
BOCA ZA VAN
Maksimalni kapacitet
(vrč od 600ml)
Preporučena postavka/
program
Smoothie
Drobljenje leda
Juha od mrkve
0.6L Maks brzina 90 sek
4-5 kom 10x pulsna brzina
240g mrkve +
360g vode Maks brzina 60 sek
Topla tekućina
(maks 60°C) 0.4L Maks brzina 60 sek
Maksimalni kapacitet
(vrč od 300ml)
0.3L
4-5 kom
120g mrkve +
180g vode
0.2L
Pričvrstite set oštrica (3) na otvoreni kraj boce okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
Okrenite posude boce za ponijeti s pričvršćenim setom oštrica naopako.
UPOZORENJE! Oštrice su vrlo oštre!
Gurnite prema dolje u postolje blendera (1) i rotirajte u smjeru kazaljke na satu dok ne sjedne na
svoje mjesto.
UPOZORENJE! Uređaj se ne može uključiti ako vrč nije savršeno postavljen na postolje blendera.
(Simbol trokuta poravnat sa simbolom brave na postolju blendera)
UPOZORENJE! Kako biste smanjio rizik od ozljeda, nikada ne stavljajte set oštrica na postolje
bez pravilno pričvršćene boce.
Ukopčajte u strujnu utičnicu.
Za stvaranje 3 blendera (Sučelje s pritisnom tipkom Easy).
Pritisnite i držite pritisnu tipku Easy (2a) za početak miješanja. Kada završite, otpustite
pritisnu tipku. Easy kako biste zaustavili miješanje.
Za stvaranje 4 blendera (Sučelje s gumbom za odabira brzina).
Okrenite gumb (2b) na 1 ili 2 u skladu s receptom/željom (pogledajte postavku brzine br. 2).
Okrenite regulator na „PULSE” za kratki nalet snage. Nakon toga, okrenite regulator u položaj “0”
za prestanak miješanja.
Profesionalni savjeti! S pulsnim načinom rada sastojke možete brzo pomiješati kako biste postigli
željenu konzistenciju.
UPOZORENJE! Nikada nemojte pokretati blender s velikim opterećenjem (maks kapacitet) pod
postavkom 1 s bocom za ponijeti. Nikad nemojte pokretati prazan blender i bez tekućine.
To može uzrokovati pregrijavanje i oštetiti uređaj.
UPOZORENJE! Tijekom rada nemojte uklanjati vrč s postolja blendera.
Ako je potrebno ukloniti vrč, najprije isključite uređaj, a zatim ga uklonite.
UPOZORENJE! S velikim opterećenjem (maksimalni kapacitet), ne dopustite da blender radi
više od 2 minute. Ostavite ga neka se ohladi najmanje 10 minuta prije nastavka rada.
Uklonite vrč (4,6) s postolja blendera (1) zakretanjem vrča u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu i izvucite ga. Skinite set oštrica okretanjem u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu.
UPOZORENJE! Uvijek skinite set oštrica 1 minutu nakon miješanja da izbjegnete kasnije teško
rastavljanje.
Operite dijelove odmah nakon uporabe i tako izbjegnite sušenje ostataka hrane na dijelovima.
Profesionalni savjeti! Uvijek odvojite set oštrica s vrča te dobro isperite čak i prije nego što ga
stavite u perilicu posuđa. Vrč napunite s 0.4L mlake vode i tekućine za pranje
posuđa, a zatim pustite 30 sekundi na MAKS brzini kako bi se isprao.
Pričvrstite poklopac boce za ponijeti (5) i uživajte u miješanju dok ste u pokretu.
Korištenje staklenog vrča
a. Napunite sastojke u stakleni vrč (10).
b. Stavite poklopac (11) na stakleni vrč (10).
c. Stavite sastavljeni stakleni vrč na postolje blendera (1), i rotirajte u smjeru kazaljke na satu dok ne
sjedne na svoje mjesto.
UPOZORENJE! Uređaj se ne može uključiti ako vrč nije savršeno postavljen na postolje blendera.
d. Okrenite gumb (2b) na 1 ili 2 u skladu s receptom/željom (pogledajte postavku brzine br. 2).
Okrenite regulator na „PULSE” za kratki nalet snage. Nakon toga, okrenite regulator u položaj “0”
za prestanak miješanja.
UPOZORENJE! Nikada ne rukujte uređajem bez poklopca (11).
Profesionalni savjeti! S pulsnim načinom rada sastojke možete brzo pomiješati kako biste postigli
željenu konzistenciju.
e. Uklonite vrč (10) s postolja blendera (1) zakretanjem vrča u smjeru suprotnom od kazaljke na satu
i izvucite ga, a zatim izlijte sadržaj i poslužite.
