Shimano TL-BH62 Service Instructions

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Service Instructions
SI-BH62A-002
Service instruction
TL-BH62
One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003
Industrieweg 24, 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone: +31-341-272222
3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8577, Japan
Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English)
© Jun. 2013 by Shimano Inc.
Important Safety Information
(English)
WARNING
90 degrees
DISC BRAKE HOSE CUT & SET TOOL
• Check that the cut face is vertical. If the cut
face is tilted, oil leakage may occur.
When installing components, be sure to follow the instructions that are given in the
instruction manuals.
It is recommended that you use only genuine Shimano parts. If parts such as bolts and nuts become
loose or damaged, the bicycle may suddenly fall over, which may cause serious injury.
In addition, if adjustments are not carried out correctly, problems may occur, and the bicycle may
suddenly fall over, which may cause serious injury.
• Read these Technical Service Instructions carefully, and keep them in a safe place for later reference.
• When cutting the hose, be careful not to get injured by the blade.
• Be careful not to get your fingers pinched by the lever and the tool during operation.
• When replacing the blade, be careful not to get injured by the blade.
• If mineral oil adheres on the brake hose, degrease it by cleaning it off with isopropyl alcohol.
• Keep the tool and the spare blade in a safe place out of reach of children.
• When cleaning the brake hose or cleaning and maintaining the tools, use isopropyl alcohol or wipe
them with a dry cloth. Do not use commercially available brake cleansers. The resin part may be
damaged.
Důležité bezpečnostní pokyny
(Czech)
VAROVÁNÍ
90 stupňů
NÁŘADÍ PRO ZKRACOVÁNÍ A MONTÁŽ BRZDOVÝCH HADIČEK
• Dbejte aby byl řez kolmý. Při šikmém řezu by mohlo
docházet k úniku kapaliny.
Při montáži komponentů postupujte podle přiložených návodů.
Doporučujeme použití pouze originálních komponentů Shimano. Poškozené nebo uvolněné součásti,
např. šrouby či matice, mohou způsobit pád a vážné zranění jezdce.
Rovněž nesprávně provedené nastavení může být příčinou pádu a vážného zranění jezdce.
• Tyto technické a servisní pokyny čtěte pozorně a uchovejte je na bezpečném místě pro budoucí
potřebu.
UPOZORNĚNÍ
• Při zkracování hadičky dbejte, aby nedošlo ke zranění ostřím nože.
• Dbejte, aby při zkracování nedošlo ke přimáčknutí prstů pákou nebo nástrojem.
• Při výměně nože dbejte, aby nedošlo k pořezání.
• Pokud je brzdová hadička znečistěná minerální kapalinou, vyčistěte a odmastěte ji izopropanolem.
• Nástroj a náhradní čepel uložte na bezpečné místo mimo dosah dětí.
• Pro čistění brzdových hadiček a použitého nářadí používejte izopropanol nebo je otřete suchou textilií.
Nepoužívejte běžně dostupné prostředky na čistění brzdy. Mohlo by dojít k poškození polymerových
částí.
Informações gerais de segurança
(Portuguese)
Observação:
ADVERTÊNCIA
90 graus
FERRAMENTA DE CORTE E PREPARO DO FREIO A DISCO
• Verifique se a face de corte está vertical. Se a face de
corte está inclinada, pode ocorrer um vazamento de óleo.
Quando instalar os componentes, se certifique que segue as instruções que são dadas nos
manuais de instruções.
Se recomenda que utilize apenas peças Shimano genuínas. Se peças como parafusos ou porcas
ficarem soltas ou danificas, a bicicleta poderá cair de repente, fato que poderá causar lesões graves.
Para além disso, se não forem realizados ajustes corretamente, poderão ocorrer problemas e a
bicicleta poderá cair de repente, fato que poderá causar lesões graves.
• Leia e siga as Instruções de serviços técnicos cuidadosamente e mantenha-as em um lugar seguro
para referência posterior.
• Ao cortar o tubo, tenha cuidado para não se ferir com a lâmina.
• Tenha cuidado para não prender os dedos na alavanca e na ferramenta durante a operação.
• Ao substituir a lâmina, tenha cuidado para não se ferir com a mesma.
• Se óleo mineral adere no tubo do freio, desengordure limpando com álcool isopropílico.
• Mantenha a ferramenta e a lâmina de reposição em um local seguro fora do alcance de crianças.
• Ao limpar o tubo do freio ou ao fazer a limpeza e manutenção das ferramentas, use álcool
isopropílico ou limpe-os com um pano seco. Não use limpadores de freio disponíveis comercialmente.
A parte de resina pode estar danificada.
Informazioni generali per la sicurezza
(Italian)
Nota
AVVERTENZA
UTENSILE CUT & SET TUBO FRENO A DISCO
90 gradi
Verificare che la superficie di taglio sia verticale. Se la superficie
di taglio è inclinata, potrebbero verificarsi perdite d'olio.
Durante l
'
installazione dei componenti, assicurarsi di osservare le istruzioni fornite all
'
interno dei
manuali di istruzione.
Si consiglia di utilizzare solo parti originali Shimano. Nel caso in cui tali parti, quali bulloni e dadi, risultassero
danneggiate o allentate, la bicicletta potrebbe cadere improvvisamente provocando gravi lesioni.
Inoltre, potrebbero verificarsi dei problemi nel caso in cui le regolazioni non siano state eseguite correttamente e
la bicicletta potrebbe cadere provocando gravi lesioni.
• Leggere attentamente queste istruzioni tecniche e conservarle in luogo sicuro per riferimento futuro.
ATTENZIONE
• Quando si taglia il tubo, prestare attenzione a non ferirsi con la lama.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita con la leva e l'utensile durante l'operazione.
• Quando si sostituisce la lama, prestare attenzione a non ferirsi.
• Se l'olio minerale aderisce al tubo del freno, sgrassarlo rimuovendolo con alcool isopropilico.
• Tenere lo strumento e la lama di riserva in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
• Quando si pulisce il tubo del freno o si eseguono operazioni di pulizia e manutenzione degli utensili,
utilizzare alcool isopropilico o asciugarli con un panno asciutto. Non utilizzare detergenti per freni
disponibili in commercio. La parte in resina potrebbe danneggiarsi.
Informations générales concernant la sécurité
(French)
AVERTISSEMENT
90 degrés
OUTIL DE COUPE ET DE RÉGLAGE DU FLEXIBLE DE FREIN À DISQUE
• Vérifiez que la face de coupe est verticale. Si la face de
coupe est inclinée, l'huile risque de fuir.
Lorsque vous installez des composants, assurez-vous de bien suivre les consignes données
par les manuels d'utilisation.
Il est recommandé de n'utiliser que des pièces Shimano. Si les dites pièces (écrous, vis) se détériorent
ou sont usagées, le vélo risque de chuter. Cela peut provoquer des blessures graves.