Korištenje aparat za mljevenje
a. Napunite sastojke u vrč aparata za mljevenje (7).
b. Pričvrstite set oštrica (3) na otvoreni kraj vrča okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
Okrenite aparat za mljevenje naopako.
UPOZORENJE! Oštrice su vrlo oštre!
c. Gurnite sastavljeni aparat za mljevenje na postolje blendera (1) i zakrenite je u smjeru kazaljke na
satu tako da se blokira i klikne na svoje mjesto.
UPOZORENJE! Uređaj se ne može uključiti ako vrč nije savršeno postavljen na postolje blendera.
(Simbol trokuta poravnat sa simbolom brave na postolju blendera)
d. Okrenite gumb (2b) na 1 ili 2 u skladu s receptom/željom. Nakon toga, okrenite regulator u položaj
“0” za prestanak miješanja.
e. Okrenite sastavljeni aparat za mljevenje u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i uklonite je s
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
postolja blendera (1). Skinite set oštrica (3) okretanjem u smjeru suprotnom od smjera kazaljke
na satu.
UPOZORENJE! Uvijek skinite set oštrica 1 minutu nakon miješanja da izbjegnete kasnije teško
rastavljanje.
UPOZORENJE! Ne dirajte oštru oštricu nakon mljevenja jer može biti vruća nakon nekoliko
ciklusa mljevenja.
f. Pričvrstite poklopac (8) kako biste vrč koristili za pohranu.
Iskopčajte uređaj iz utičnice.14
Prije čišćenja uvijek iskopčajte uređaj iz strujne utičnice.
1
2
*dostupno samo za određene modele.
Kućište motora. Nikad ne uranjajte postolje blendera u vodu! Očistite ga samo vlažnom krpom.
Tijekom čišćenja uređaja nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje, spužvice za ribanje ili
abrazivne deterdžente.
Vrčevi* (4,7,10), setovi oštrica* (3,9) i poklopci* (5,8,11) i mjerna čaša mogu se prati u perilici posuđa.
Ako ih perete ručno, ne koristite žičane mrežice, žičanu vunu ili izbjeljivač za uklanjanje hrđe.
Napomene: Uvijek odvojite setove oštrica (3,9) s vrčeva zbog čišćenja kako se između njih ne bi
zaglavili ostatci hrane.
UPOZORENJE! lopatice oštrica su vrlo oštre. Pažljivo rukujte tijekom čišćenja.
ČIŠĆENJE I ODAVANJE ( slika na stranici ‘6’ )
RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE
Ne možete uključiti
blender ili blender
ne radi.
Blender nije spojen na
električno napajanje.
Provjerite napajanje u domu i ponovno
ga ukopčajte u strujnu utičnicu.
Sklop boce i oštrica nisu pravilno
postavljeni u postolje blendera.
Sigurnosni sustav blokiranja
sprječava uključivanje uređaja.
Provjerite je li sklop oštrica pričvršćen i
je li vrč savršeno namješten na postolje
blendera. (Simbol za položaj na dnu
vrča poravnat sa simbolom brave na
postolju blendera)
Postoji funkcionalni problem. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Tijekom rada
oštrice zastaju
ili se uređaj
zaustavlja.
Oštrica je zaglavila, jer su
komadi hrane preveliki ili se
u vrču nalazi previše hrane.
Izrežite hranu na manje komade ili
smanjite količinu hrane.
Pogrešni sastojci su stavljeni
u vrč.
Stakleni vrč i boca za ponijeti namijenjeni
su pripravljanju napitaka. Dodajte voće,
povrće ili nešto slično. Nikad ne miješajte
sastojke poput tijesta, pire krumpira, mesa
ili sličnih sastojaka.
Dok je aparat za mljevenje namijenjen
mljevenju tvrdih sastojaka poput orašastih
plodova, zrna kave i sušenog čilija.
Umetnuta količina je preteška,
stoga se štitnik motora
automatski aktivira.
Iskopčajte utikač, pričekajte najmanje
20 minuta, smanjite količinu hrane,
a zatim ponovno pokrenite.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě pročtěte následující pokyny.
Spotřebič je určen k mixování potravin.
Spotřebič smí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi
instrukce ohledně bezpečného provozu spotřebiče a rozumí rizikům spojeným s jeho provozem.
Tento spotřebič by neměly používat děti. Spotřebič a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Zabraňte dětem, aby si hrály
se spotřebičem.
Spotřebič lze připojit pouze k napájení, jehož napětí a frekvence odpovídá údajům
uvedeným na typovém štítku.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, servisní technik
nebo osoba s podobnou příslušnou kvalif ikací, aby se předešlo rizikům.
Spotřebič umisťujte pouze na plochém a rovném povrchu.
Pokud je spotřebič ponechán bez dozoru nebo pokud se jej chystáte sestavovat, rozebírat, čistit,
vyměňovat příslušenství nebo přistupovat k součástem, které se během používání pohybují,
vždy jej vypněte a odpojte od napájení.