De plus, si les réglages ne sont pas effectués convenablement, de graves problèmes peuvent se
produire et le vélo peut chuter, ce qui risque d'entraîner des blessures graves.
• Lire soigneusement ces instructions techniques de montage et les conserver dans un endroit sûr pour
s'y référer ultérieurement.
• Lorsque vous coupez le flexible, veillez à ne pas vous blesser avec la lame.
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts avec le levier et l'outil lors de leur utilisation.
• Lors du remplacement de la lame, veillez à ne pas vous blesser avec celle-ci.
• Si de l'huile minérale adhère sur le flexible de frein, dégraissez-le en le nettoyant avec de l'alcool
isopropylique.
• Conservez l'outil et la lame de rechange dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
• Lors du nettoyage du flexible de frein ou du nettoyage et de l'entretien des outils, utilisez de l'alcool
isopropylique ou essuyez-les avec un chiffon sec. N'utilisez pas de produits de nettoyage de freins
disponibles dans le commerce. Vous risquez d'endommager la pièce en résine.
Wichtige Sicherheits Informationen
(German)
Hinweis
WARNUNG
90°
SCHNEIDE- & EINSTELLWERKZEUG FÜR SCHEIBENBREMSSCHLAUCH
Stellen Sie sicher, dass die Schnittfläche vertikal ist. Ist die
Schnittfläche schräg, kann es zum Austreten von Öl kommen.
Wenn Sie Geräteteile montieren, stellen Sie sicher, die in den Bedienungsanleitungen angegebenen
Anweisungen zu folgen.
Es wird empfohlen, ausschließlich Original-Shimanoteile zu benutzen. Falls sich Teile wie Schrauben oder Muttern
lösen oder kaputt gehen, kann das Fahrrad plötzlich umfallen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Außerdem, können, wenn Änderungen nicht korrekt ausgeführt warden, Probleme auftreten und das Fahrrad
kann plötzlich umfallen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
• Lesen Sie diese Einbauanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an
einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
• Achten Sie beim Schneiden eines Schlauchs darauf, sich nicht mit der Klinge zu verletzen.
• Achten Sie darauf, dass Sie während des Vorgangs Ihre Finger nicht mit dem Hebel oder dem
Werkzeug stechen.
• Achten Sie beim Ersetzen der Klinge darauf, sich nicht mit der Klinge zu verletzen.
• Klebt Mineralöl am Bremsschlauch, entölen Sie diesen, indem Sie ihn mit Isopropylalkohol reinigen.
Bewahren Sie das Werkzeug und die Ersatzklinge an einem sicheren Ort und für Kinder unzugänglich auf.
• Verwenden Sie beim Reinigen des Bremsschlauchs oder bei der Reinigung und Wartung der
Werkzeuge Isopropylalkohol oder wischen Sie diese mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie
keine handelsüblichen Bremsenreiniger. Die Resinteile könnten beschädigt werden.
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
(Spanish)
90 grados
HERRAMIENTA DE CORTE Y AJUSTE DEL LATIGUILLO DEL FRENO DE DISCO
Compruebe que la superficie de corte es vertical. Si la superficie
de corte está inclinada, puede haber pérdidas de aceite.
Al instalar las componentes, asegúrese de seguir las instrucciones que se dan en los
manuales de instrucciones.
Se recomienda que utilices sólo las partes genuinas de Shimano. Si las partes como los tornillos y las
tuercas se aflojan o se estropean, la bicicleta puede caerse, lo que puede causar graves lesiones.
Además, si los ajustes no se realizan correctamente, pueden ocurrir problemas, y la bicicleta puede
caerse de repente, lo que puede causar graves lesiones.
• Lea estas instrucciones de servicio técnico cuidadosamente, y manténgala en un lugar seguro para
futuras consultas.
PRECAUCION
• Al cortar el latiguillo, tenga cuidado de no hacerse daño con la cuchilla.
• Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos con la palanca y la herramienta durante la operación.
• Al sustituir la cuchilla, tenga cuidado de no hacerse daño con la cuchilla.
• Si se adhiere aceite mineral al latiguillo de freno, desengráselo limpiándolo con alcohol isopropílico.
• Mantenga la herramienta y la cuchilla de repuesto en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
Para limpiar el latiguillo de freno o limpiar y mantener las herramientas, utilice alcohol isopropílico o
límpielos con un trapo seco. No utilice limpiadores de frenos comerciales. Podría dañar la parte de
resina.
Generelle sikkerhedsoplysninger
(Danish)
Bemærk
ADVARSEL
90 grader
Important Safety Information
SKÆRINGS- OG INDSTILLINGSVÆRKTØJ TIL SKIVEBREMSESLANGE
• Tjek at skærefladen er vertikal. Hvis skærefladen er skæv,
kan der forekomme olielækage.
Når du monterer komponenter, sørg for at følge vejledningerne, der er givet i
instruktionsmanualerne.
Det anbefales at du kun anvender ægte Shimano dele. Hvis dele som f.eks. bolte og møtrikker bliver
løse eller beskadiget, kan cyklen lige pludselig vælte, og du kan komme alvorlig til skade.
Desuden, hvis justeringerne ikke udføres korrekt, kan der opstå problemer, og cyklen kan pludselig
vælte, og du kan komme alvorlig til skade.
• Læs disse tekniske serviceanvisninger grundigt og gem dem til senere brug.
FORSIGTIG
• Når du skærer slangen, skal du passe på, ikke at skære dig på kniven.
• Pas ikke med ikke at få fingerene i klemme i håndtaget eller værktøjet under proceduren.
• Når du udskifter kniven, skal du passe på, at du ikke skærer dig på den.
• Hvis der sidder mineralolie fast på bremseslangen, skal det tørres af med isopropylalkohol.
• Værktøjet og reservedelen skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Når du rengør bremseslangen eller rengør og vedligeholder værktøjerne, skal du anvende
isopropylalkohol eller tørre dem af med en tør klud. Anvend ikke gængse kommercielle
rengøringsmidler til bremser. Harpiksdelen kan blive beskadiget.
Allmän säkerhetsinformation
(Swedish)
Observera
VARNING
90 grader
KAPNING AV SLANG FÖR SKIVBROMS & INSTÄLLNINGSVERKTYG
• Kontrollera att snittytan är vinkelrät. Om snittytan är sned
kan detta orsaka läckage.
När du installerar komponenter, vara noga med att följa de instruktioner som ges i
bruksanvisningarna.
Det rekommenderas att du endast använder äkta Shimano delar. Om delar som bultar och muttrar
lossnar eller skadas, kan cykeln plötsligt falla över, vilket kan orsaka allvarlig skada.
Dessutom, om du inte utför justeringar på rätt sätt, kan problem uppstå, och cykeln kan plötsligt falla
över vilket kan orsaka allvarlig skada.
• Läs noggrant igenom dessa anvisningar om teknisk service och förvara dem på en lämplig plats för
senare användning.