VAROVÁNÍ: nože jsou velmi ostré.
Při sestavování, rozebírání po použití nebo během čištění buďte opatrní.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nesmí se používat k žádnému jinému účelu.
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobná použití, jako jsou:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– farmářské domy;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny.
Při velké zátěži (maximální kapacitě) nenechávejte mixér pracovat déle než dvě minuty.
Před pokračováním jej nechte alespoň 10 minut vychladnout.
Nepřekračujte maximální objem uvedený na nádobě.
Skleněná nádoba a lahev s sebou nejsou vhodné k míchání horkých tekutin (max. 60°C).
Mlýnek není vhodný k promíchávání vlhkých a horkých ingrediencí (max. 60°C).
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez víka.
Tělo spotřebiče, kabel ani zástrčku nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny.
Tuto aplikaci nepoužívejte k míchání barev. Mohlo by dojít k výbuchu.
Kabel se nesmí dotýkat horkých povrchů ani nad nimi viset.
Používejte pouze příslušenství nebo díly určené pro tento spotřebič.
Zamýšlené použití mlýnku spočívá v mletí tvrdých ingrediencí, jako jsou ořechy,
kávová zrna nebo sušené chilli papričky.
Skleněnou nádobu a lahev s sebou nelze použít k míchání nebo mletí tvrdých
a suchých ingrediencí, s výjimkou kostek ledu a mraženého ovoce.
Během provozu nevkládejte do spotřebiče ruce ani nádobí, aby nedošlo k vážnému
zranění nebo poškození spotřebiče.
Nebudete-li jídlo konzumovat hned, uchovejte láhev se zmrazeným obsahem do konzumace.
Uchovávejte obsah v láhvi maximálně tři dny.
Tekutiny je nutno ohřívat mimo láhev. Láhev v žádném případě nepoužívejte s ohřívači.
LIKVIDACE
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace a technické údaje bez
edchozího upozornění.
Tento symbol na spotřebiči nebo jeho obalu
značí, že spotřebič nepatří do domácího odpadu.
Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v
oficiální sběrně nebo v servisním středisku
Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti
vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně.
Postupujte podle pravidel pro separovaný sběr
elektrických výrobků a nabíjecích baterií
platných ve vaší zemi.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
1 Základna mixéru
Čištění-Před použitím se ujistěte, že nádoba je čistá.
Maximální kapacita a nastavení programu/rychlosti.
Recepty
SKLENĚNÁ NÁDOBA
Maximální kapacita Doporučené nastavení/program
Smoothie
Drcení ledu
Mrkvová polévka
0.6L Maximální rychlost po dobu 90 sek
2a Tlačítko Easy Push*
2b Otočný volič rychlosti*
3 Lahve s sebou a sada čepelí mlýnku
4 Lahev s sebou (600ml)
5
*k dispozici pouze u některých modelů.
Víko láhve s sebou
6Lahev s sebou (300ml)*
7 Nádoba mlýnku*
8 Víko mlýnku*
9 Sada čepelí skleněné nádoby*
10 Skleněná nádoba*
11 Víko skleněné nádoby*
4-5 ks 10x pulz
0.6L Maximální rychlost po dobu 60 sek
DÍL
1
2
Přísady důkladně propláchněte, nakrájejte na 4–6 kusů a odstraňte z nich veškerá tvrdá nebo velká
semínka. Z ovoce a zeleniny odstraňte jakékoliv tlusté slupky.
Ingredience vložte do nádob lahví s sebou (4,6).
VAROVÁNÍ! Nepřekračujte maximální objem uvedený na nádobách lahví s sebou (4,6).
VAROVÁNÍ! Nádoby na lahve s sebou (4,6) nejsou vhodné k míchání horké tekutiny (max 60°C).
3
4
POUŽITÍ ( strana s obrázkem 2-5’ )
( strana s obrázkem 2’ )
Recepty
MLÝNEK
Maximální kapacita Doporučené nastavení/program
Kávová zrna
Ořechy
Sušené chilli papričky
60g Maximální rychlost po dobu 40 sek
80g Maximální rychlost po dobu 5 sek
20g Zapnutá max. rychlost po dobu 10 sek,
3 sek vypnuto (2×)
Čerstvé chilli papričky 50g Zapnutá max. rychlost po dobu 10 sek,
3 sek vypnuto (2×)
Sezamová semínka 80g Zapnutá max. rychlost po dobu 10 sek,
3 sek vypnuto (2×)
Recepty
HEV S SEBOU
Maximální kapacita
(600ml nádoba)
Doporučené nastavení/
program
Smoothie
Drcení ledu
Mrkvová polévka
0.6L Maximální rychlost po dobu 90 sek
4-5 ks 10x pulz
240g mrkve +
360g vody Maximální rychlost po dobu 60 sek
Teplá tekutina
(max. 60°C) 0.4L Maximální rychlost po dobu 60 sek
Maximální objem
(300ml nádoba)
0.3L
4-5 kom
120g mrkve +
180g vody
0.2L
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
Otočením ve směru hodinových ručiček upevněte sadu čepelí (3) na otevřeném konci láhve.
Nádoby lahví s sebou s připojenou sadou čepelí otočte vzhůru nohama.
VAROVÁNÍ! Čepele jsou velmi ostré!
Zatlačte je do základny mixéru (1) a otáčejte po směru hodinových ručiček,
dokud nezaklapnou na místo.
VAROVÁNÍ! Spotřebič nelze zapnout, pokud nádoba není na základně mixéru dokonale nasazená.
(Symbol trojúhelníku je zarovnaný se symbolem zámku na základně mixéru.)
VAROVÁNÍ! Abyste snížili riziko poranění, nikdy nevkládejte sadu čepelí do základny,
aniž by byla lahev řádně připojená.
Zapojte spotřebič do sítě.
Pro mixér Create 3 (s tlačítkem Easy Push).
Mixování spustíte stisknutím a podržením tlačítka Easy Push (2a). Po skončení tlačítko.
Easy Push pusťte. Tím mixování ukončíte.
Pro mixér Create 4 (s otočným voličem rychlostí).
Podle receptu nebo preferencí otočte volič (2b) do polohy 1 nebo 2 (viz nastavení rychlosti č. 2).
Otočením tlačítka do polohy „PULSE“ mixér krátce prudce roztočíte.
Po skončení otočte volič do polohy „0“, abyste mixování ukončili.
Praktické tipy! Pomocí pulzního režimu můžete přísady rychle promixovat, aby dosáhli
požadované konzistence.
VAROVÁNÍ! Nikdy nenechávejte mixér s lahví s sebou běžet při vysokém zatížení na nastavení 1
(na maximální kapacitu). Mixér nikdy nenechávejte běžet naprázdno a bez žádné tekutiny.
Může dojít k přehřátí a poškození spotřebiče.
VAROVÁNÍ! Během provozu nevyjímejte nádobu ze základny mixéru.
Pokud je zapotřebí nádobu vyjmout, nejprve spotřebič vypněte a poté vyjměte nádobu.
VAROVÁNÍ! Při velké zátěži (maximální kapacitě) nenechávejte mixér pracovat déle než
dvě minuty. Před pokračováním jej nechte alespoň 10 minut vychladnout.
Otočením proti směru hodinových ručiček vyjměte nádobu (4,6) ) ze základny mixéru (1)
a vytáhněte ji. Vyjměte sadu čepelí otočením proti směru hodinových ručiček.
VAROVÁNÍ! Sadu čepelí vždy sejměte do 1 minuty po mixování, aby nedošlo k ztvrdnutí,
které by ztížilo rozebrání.
Všechny součásti omyjte hned po použití, aby na nich nezaschly zbytky jídla.
Praktické tipy! Sadu čepelí s nádobou vždy vyjměte a opláchněte je. I v případě, že je pak vložíte
do myčky nádobí. Chcete-li nádobu opláchnout, nalejte do ní 0.4L vlažné vody
a prostředek na mytí nádobí a poté zapněte na 30 sekund maximální rychlost.
Připevněte víko lahve s sebou (5) a vychutnejte si mixování na cestách.
Používání skleněné nádoby
a. Naplňte do skleněné nádoby (10) příslušné ingredience.
b. Nasaďte na skleněnou nádobu (10) víko (11).
c. Umístěte složenou skleněnou nádobu na základnu mixéru (1).
Otáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne do správné polohy.
VAROVÁNÍ! Spotřebič nelze zapnout, pokud nádoba není na základně mixéru
dokonale nasazená.
d. Podle receptu nebo preferencí otočte volič (2b) do polohy 1 nebo 2 (viz nastavení rychlosti č. 2).
Otočením tlačítka do polohy „PULSE“ mixér krátce prudce roztočíte. Po skončení otočte volič do
polohy „0“, abyste mixování ukončili.
VAROVÁNÍ! Spotřebič nikdy nepoužívejte bez víka (11).
Praktické tipy! Pomocí pulzního režimu můžete přísady rychle promixovat,
aby dosáhli požadované konzistence.
e. Otočením proti směru hodinových ručiček vyjměte nádobu (10) ze základny mixéru (1).
Nádobu vytáhněte, vylijte obsah a podávejte.
Používání mlýnku
a. Naplňte do nádoby mlýnku (7) příslušné ingredience.
b. Otočením ve směru hodinových ručiček upevněte na otevřeném konci nádoby sadu čepelí (3).