UPPMÄRKSAMMA
• När du kapar slangen var försiktig så att du inte skadar dig på bladet.
• Se till att du inte klämmer fingrarna av spaken och av verktyget under arbetet.
• När du kapar slangen var försiktig så att du inte skadar dig på bladet.
• Om mineralolja fastnar på bromsslangen, avfetta den genom att rengöra den med hjälp av
isopropylalkohol.
• Förvara verktyget och reservbladet på en säker plats utom räckhåll för barn.
• Vid rengöring av bromsslangen eller när du rengör verktygen, använd isopropylalkohol eller torka av
med en torr tygtrasa. Använd inte bromsrengöringsmedel som du kan köpa i handeln. Hartsdelen kan
skadas.
(Chinese)
Γενικές Πληροφορίες Ασφάλειας
(Greek)
Σημειωση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
90 μοίρες
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΟΠΗΣ & ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΩΛΗΝΑΚΙ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΦΡΕΝΟΥ
Ελέγξτε ότι η τομή της κοπής είναι κάθετη. Αν η τομή
της κοπής έχει κλίση, μπορεί να προκληθεί διαρροή λαδιού.
Κατά την εγκατάσταση των εξαρτημάτων, φροντίστε να ακολουθήσετε τις οδηγίες που
δίνονται στα εγχειρίδια οδηγιών.
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Shimano. Σε περίπτωση που κάποια
τμήματα, όπως βίδες και παξιμάδια χαλαρώσουν ή καταστραφούν, το ποδήλατο μπορεί να πέσει
ξαφνικά, κάτι που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Επιπλέον, αν οι ρυθμίσεις δεν γίνουν σωστά, μπορεί να προκύψουν προβλήματα, και το
ποδήλατο να πέσει ξαφνικά, κάτι που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Διαβάοτε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες Τεχνικού Σέρβις και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗN
Όταν κόβετε το σωληνάκι, προσέξτε να μην τραυματιστείτε από τη λεπίδα.
Προσέξτε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας από το μοχλό και το εργαλείο.
Κατά την αντικατάσταση της λεπίδας, προσέξτε να μην τραυματιστείτε από κακό χειρισμό της λεπίδας.
Αν στο σωληνάκι υπάρχει ορυκτέλαιο, καθαρίστε το με ισοπροπυλική αλκοόλη.
Κρατήστε το εργαλείο και την εφεδρική λεπίδα σε ασφαλές μέρος, στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Για να καθαρίσετε το σωληνάκι ή για να καθαρίσετε και να συντηρήσετε τα εργαλεία,
χρησιμοποιήστε την ισοπροπυλική αλκοόλη ή σκουπίστε με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
καθαριστικά φρένων που κυκλοφορούν στο εμπόριο. Υπάρχει κίνδυνος να καταστραφεί το τμήμα
της ρητίνης.
Yleisiä turvallisuustietoja
(Finnish)
VAROITUS
90 astetta
LEVYJARRUN LETKUN LEIKKUU- JA KIINNITYSTYÖKALU
Tarkista, että leikkauksen pinta on pystysuunnassa. Jos
leikkauksen pinta on kallellaan, seurauksena voi olla öljyvuoto.
Kun asennat osia, varmista, että noudatat ohjekirjassa mainittuja ohjeita.
Suosittelemme, että käytät ainoastaan alkuperäisiä Shimano-osia. Mikäli osat, kuten pultit ja mutterit,
löyhtyvät tai vahingoittuvat, polkupyörä voi yllättäen kaatua, mikä saattaa johtaa vakaviin vammoihin.
Sen lisäksi, jos säätöjä ei ole suoritettu asianmukaisesti, saattaa ilmetä ongelmia ja polkupyörä voi
yllättäen kaatua, mikä saattaa johtaa vakaviin vammoihin.
• Lue nämä tekniset huolto-ohjeet tarkasti ja talleta ne huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
HUOMIO
• Kun leikkaat letkua, varo, ettet vahingoita itseäsi terällä.
• Varo, etteivät sormesi jää vivun ja työkalun väliin toimenpiteen aikana.
• Kun vaihdat terää, varo, ettet vahingoita itseäsi terällä.
• Jos jarruletkuun jää mineraaliöljyä, poista rasva pyyhkimällä se pois isopropyylialkoholilla.
• Pidä työkalu ja varaterä turvallisessa paikassa lasten ulottumattomissa.
• Kun puhdistat jarruletkua tai kun puhdistat ja huollat työkaluja, käytä isopropyylialkoholia tai pyyhi ne
kuivalla kankaalla. Älä käytä kaupallisia jarrunpuhdistusaineita. Kumiosa voi muuten vaurioitua.
안전에 관한 중요한 정보
(Korea)
경고
90도
디스크 브레이크 호스 절단 & 세트 툴
절단면이 수직인지 확인하십시오. 만약 절단면이
기울여지면, 오일이 누출될 수 있습니다.
구성품 설치 시 설명서에 포함된 지시사항을 반드시 준수하십시오.
시마노 정품 부품만을 사용할 것을 권장합니다. 볼트나 너트와 같은 부품이 헐거워지거나 파손되면
사고의 위험이 있으며 심각한 상해를 초래할 수 있습니다.
또한 각종 작업을 올바로 수행하지 않으면 문제 또는 사고를 유발하여 심각한 상해를 초래할 수
있습니다.
기술
서비스
설명서를
읽고
추후
참조를
위하여
안전한
장소에
보관하십시오
.
주의
호스를 자를 때, 칼날로 인하여 부상을 입지 않도록 조심하십시오.
작동 중 레버와 툴로 손가락이 끼지 않도록 조심하십시오.
칼날을 교체할 때, 칼날로 인하여 부상을 입지 않도록 조심하십시오.
만약 미네랄 오일이 브레이크 호스에 묻었을 경우, 이소프로필 알코올을 이용하여 닦아내십시오.
툴과 여유분 칼날은 어린이의 손이 닿지 않는 안전한 곳에 보관하십시오.
브레이크 호스를 청소하거나 툴을 청소 및 유지할 때, 이소프로필 알코올을 사용하거나 마른 천을
이용하여 닦아 내십시오. 시중에 판매되는 브레이크 세척제를 사용하지 마십시오. 레진 부분이
손상될 수 있습니다.
Dôležité bezpečnostné informácie
(Slovak)
VAROVANIE
90 stupňov
NÁRADIE NA ODREZANIE A NASTAVENIE HADIČKY KOTÚČOVEJ BRZDY
• Skontrolujte, že čelo rezu je vertikálne. V prípade šikmého
rezu môže dochádzať k unikaniu oleja.
Pri inštalácii komponentov dbajte na dodržiavanie pokynov uvedených v referenčných
príručkách.