Otočte mlýnek vzhůru nohama.
VAROVÁNÍ! Čepele jsou velmi ostré!
c. Zatlačte složený mlýnek na základnu mixéru (1) a otočte jím po směru hodinových ručiček,
dokud nezaklapne na správné místo.
VAROVÁNÍ! Spotřebič nelze zapnout, pokud nádoba není na základně mixéru dokonale
nasazená. (Symbol trojúhelníku je zarovnaný se symbolem zámku na základně mixéru.)
d. Podle receptu nebo preferencí otočte volič (2b) do polohy 1 nebo 2. Po skončení otočte volič
do polohy „0“, abyste mixování ukončili.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
e. Otáčejte složeným mlýnkem proti směru hodinových ručiček a uvolněte ho ze základny mixéru (1).
Vyjměte sadu čepelí (3) otočením proti směru hodinových ručiček.
VAROVÁNÍ! Sadu čepelí vždy sejměte do 1 minuty po mixování, aby nedošlo k ztvrdnutí,
které by ztížilo rozebrání.
VAROVÁNÍ! Až skončíte s mletím, nedotýkejte se ostrých čepelí. Po několika cyklech mletí
mohou být horké.
f. Upevněte na nádobu víko (8), abyste ji mohli využít ke skladování.
Odpojte spotřebič ze zásuvky.14
Před čištěním vždy vypojte spotřebič ze zásuvky.
1
2
*dostupno samo za određene modele.
Kryt motoru. Základnu mixéru nikdy neponořujte do vody! Vyčistěte ji pouze vlhkým hadříkem.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní čističe, drátěnky ani jiné abrazivní čisticí prostředky.
Nádoby* (4,7,10), sady čepelí* (3,9) víka* (5,8,11) a odměrku lze bezpečně mýt v myčce.
Při ručním mytí nepoužívejte drátěný kartáč, drátěnku nebo bělicí prostředek,
abyste zabránili rezivění.
Poznámky: Při čištění vždy vyjměte z nádob sadu čepelí (3,9), abyste se ujistili, že mezi nimi
nezůstaly žádné zbytky jídla.
VAROVÁNÍ! Nože jsou velmi ostré. Při čištění s nimi zacházejte opatrně.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE ( strana s obrázkem 6’ )
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLEM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Mixér nelze
zapnout ani
používat.
Mixér není zapojený do
elektrické sítě.
Zkontrolujte napájení v domácnosti
a mixér znovu zapojte do zásuvky.
Láhev a sestava čepelí nejsou
v základně mixéru správně
nasazeny. Bezpečnostní
blokovací systém brání zapnutí
přístroje.
Ujistěte se, že je sada čepelí řádně
upevněná a nádoba dokonale zapadá
do základny mixéru. (Symbol polohy na
základně nádoby je zarovnaný se
symbolem zámku na základně mixéru.)
Došlo k závadě. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Během provozu
se stroj zastaví
nebo se zaseknou
čepele.
Čepel se zasekla, protože kusy
potravin jsou příliš velké nebo je
v nádobě příliš mnoho potravin.
Nakrájejte potraviny na menší kousky
nebo odeberte část potravin.
Nesprávné přísady v nádobě. Skleněná nádoba a láhev s sebou jsou
určeny k výrobě nápojů. Přidejte ovoce,
zeleninu a podobně. V žádném případě
nemixujte přísady, jako je těsto, brambory
na kaše, maso apod.
Zamýšlené použití mlýnku spočívá v mletí
tvrdých ingrediencí, jako jsou ořechy,
kávová zrna nebo sušené chilli papričky.
Náplň je příliš těžká a proto
se automaticky aktivovala
ochrana motoru.
Odpojte spotřebič ze zásuvky, vyčkejte
nejméně 20 minut, odeberte část potravin
a poté to zkuste znovu.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
SIKKERHEDSRÅD
Læs følgende instruktioner omhyggeligt, inden du bruger apparatet første gang.
Dette apparat er beregnet til at blande mad.
Dette apparat må kun bruges af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i at bruge apparaterne på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for børns
rækkevidde. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med en spænding og frekvens, der overholder
specif ikationerne på typeskiltet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten,
dens servicemedarbejder eller en tekniker med tilsvarende kvalif ikationer.
Stil altid apparatet på en plan overflade.
Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, hvis det er uden opsyn, og før montering,
afmontering, rengøring, udskiftning af tilbehør, eller kontakt til dele, der bevæger sig under brug.
ADVARSEL: Knivene er meget skarpe. Vær omhyggelig ved montering, adskillelse efter brug
eller under rengøring.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Det må ikke bruges til andre formål.
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende brug såsom:
- personalekantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer
- gæstehuse
- af kunder på hoteller, moteller og andre typer beboelse
- miljøer af bed and breakfast-typen.
Med tung belastning (maksimal kapacitet) må blenderen ikke være tændt i mere end to minutter.
Lad den køle af i mindst 10 minutter, før du fortsætter.
Overskrid ikke den maksimale fyldningsmængde, som er angivet på beholderen.
Beholderglasset og takeaway-flasken er ikke egnet til at blende varm væske (maks. 60°C).
Kværnen er ikke egnet til at blende våde eller varme ingredienser (maks. 60°C).
Betjen aldrig apparatet uden låg.
Nedsænk aldrig apparatets base, ledning eller stik i vand eller anden væske.
Brug ikke dette apparat til at røre maling. Det kan forårsage en eksplosion.
Ledningen må ikke røre eller hænge over varme overflader.
Brug kun tilbehør eller dele, der anbefales til dette apparat.
Kværnen er beregnet til at kværne hårde ingredienser som nødder, kaf febønner og tørret chili.
Beholderglasset og takeaway-flasken kan ikke bruges til at blende eller kværne hårde og tørre
stof fer med undtagelse af isterninger og frosne frugter.
Hold hænder og redskaber væk fra apparatet under drift for at undgå risiko for alvorlig
personskade eller beskadigelse af apparatet.
Opbevar flasken med indhold i køleskabet, indtil den skal bruges, medmindre maden bruges
med det samme.
Opbevar indholdet i flasken i op til tre dage.
Væsker skal varmes op i en anden beholder uden brug af flasken.
Brug aldrig flasken sammen med varmeapparaterne.
BORTSKAFFELSE
Electrolux forbeholder sig ret til at ændre produkter, oplysninger og specif ikationer uden varsel.
Dette symbol på produktet eller på emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaf fald. For at genbruge dit produkt
skal du bringe det til et of f icielt indsamlingssted
eller til et Electrolux -servicecenter, som kan f jerne
og genbruge batteriet og de elektriske dele på en
sikker og professionel måde. Følg dit lands regler
for separat indsamling af elektriske produkter og
genopladelige batterier.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
1 Fod til blender
Rengøring - Sørg for, at du starter med en ren beholder.
Maks. kapacitet og program-/hastighedsindstilling.
Opskrifter
GLASBEHOLDER
Maksimal kapacitet Anbefalet indstilling/program
Smoothie
Isknusning
Gulerodsuppe
0.6L Maks. hastighed i 90 sek
2a Nem trykknap*
2b Hastighedsvælgerknap*
3 Takeaway-flaske og kværneknivsæt
4 Takeaway-flaske (600ml)
5
*fås kun til visse modeller.
Låg til Takeaway-flaske
6Låg til Takeaway-flaske (300ml)*
7 Kværnebeholder*
8 Låg til kværn*
9 Knivsæt til glasbeholder*
10 Glasbeholder*
11 Låg til glasbeholder*
4-5 stk. 10x puls
0.6L Maks. hastighed i 60 sek
KOMPONENT
1
2
Forbered ingredienserne ved at skylle dem grundigt og skære dem i 4 til 6 stykker
og f jern hårde eller store kerner. Fjern tykke skræller fra frugt eller grøntsager.
Fyld ingredienserne i takeaway-flaskerne (4,6).
ADVARSE! Overskrid ikke den maksimale fyldningsmængde, som er angivet på
takeaway-flaskerne (4,6).
ADVARSE! Takeaway-flasker (4,6) er ikke egnet til at blende varm væske (maks. 60°C).
Fastgør knivsættet (3) på den åbne ende af flasken ved at dreje den med uret.
Vend takeaway-flasken med knivsæt på hovedet.
ADVARSE! Knivene er meget skarpe!
3
4
5
ANVENDELSE ( billede side 2-5’ )
( billede side ‘2’ )
Opskrifter
KVÆRN
Maksimal kapacitet Anbefalet indstilling/program
Kaf febønne
Nød
Tørret chili
60g Maks. hastighed i 40 sek
80g Maks. hastighed i 5 sek
20g Maks. hastighed i 10 sek. TIL, 3 sek. FRA (2 gange)
Frisk chili 50g Maks. hastighed i 10 sek. TIL, 3 sek. FRA (2 gange)
Sesamfrø 80g Maks. hastighed i 10 sek. TIL, 3 sek. FRA (2 gange)
Opskrifter
TAKEAWAY-FLASKE
Maksimal kapacitet
(600ml beholder)
Anbefalet indstilling/
program
Smoothie
Isknusning
Gulerodsuppe
0.6L Maks. hastighed i 90 sek
4-5 stk. 10x puls
240g gulerod +
360g vand Maks. hastighed i 60 sek
Varm væske
(maks. 60°C) 0.4L Maks. hastighed i 60 sek
Maksimal kapacitet
(300ml beholder)
0.3L
4-5 stk.