Odporúčame, aby ste používali iba originálne súčiastky značky Shimano. Ak sa súčiastky, ako sú skrutky a
matice, uvoľnia alebo poškodia, bicykel sa môže náhle prevrhnúť s dôsledkom vážnych poranení.
Okrem toho, ak nebudú nastavenia zrealizované správne, môže dochádzať k problémom a bicykel sa môže
náhle prevrhnúť s dôsledkom vážnych poranení.
• Pozorne si prečítajte tieto Technické servisné pokyny a odložte ich na bezpečné miesto, aby ste ich
mohli v budúcnosti použiť.
VÝSTRAHA
• Pri rezaní hadičky dávajte pozor, aby ste sa neporanili čepeľou.
• Počas činnosti dávajte pozor, aby ste si neprivreli prsty páčkou a náradím.
• Pri rezaní výmene čepele dávajte pozor, aby ste sa neporanili čepeľou.
• Ak minerálny olej priľne na brzdovú hadičku, odmastite ju očistením izopropylovým alkoholom.
• Nástroj a náhradný nôž uložte na bezpečné miesto mimo dosahu detí.
• Na čistenie brzdovej hadičky alebo na čistenie a údržbu náradia používajte izopropylový alkohol alebo
ich utrite suchou tkaninou. Nepoužívajte bežne dostupné čistiace prostriedky na brzdy. Gumená časť
sa môže poškodiť.
Fontos biztonsági tájékoztatás
(Hungarian)
VIGYÁZAT!
90 fok
TÁRCSAFÉK FÉKCSŐVÁGÓ ÉS BEÁLLÍTÓ SZERSZÁM
• Ellenőrizzük, függőleges-e a vágás síkja. Ha a vágás síkja
megdőlt, olajszivárgás fordulhat elő.
Az alkatrészek felszerelésekor feltétlenül kövessük a használati útmutatókban leírt eljárást.
Pótalkatrészként csakis eredeti Shimano alkatrészek használatát ajánljuk. Ha az alkatrészek, pl.
csavarok vagy anyák kilazulnak, ill. megsérülnek, váratlanul bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos
sérülést okozhat.
Emellett ha a beállításokat nem helyesen végzik el, problémák adódhatnak és váratlanul bukhatunk a
kerékpárral, ami súlyos sérülést okozhat.
• Tanulmányozzuk a mellékelt használati útmutatókat, és őrizzük meg később végzendő
karbantartásokhoz.
FIGYELEM!
• A fékcső vágásakor ügyeljünk, nehogy megsebesítsük magunkat a pengével.
• Vigyázzunk, nehogy a kar vagy a szerszám becsípje az ujjunkat a művelet közben.
• A penge cseréje alkalmával ügyeljünk, nehogy megsebesítsük magunkat a pengével.
• Ha ásványolaj tapad a fékcsőhöz, izopropil-alkohollal tisztítva zsírtalanítsuk.
• A szerszámot és a tartalék pengét tartsuk biztonságos helyen, gyermekektől elzárva.
• WA fékcső tisztításához, illetve a szerszámok tisztításához és karbantartásához izopropil-alkoholt
használjunk, vagy száraz ruhával töröljük tisztára. Ne használjunk kereskedelmi forgalomban kapható
féktisztítókat! A műgyanta károsodhat.
Belangrijke veiligheidsinformatie
(Dutch)
WAARSCHUWING
90 graden
SLANGSNIJVLAK SCHIJFREM & GEREEDSCHAPSSET
• Controleer of het snijvlak verticaal is. Wanneer het snijvlak
schuin is, kan olielekkage optreden.
Zorg ervoor dat u de instructies volgt die in de instructiehandleiding gegeven zijn, wanneer u
onderdelen installeert.
Het wordt aangeraden alleen originele Shimano onderdelen te gebruiken. Als
onderdelen zoals bouten en moeren los komen te zitten of beschadigd raken, kan de fiets plotseling
omvallen, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
Bovendien kunnen er problemen voorkomen, als de afstellingen niet correct uitgevoerd worden. De
fiets zou plotseling kunnen vallen, wat ernstig letsel kan veroorzaken.
• Lees deze technische montage-instructies nauwkeurig en bewaar ze op een veilige plaats voor
toekomstige referentie.
LET OP
• Let op dat u bij het snijden van de slang niet gewond raakt door het mes.
• Zorg ervoor dat uw vingers niet bekneld raken door de hendel en het gereedschap tijdens
werkzaamheden.
• Let op dat u bij het vervangen van het mes niet gewond raakt door het mes.
• Indien er minerale olie aan de rembehuizing zit, ontvet deze dan door te reinigen met
isopropyl-alcohol.
• Bewaar de kettingpons en de reserveschakel op een veilige plaats buiten bereik van kinderen.
• Gebruik bij het reinigen van de rembehuizing of bij het reinigen en onderhouden van de
gereedschappen isopropyl-alcohol of veeg deze af met een droge doek. Gebruik geen in de handel
verkrijgbare remreinigers. De hars kan beschadigd raken.
• Sollte das Werkzeug aus Versehen herunterfallen,
kann sich der Stützstift beim Aufschlag lösen.
Drücken Sie den Stützstift wieder in die
ursprüngliche Position, wenn dies geschieht.
• Se accidentalmente si fa cadere lo strumento, il
perno di supporto potrebbe fuoriuscire al
momento dell'impatto. Se ciò accade, spingere
nuovamente il perno di supporto nella posizione
originale.
• Se você acidentalmente deixar cair a ferramenta,
o pino de suporte pode sair com o impacto. Se
isso acontecer, empurre o pino de suporte de
volta para sua posição original.
• Hvis du ved et uheld kommer til at tabe
værktøjet, kan det slå støttestiften ud. Hvis det
sker, skal du trykke støttestiften korrekt på
plads igen.
• Om du oavsiktligt tappar verktyget kan
stödstiftet påverkas. Om detta händer ska du
trycka tillbaka stödstiftet till dess ursprungliga
position.
Αν πέσει κατά λάθος το εργαλείο, ο πείρος
στήριξης μπορεί να βγει από τη θέση του σε
περίπτωση σύγκρουσης. Αν συμβεί κάτι τέτοιο,
πιέστε τον πείρο στήριξης στην αρχική του θέση.
Διαβάστε επίσης το εγχειρίδιο χρήσης για το δισκόφρενο.
• Also read the instruction manual for the disc brake.
• Lisez également le manuel d'utilisation du frein à disque. • Lea también el manual de instrucciones para el freno de disco.
• Lees ook de gebruiksaanwijzing remschijf.
• Läs också instruktionshandboken som handlar om skivbromsen.• Læs også brugermanualen til skivebremsen.• Leia também o manual de instrução para freio a disco.• Leggere inoltre il manuale di istruzioni per il freno a disco.• Lesen Sie zudem das Handbuch der Scheibenbremse.
• Lue myös levyjarrun käyttöopas.
사용 메뉴얼에서 디스크 브레이크에 관한 사항을 확인하십시오.
• Rovněž se seznamte s návodem pro kotoučové brzdy. • Taktiež si prečítajte referenčnú príručku pre kotúčovú brzdu. • Olvassuk el a tárcsafék használati útmutatóját is.
CUIDADO
Megjegyzés
• Ha véletlenül leejtjük a szerszámot, az ütéstől a
tartó csapszeg kicsúszhat. Ilyenkor nyomjuk
vissza a tartó csapszeget az eredeti helyzetbe.
Poznámka
• Ak náhodou nástroj spadne, pri náraze sa môže
vysunúť kolík. Ak k tomu dôjde, zatlačte kolík do
pôvodnej polohy.
Pozn.
• Pokud náhodou nástroj upustíte, při nárazu se může
vysunout kolík. Pokud k tomu dojde, zatlačte kolík do
původní polohy.
주의점
만약 뜻하지 않게 툴을 떨어뜨렸을 경우, 충격으로
서포트 핀이 빠질 수도 있습니다. 이럴 경우, 서포트
핀을 원래 위치로 밀어 넣으십시오.
Huomaa
• Jos pudotat vahingossa työkalun, tukitappi voi irrota
iskun voimasta. Jos näin käy, paina tukitappi takaisin
alkuperäiseen asentoonsa.
CAUTION
ATTENTION
Opmerking
• Als u het gereedschap per ongeluk laat vallen,
kan de steunpin door de schok losraken. Als dat
gebeurt, kunt u de steunpin terug drukken in de
oorspronkelijke positie.
Nota
• Si la herramienta se le cae accidentalmente, el
pasador del soporte se puede salir en el impacto.
Si eso ocurre, haga retroceder el pasador del
soporte a la posición original.
Remarque
• Si vous faites tomber l'outil par accident, la cheville de
blocage risque d'être éjectée en raison du choc. Si cela
se produit, replacez-la à son emplacement d'origine.
Note
• If you accidentally drop the tool, the support pin may
come out on impact. If that happens, push the
support pin back into the original position.
Важная информация по безопасности
(Russian)
ВНИМАНИЕ!
90
градусов
ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ОБРЕЗКИ И УСТАНОВКИ ГИДРОЛИНИИ ДЛЯ ДИСКОВОГО ТОРМОЗА
Также прочитайте руководство по техническому
обслуживанию дисковых тормозов.
Убедитесь, что срез вертикален. При наклонном срезе
может произойти утечка масла.
При установке компонентов соблюдайте инструкции, содержащиеся в данном руководстве.
Рекомендуется пользоваться только оригинальными деталями Шимано. Если такие детали, как
болты и гайки, ослаблены или повреждены, велосипед может внезапно перевернуться, что может
привести к серьезной травме.
Кроме того, если регулировки выполнены неправильно, могут возникнуть проблемы, велосипед
может внезапно перевернуться, что может привести к серьезной травме.
Внимательно прочтите данное руководство по техническому обслуживанию и храните его
для повторного обращения.
ВНИМАНИЕ!
При обрезке гидролинии будьте осторожны, чтобы не порезаться о лезвие.
Следите, чтобы во время работы ваши пальцы не защемило ручкой и инструментом.
При замене лезвия будьте осторожны, чтобы не порезаться о него.
Если минеральное масло прилипает к гидролинии, очищайте ее изопропиловым спиртом.
Храните инструмент и запасное лезвие в безопасном месте, недоступном для детей.
При очистке гидролинии или очистке и подготовке инструментов пользуйтесь
изопропиловым спиртом или протирайте их сухой тканью. Не используйте имеющиеся в
продаже средства для очистки тормозов. Иначе можно повредить пластмассовые детали.
Примечание
При падении инструмента может выпасть
опорная шпилька. Если это произошло,
вставьте шпильку на место.
Viktig sikkerhetsinformasjon
(Norwegian)
ADVARSEL
90 grader
SKIVEBREMS SLANGEKUTTER OG INNSTILLINGSVERKTØY
• Les også instruksjonsmanualen for skivebremsen.
• Kontroller at kuttoverflaten er vertikal. Hvis kuttet er skrått,
kan oljelekkasje oppstå.
Ved installasjon av deler, sørg for at instruksjonene som er gitt i instruksjonsmanualene
følges.
Det anbefales at du bare brukes ekte Shimano deler. Hvis deler som bolter og mutre løsner eller
skades, kan sykkelen plutselig falle over og kan forårsake alvorlig personskade.
I tillegg kan andre problemer oppstå dersom justeringer ikke blir gjort riktig og sykkelen kan plutselig
velte og føre til personskade.
• Les disse tekniske serviceinstruksjonene nøye og oppbevar dem på et trygt sted for senere bruk.
FORSIKTIG
• Når du kutter slangen, vær forsiktig så du ikke skader deg på bladet.
• Pass på at du ikke får fingrene klemt ved spaken og verktøyet under bruk.
• Når du kutter slangen, vær forsiktig så du ikke skader deg på bladet.
• Hvis mineralolje fester seg på bremseslangen, avfett denne ved å vaske den med isopropylalkohol.
• Sørg for at verktøyet og ekstrakanten oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Når du vasker bremseslangen eller vasker og vedlikeholder verktøyene, bruk isopropylalkohol eller tørk
dem med en klut. Bruk ikke kommersielt tilgjengelige bremsevaskemidler. Plastdelene kan skades.
Merk
Hvis du ved et uhell mister verktøyet, kan det hende
at støttepinnen løsner i nedslaget. Hvis det skjer må
du trykke støttepinnen tilbake i den originale
posisjonen.
Istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa
(Polish)
OSTRZEŻENIE
Kąt 90 stopni
NARZĘDZIE DO REGULACJI I PRZECINANIA PRZEWODU HAMULCA TARCZOWEGO
• Należy również przeczytać instrukcję obsługi dotyczącą
tarczy hamulcowej.
Należy sprawdzić, czy przewód został przecięty pionowo. Jeśli przewód
zostanie przecięty pod kątem, może wystąpić wyciek oleju.
Podczas montażu komponentów należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi w instrukcji obsługi.
Zaleca się korzystanie wyłącznie z oryginalnych części Shimano. Jeśli takie części, jak śruby i nakrętki
poluzują się lub zostaną uszkodzone, może to spowodować nagły upadek z roweru i poważne
obrażenia.
Ponadto jeśli regulacje nie zostaną wykonane prawidłowo, mogą wystąpić problemy i może dojść do
upadku z roweru, co może spowodować poważne obrażenia.
• Należy dokładnie przeczytać niniejszą techniczną instrukcję serwisową i zachować ją na przyszłość.
UWAGA
• Podczas przecinania przewodu należy uważać, aby nie skaleczyć się ostrzem.
• Należy zachować ostrożność, aby nie zakleszczyć palców pod dźwignią i narzędziem podczas jego
użytkowania.
• Podczas wymiany ostrza należy uważać, aby nie skaleczyć się ostrzem.
• Jeśli olej mineralny zacznie przywierać do przewodu hamulcowego, należy go odtłuścić, czyszcząc go
alkoholem izopropylowym.
• Narzędzie i zapasowe ostrze należy przechowywać w bezpiecznym miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Do czyszczenia przewodu hamulcowego lub czyszczenia i konserwacji narzędzi należy używać
alkoholu izopropylowego lub suchej szmatki. Nie należy używać dostępnych w handlu środków do
czyszczenia hamulców. Może to spowodować uszkodzenie części wykonanej z żywicy.
Uwaga
• Po przypadkowym upuszczeniu i uderzeniu o podłoże
z narzędzia może wypaść sworzeń podtrzymujący. W
takim wypadku należy wcisnąć sworzeń na miejsce.
Svarbi informacija apie saugumą
(Lithuanian)
ĮSPĖJIMAS
90 laipsnių
kampas
DISKINIŲ STABDŽIŲ ŽARNELĖS PJOVIMO IR NUSTATYMO ĮRANKIS
• Taip pat perskaitykite diskinių stabdžių instrukcijų vadovą.
• Patikrinkite, ar nupjauta priekinė pusė yra vertikali. Jei
nupjauta priekinė pusė yra pakreipta, alyva gali ištekėti.
Montuodami komponentus vadovaukitės intrukcijų vadovuose pateiktomis instrukcijomis.
Rekomenduojama naudoti tik originalias „Shimano“ dalis. Atsilaisvinus tokioms detalėms, kaip varžtai
ir veržlės, ar jiems esant pažeistiems dviratis gali netikėtai nuvirsti ir dėl to sukelti sunkių sužalojimų.
Be to, nustatymų neatlikus teisingai, gali kilti problemų ir dviratis gali netikėtai nuvirsti ir dėl to sukelti
rimtų sužalojimų.
• Įdėmiai perskaitykite šias Techninio aptarnavimo instrukcijas bei laikykite jas saugioje vietoje prireikus.
DĖMESIO
• Žarnelę pjaukite atsargiai, kad nesusižeistumėte dirbdami su ašmenimis.
• Darbo metu saugokite pirštus, kad jų nesuspaustumėte rankenėlėje ir įrankyje.
• Geležtę keiskite atsargiai, kad nesusižeistumėte.
• Jei mineralinė alyva prilimpa prie stabdžių žarnelės, ją nuvalykite izopropilo alkoholiu.
• Įrankį ir atsarginę mentę laikykite saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Stabdžių žarnelę bei įrankius valykite bei prižiūrėkite juos valydami izopropilo alkoholiu arba juos
nušluostykite sausa šluoste. Nenaudokite komercinių stabdžių valiklių. Guminę dalį galite pažeisti.
Pastaba
• Jei netyčia įrankį numesite, atraminis kaištis nuo
smūgio gali pasislinkti. Jei taip nutiks, pastumkite šį
kaištį į pradinę padėtį.
Svariga drošibas informacija
(Latvian)
BRĪDINĀJUMS
90 grādi
DISKA BREMŽU ŠĻŪTENĪTES NOGRIEŠANAS UN IESTATĪŠANAS INSTRUMENTS
• Izlasiet arī diska bremžu instrukciju rokasgrāmatu.
• Pārbaudiet, vai griezuma virsma ir vertikāla. Ja griezuma
virsma ir slīpa, var notikt eļļas noplūde.
Sastāvdaļu uzstādīšanas laikā neaizmirstiet ievērot instrukciju rokasgrāmatā dotos
norādījumus.
Ieteicams izmantot tikai oriģinālās Shimano rezerves daļas. Ja skrūves vai uzgriežņi kļūs vaļīgi vai būs
bojāti, velosipēds var piepeši apgāzties, un tas var izraisīt nopietnu traumu.
Turklāt, ja noregulēšana nebūs veikta pareizi, var rasties problēmas un velosipēds var piepeši
apgāzties, un tas var izraisīt nopietnu traumu.
• Uzmanīgi izlasiet šo Tehniskās apkalpošanas instrukciju un glabājiet to ērti pieejamā vietā, lai varētu
tajā ieskatīties arī vēlāk.
UZMANĪBU
• Šļūtenītes griešanas laikā esiet uzmanīgi un neievainojieties ar asmeni.
• Uzmanieties, lai darba laikā pirkstus nesaspiež svira vai instruments.
• Asmeņa nomaiņas laikā esiet uzmanīgi un neievainojieties ar asmeni.
• Ja bremžu šļūtenīte ir notraipīta ar minerāleļļu, attaukojiet to, notīrot ar izopropila spirtu.
• Glabājiet instrumentu un rezerves asmeni drošā, bērniem nepieejamā vietā.
• Bremžu šļūtenītes tīrīšanas un instrumentu tīrīšanas un apkopes laikā izmantojiet izopropila spirtu vai
noslaukiet ar sausu drāniņu. Neizmantojiet veikalos pieejamos ķīmiskos bremžu tīrīšanas līdzekļus. Tas
var sabojāt gumijas daļu.
Piezīme.
• Ja instruments tiek nejauši nomests, atbalsta tapa
trieciena ietekmē var izvirzīties uz āru. Ja tā notiek,
iestumiet atbalsta tapu atpakaļ sākotnējā stāvoklī.
Oluline ohutusteave
(Estonian)
HOIATUS
90 kraadi
KETASPIDURI VOOLIKU LÕIKAMISE JA SEADISTAMISE TÖÖRIIST
• Loe ka ketaspidurite kasutusjuhiseid.
• Kontrolli, kas lõigatud pind on vertikaalne. Kui lõigatud
pind on kaldu, võib esineda õlilekkeid.
Komponentide paigaldamisel järgi kindlasti kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Soovitatav on kasutada ainult ehtsaid Shimano varuosi. Kui detailid, nagu poldid ja mutrid, tulevad
lahti või saavad kahjustada, võib jalgratas kukkuda ootamatult ümber ja tuua kaasa tõsiseid vigastusi.
Kui reguleerimisi ei tehta korrektselt, võivad esineda probleemid ja jalgratas kukkuda ootamatult
ümber ning tuua kaasa tõsiseid vigastusi.
• Loe neid tehnilise hoolduse juhiseid põhjalikult ning hoia alati edasipidiseks kasutamiseks kindlas
kohas.
ETTEVAATUST
• Vooliku lõikamisel ole ettevaatlik, et sa ei vigastaks ennast lõiketeraga.
• Jälgi, et sa ei pigistaks tööd tehes hoova ja tööriistaga oma sõrmi.
• Tera asendamisel ole ettevaatlik, et sa ei vigastaks ennast lõiketeraga.
• Kui pidurivoolikule kleepub mineraalõli, eemalda see isopropüülalkoholiga.
• Hoidke tööriist ja varutera ohutus ning lastele kättesaamatus kohas.
• Pidurivooliku puhastamisel või tööriistade puhastamisel ja hooldamisel kasuta isopropüülalkoholi või
pühi neid kuiva riidega. Ära kasuta kaubanduses müüdavaid puhastusvahendeid. Vaigust osad võivad
kahjustuda.
Pane Tähele
• Tööriista mahapillamisel võib tugitihvt põrutuse
tagajärjel välja tulla. Sellisel juhul lükake tugitihvt
oma õigele kohale tagasi.
Pomembne varnostne informacije
(Slovenian)
OPOZORILO
90 stopinj
ORODJE ZA REZANJE IN NASTAVITEV ZAVORNE CEVKE
• Preberite tudi navodila za disk zavore.
Prepričajte se, da je odrezana površina navpična. Če odrezana
površina ne bo ravna, lahko pride do iztekanja olja.
Pri namestitvi komponent sledite navodilom, ki so podana v navodilih.
Pripročamo uporabo originalnih nadomestnih delov Shimano. Če se deli, kot so vijaki in matice,
odvijejo ali poškodujejo, se lahko kolo nenadoma prevrne, kar lahko povzroči resno poškodbo.
Prav tako se lahko pojavijo težave zaradi nepravilnih nastavitev, zaradi katerih se lahko kolo
nenadoma prevrne in nastane lahko resna poškodba.
• Previdno preberite ta tehnična servisna navodila in jih za kasnejšo uporabo hranite na varnem mestu.
POZOR
• Pri rezanju cevke bodite previdni, da se ne boste porezali.
• Bodite pozorni, da si med opravilom ne boste priščipnili prstov med ročico in orodjem.
• Bodite previdni, da se ne boste poškodovali med menjavo rezila.
• Če se mineralno olje zagrize na zavorno cevko, ga razmastite in očistite z izopropilnim alkoholom.
• Hranite napravo in rezervni rob na varnem mestu izven dosega otrok.
• Za čiščenje zavorne cevke ali čiščenje in vzdrževanje orodja uporabljajte izopropilni alkohol ali dele
obrišite s suho krpo. Ne uporabljajte komercialnih čistil za zavore. Ploščice z vsebnostjo smole se lahko
poškodujejo.
Pomnite
• Če vam orodje slučajno pade na tla, lahko podporni
zatič zaradi udarca izpade. V tem primeru morate
podporni zatič potisniti v prvotni položaj.
Informaţii importante privind siguranţa
(Romanian)
AVERTISMENT
90 grade
INSTRUMENT DE TĂIAT ŞI MONTAT FURTUNE DE FRÂNĂ
• Se va citi şi manualul de instrucţiuni al frânei pe disc.
• Se va verifica dacă tăietura este verticală. Dacă tăietura
este oblică, pot să apară scurgeri de ulei.
La instalarea componentelor, se vor urma instrucţiunile din manualele de instrucţiuni.
Se recomandă utilizarea exclusivă a pieselor de schimb Shimano originale. În cazul slăbirii sau deteriorării
pieselor cum sunt şuruburile şi piuliţele, bicicleta poate ceda brusc, putând provoca rănirea gravă.
De asemenea, în cazul efectuării incorecte a reglajelor, pot să apară probleme, iar bicicleta poate ceda
brusc, putând provoca rănirea gravă.
• Instrucţiunile pentru service se vor citi cu atenţie și se vor păstra într-un loc sigur, pentru a le putea
consulta pe viitor.
ATENŢIE
• La tăierea furtunului, se va avea grijă să se evite rănirea de către lamă.
• Se va avea grijă să nu se strivească degetele de către mâner şi instrument în timpul operaţiei.
• La înlocuirea lamei, se va avea grijă să se evite rănirea de către lamă.
• Dacă pe furtunul de frână ajunge ulei mineral, acesta trebuie curăţat ştergându-l cu alcool izopropilic.
• Păstraţi scula şi lama de rezervă într-un loc sigur, la care copiii nu pot să ajungă.
• La curăţarea furtunului de frână sau la curăţarea şi mentenanţa instrumentelor, se va folosi alcool
izopropilic, după care se va şterge cu o cârpă uscată. Nu se vor folosi substanţe comerciale pentru
curăţat frâna. Plăcuţa resin se poate deteriora.
Observaţie
• Dacă scăpaţi accidental scula, este posibil ca, din
cauza impactului, ştiftul suport să iasă. Dacă se
întâmplă acest lucru, împingeţi ştiftul suport înapoi în
poziţia originală.
Важни инструкции за безопасност
(Bulgarian)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
90
градуса
ИНСТРУМЕНТ ЗА РЯЗАНЕ И РЕГУЛИРАНЕ НА МАРКУЧ ЗА ДИСКОВА СПИРАЧКА
Също така, прочетете ръководството за употреба за
дисковата спирачка.
Уверете се, че повърхността на рязане е вертикална. Ако повърхността
на рязане е наклонена, може да възникне теч на масло.
При монтиране на компоненти, уверете се, че следвате инструкциите, дадени в ръководствата за употреба.
Ние ви препоръчваме да използвате само оригинални части на Shimano. Ако части, като например болтове и гайки, се
разхлабят или повредят, велосипедът може внезапно да се преобърне, което може да причини сериозни наранявания.
Освен това, ако настройките не се извършат правилно, могат да възникнат проблеми и велосипедът може внезапно да
се преобърне, което може да причини сериозни наранявания.
Прочетете внимателно тези технически сервизни инструкции и ги запазете за последващи
справки.
ВНИМАНИЕ
При рязане на маркуча, бъдете внимателни, за да не получите нараняване от острието.
Бъдете внимателни да не се прещипят пръстите Ви между лоста и инструмента при работа.
При подмяна на острието, бъдете внимателни, за да не получите нараняване от острието.
Ако към маркуча на спирачката се прилепи минерално масло, обезмаслете го, като го
почистите с изопропилов алкохол.
Съхранявайте инструмента и резервния накрайник на безопасно място, недостъпно за деца.
При почистване на маркуча на спирачката или почистване и поддръжка на инструментите,
използвайте изопропилов алкохол или ги избършете със суха кърпа. Не използвайте
предлаганите на пазара почистващи препарати за спирачки. Гумената част може да бъде
повредена.
Забележка
Ако случайно изпуснете инструмента,
свързващият щифт може да се извади при
удара. Ако това стане, притиснете щифта
обратно в първоначалното му положение.
Önemli Güvenlik Bilgileri
(Turkish)
UYARI
90 derece
DİSK FREN HORTUMU KESME VE AYARLAMA ALETİ
• Aynı zamanda disk frenin kullanım kılavuzunu da okuyun.
• Kesilen yüzeyin dik olup olmadığını kontrol edin. Eğer
kesilen yüzey eğimliyse yağ sızıntısı oluşabilir.
Komponentleri monte ederken kullanım kılavuzlarında verilen talimatlara mutlaka uyun.
Sadece orijinal Shimano parçalarını kullanmanız tavsiye edilir. Eğer civatalar ve somunlar gibi parçalar
gevşer veya hasar görürse bisiklet aniden devrilerek ciddi yaralanmaya sebebiyet verebilir.
Ayrıca, ayarlar doğru şekilde yapılmazsa sorunlar oluşabilir ve bisiklet aniden devrilerek ciddi
yaralanmaya sebebiyet verebilir.
• Bu Teknik Servis Talimatını dikkatli bir șekilde okuyun ve daha sonra bașvurmak üzere güvenli bir
yerde muhafaza edin.
UYARI
• Hortumu keserken bıçakla yaralanmamaya dikkat edin.
• Çalışma sırasında kolun veya aletin parmaklarınızı sıkıştırmamasına dikkat edin.
• Bıçağı değiştirirken bıçakla yaralanmamaya dikkat edin.
• Eğer fren hortumuna mineral yağı yapışırsa, izopropil alkolle temizleyin.
• Aleti ve yedek bıçağı çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun.
• Fren hortumunu veya temizlik ve bakım aletlerini temizlerken izopropil alkol kullanın veya kuru bir
bezle silin. Piyasada satılan fren temizlik maddelerini kullanmayın. Resin parça hasar görebilir.
Not
• Aleti yanlışlıkla düşürürseniz, destek pimi
çarpmanın etkisiyle yerinden çıkabilir. Bu olursa,
destek pimini eski yerine geri takın.
Važne sigurnosne informacije
(Croatian)
OPREZ
90 stupnjeva
ALAT ZA SKRAĆIVANJE I OBLIKOVANJE KOČIONE ULJNE CIJEVI
• Uz ove upute pročitajte i upute za korištenje disk kočnica.
Provjerite da li je površina oderza uljne cijevi okomita na njenu uzdužnu os. Ako
odrez nije okomit postoji opasnost od propuštanja kočione tekućine.
Prilikom montaže komponenta obvezatno slijedite smjernice servisnih uputa.
Preporučujemo da isključivo koristite Shimano originalne rezervne dijelove. Slabo učvršćeni ili oštećeni
vijci i matice mogu uzrokovati nenadani pad i ozbiljne ozlijede vozača bicikla.
Također, ukoliko podešavanja nisu načinjena ispravno, mogu nastupiti poteškoće koje mogu
uzrokovati nenadani pad i ozbiljne ozlijede vozača bicikla.
• Pažljivo pročitajte ove servisne upute i pohranite ih na sigurno za naknadno korištenje.
PAŽNJA
• Pri skraćivanju uljne cijevi pažljivo rukujte nožem kako bi izbjegli povrede.
• Pripazite da ne prikliještite prste alatom ili ručicom tijekom rada.
• Prilikom zamjene oštrice noža pripazite da se ne ozlijedite oštricom.
• Ako kočiona tekućina dospije na vanjsku površinu uljne cijevi, uljnu cijev očistite i odmastite
izopropilnim alkoholom.
• Držite alat i rezervni rub na sigurnom mjestu izvan dohvata djece.
• Za čišćenje i održavanje uljnih cijevi i alata koristite izopropilni alkohol i suhu tkaninu za brisanje.Ne
koristite komercijalno dostupne čistaće i odmaščivaće kočnica. Upotreba takvih proizvoda može
oštetiti plastične dijelove.
Napomena
• Ako alat nehotice ispustite, potporna igla bi pri
udarcu mogla izaći. Ako se to desi, gurnite
potpornu iglu nazad u njen izvorni položaj.
Важне безбедносне информациjе
(Serbian)
УПОЗОРЕЊЕ
90
степени
АЛАТ ЗА СЕЧЕЊЕ И ПОДЕШАВАЊЕ ЦРЕВА ЗА ДИСК КОЧНИЦУ
Такође прочитајте приручник са упутствима за диск кочницу.
Проверите да ли је секач за црево вертикално постављен.
Ако је накривљен, може доћи до цурења уља.
Када монтирате делове, обавезно следите упутства из корисничких приручника.
Препоручује се да користите само оригиналне Shimano делове. Ако се делови попут
завртња и навртки олабаве или оштете, бицикл може изненада да падне, што може да
доведе до озбиљне повреде.
Поред тога, ако се не изврше правилна подешавања, могу да се јаве проблеми и бицикл
може изненада да падне што може да доведе до озбиљне повреде.
Пажљиво прочитајте техничка упутства и чувајте их на безбедном месту због каснијег
коришћења.
ОПРЕЗ
Када сечете црево, пазите да се не повредите оштрицом.
Пазите да не уштинете прсте полугом и алатом у току ове радње.
Када мењате црево, пазите да се не повредите оштрицом.
Ако се минерално уље залепи за црево кочнице, одмастите га чишћењем изопропил
алкохолом.
Држите алат и резервну ивицу на безбедном месту, ван домашаја деце.
Када чистите црево за диск кочницу или чистите и одржавате алатке, користите изопропил
алкохол и обришите их сувом крпом. Не користите комерцијално доступна средства за
чишћење кочница. Део педале може да се оштети.
Напомена
Ако вам алат случајно испадне, безбедносна
игла може да при удару испадне. Ако дође до
тога, гурните безбедносну иглу назад у
првобитни положај.
TL-BH62
1
2
3
90˚90˚
A
Groove A indicates the cutting line of
the brake hose.
L'Encoche A indique la ligne de
découpe de la durit de frein.
La ranura A indica la línea de corte
del latiguillo del freno.
A
Groef A geeft de snijlijn van de
remleiding aan.
Nut A zeigt die Schnittlinie des
Bremsschlauches an.
La scanalatura A indica la linea di
taglio della condotta freni.
A ranhura A indica a linha de corte
do tubo do travão.
Rille A indikerer bremseslangens
skærelinje.
Spår A visar bromsslangens linje för
kapning.
Το αυλάκι Α δείχνει την γραμμή
κοπής του σωλήνα φρένου.
Ura A ilmaisee jarruletkun
katkaisulinjan.
홈 A 는 브레이크 호스의 커팅
라인을 나타냅니다.
Drážka A označuje místo pro zkrácení
brzdové hadičky.
Drážka A označuje líniu rezu brzdovej
hadičky.
Az a horony a féktömlő vágási
vonalát jelzi.
Канавка A указывает линию
обрезки гидролинии.
Spor A viser kuttelinjen på
bremseslangen.
Rowek A wskazuje linię cięcia
przewodu hamulcowego.
A griovelis žymi stabdžių žarnelės
pjovimo liniją.
Rieva A norāda bremžu šļūtenītes
nogriešanas līniju.
Soon A tähistab pidurivooliku
lõikejoont.
Utor A označuje rob za rezanje
zavornega bovdna.