120g gulerod +
180g vand
0.2L
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
Tryk den ned i blenderbasen (1) og drej den med uret, indtil den låser sig fast.
ADVARSE! Apparatet kan ikke tændes, med mindre beholderen sidder helt fast på blenderen.
(Trekantssymbolet tilpasset låsesymbolet på blenderens base)
ADVARSE! For at minimere risikoen for skader må du aldrig placere knivsættet på basen,
hvis flasken ikke er fastgjort korrekt.
Sæt stikket i stikkontakten.
Til Create 3 Blender (nem trykknap UI).
Tryk og hold nem-trykknappen (2a) nede for at begynde at blande. Når den er færdig,
skal du slippe nem-trykknappen for at stoppe.
Til Create 4 Blender (hastighedsvælgerknap UI).
Drej knappen (2b) til 1 eller 2 ifølge opskrift/præferencer (se nr. 2 hastighedsindstilling).
Drej knappen til “PULSE” for en kort, kraftig effekt. Når den er færdig, drej knappen om på “0”
for at stoppe.
Pro Tips! Med pulsfunktion kan du hurtigt blande ingredienserne for at opnå den ønskede konsistens.
ADVARSE! Tænd aldrig blenderen med tung belastning (maks. kapacitet) under
indstilling 1 med takeaway-flaske. Tænd aldrig blenderen, når den er tom og uden væske.
Dette kan forårsage overophedning og kan ødelægge produktet.
ADVARSE! Fjern ikke beholderen fra blenderbasen under brug. Hvis det er nødvendigt at
f jerne beholderen, skal du først slukke for apparatet og derefter f jerne det.
ADVARSE! Med tung belastning (maksimal kapacitet) må blenderen ikke være tændt i mere
end to minutter. Lad den køle af i mindst 10 minutter, før du fortsætter.
Fjern beholderen (4,6) fra blenderbasen (1) ved at dreje den mod uret og trække den af.
Fjern knivsættet ved at dreje det mod uret.
ADVARSE! Tag altid knivsættet af inden for 1 minut efter blendning for at undgå en hård
adskillelse bagefter.
Vask delene lige efter brug for at undgå tørre madrester på komponenterne.
Pro Tips! Tag altid knivsættet af beholderen og skyl den, selv inden du sætter den i opvaskemaskinen.
For at rengøre den fyldes beholderen med 0.4L lunkent vand, tilsæt opvaskemiddel,
og kør derefter MAKS. hastighed i 30 sekunder.
Sæt låget på takeaway-flasken (5), så du kan nyde din blendning, når du er på farten.
Brug af glasbeholder
a. Fyld ingredienserne i glasbeholderen (10).
b. Sæt låget (11) på glasbeholderen (10).
c. Sæt den samlede glasbeholder på blenderbasen (1), roter den med uret, indtil den låser sig fast.
ADVARSE! Apparatet kan ikke tændes, med mindre beholderen sidder helt fast på blenderen.
d. Drej knappen (2b) til 1 eller 2 ifølge opskrift/præferencer (se nr. 2 hastighedsindstilling).
Drej knappen til “PULSE” for en kort, kraftig ef fekt.
Når den er færdig, drej knappen om på “0” for at stoppe.
ADVARSE! Betjen aldrig apparatet uden låg (11).
Pro Tips! Med pulsfunktion kan du hurtigt blande ingredienserne for at opnå den ønskede
konsistens.
e. Fjern beholderen (10) fra blenderbasen (1) ved at dreje den mod uret og trække den af,
hæld derefter indholdet ud og servér.
Brug af kværn
a. Fyld ingredienserne i kværnens beholder (7).
b. Fastgør knivsættet (3) på den åbne ende af beholderen ved at dreje det med uret.
Vend kværnen på hovedet.
ADVARSE! Knivene er meget skarpe!
c. Tryk den samlede kværn ned på blenderbasen (1), og drej den med uret for at låse den,
indtil den klikker på plads.
ADVARSE! Apparatet kan ikke tændes, med mindre beholderen sidder helt fast på blenderen.
(Trekantssymbolet tilpasset låsesymbolet på blenderens base)
d. Drej knappen (2b) til 1 eller 2 ifølge opskrift/præferencer. Når den er færdig, drej knappen om
på “0” for at stoppe.
e. Drej den samlede kværn mod uret for at frigøre den fra blenderbasen (1). Fjern knivsættet (3) ved
at dreje det mod uret.
ADVARSE! Tag altid knivsættet af inden for 1 minut efter blendning for at undgå en hård
adskillelse bagefter.
ADVARSE! Rør ikke de skarpe knive efter brug, da de kan være varme.
f. Sæt låget (8) på for at bruge beholderen til opbevaring.
Tag stikket til apparatet ud af kontakten.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
Tag altid stikket ud af kontakten inden rengøring.
1
2
*fås kun til visse modeller.
Motorhus. Kom aldrig blenderen i vand! Rengør den kun med en fugtig klud. Brug ikke slibende
rengøringsmidler, skuresvampe eller slibende rengøringsmidler under rengøring af apparatet.
Beholderne* (4,7,10), knivsæt* (3,9) og låg* (5,8,11) samt målebæger kan komme i opvaskemaskinen.
Hvis du vasker i hånden, må du ikke bruge stålbørste, ståluld eller blegemiddel for at undgå rust.
Ako ih perete ručno, ne koristite žičane mrežice, žičanu vunu ili izbjeljivač za uklanjanje hrđe.
Bemærkninger: Tag altid knivsættene (3,9) af beholderen ved rengøring for at sikre, at der ikke
sidder madrester fast i den.
ADVARSE! Knivene er meget skarpe. Håndteres forsigtigt under rengøringen.
RENGØRING OG PLEJE ( billede side 6’ )
FEJLFINDING
PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING
Blenderen ikke
kan tændes eller
betjenes.
Blenderen er ikke tilsluttet en
strømforsyning.
Kontrollér boligens strømforsyning og stik.
Flasken og knivenheden er ikke
monteret korrekt i blenderbasen.
Sikkerhedslåsen forhindrer
maskinen i at tænde.
Sørg for, at knivsættet er fastgjort, og at
beholderen sidder korrekt på blenderbasen.
(Positionssymbolet på bunden af
beholderen er på linje med låsesymbolet
på blenderbasen)
Der er et funktionelt problem. Kontakt et autoriseret servicecenter.
Knivene går i stå
eller maskinen
stopper under drift.
Kniven sidder fast, da
madstykkerne i beholderen
er for store.
Skær maden i mindre stykker,
eller reducér mængden.
Indholdet er for tungt,
og motorbeskyttelsen aktiveres
automatisk.
Træk stikket ud, vent mindst 20 minutter,
reducér mængden, og genstart.
Forkerte ingredienser
kommes i krukken.
Den tiltænkte anvendelse af glasbeholder
og takeaway-flaske er produktion af
drikkevarer. Tilsæt frugt, grøntsager eller
lignende. Blend aldrig ingredienser som dej,
kartof felmos, kød eller lignenede.
Kværnen er beregnet til at kværne hårde
ingredienser som nødder, kaf febønner og
tørret chili.
HR
DK
CZ
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
SAFETY ADVICE
For Switzerland: Where should you take your old equipment?
Anywhere that sells new equipment or hand it in to of f icial SENS collection points or of f icial SENS recycling f irms.
The list of of f icial SENS collection points can be found at www.erecycling.ch
Read the following instruction carefully before using the appliance for the f irst time.
This appliance is designed for mixing food.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. This appliance shall not be used
by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. Children shall not play with the appliance.
The appliance can only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply
with the specif ications on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualif ied persons in order to avoid a hazard.
Always place the appliance on a flat level surface.
Always switch of f and disconnect the appliance from the mains if it is left unattended and before
assembling, disassembling, cleaning, changing accessories or approaching parts that move during use.
WARNING: the blades are very sharp.
Care shall be taken when assembling, disassembling after use or during cleaning.
This appliance is intended for domestic use only. It must not be used for other purposes.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staf f kitchen areas in shops, of f ices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
With heavy load (maximum capacity), do not let the blender run for more than 2 minutes.
Allow it to cool down for at least 10 minutes before continuing.
Do not exceed the maximum f illing volume as indicated on the jar.
The glass jar and takeaway bottle jar are not suitable to blend hot liquid (max 60°C).
The grinder is not suitable to blend wet or hot ingredients (max 60°C).
Never operate appliance without lid.
Never immerse the appliance body, cord or plug in water or any other liquid.
Do not use this application to stir paint. It may cause an explosion.
Do not let cord touch or hang over hot surfaces.
Use only accessories or parts recommended for this appliance.
The grinder intended use is to grind tough ingredients like nuts, cof fee bean and dried chili.
The glass jar and takeaway bottle jar cannot be used for blending or grinding hard and dry
substances, except for ice cubes and frozen fruits.
Keep hands and utensils out of the appliance during operation to avoid the risk of severe injury
or damage to the appliance.
Keep bottle with content refrigerated until the consumption unless the food is consumed immediately.
Keep content in the bottle up to three days.
Liquids are to be heated externally without the usage of the bottle.
Never use the bottle with the heating appliances.
DISPOSAL
Electrolux reserves the right to change products, information and specif ications without notice.
This symbol on the product or on its packaging
indicates that the product may not be treated
as household waste. To recycle your product,
please take it to an of f icial collection point or to
an Electrolux service center that can remove and
recycle the battery and electric parts in a safe and
professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and
rechargeable batteries.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Electrolux E3SB1-4ST Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare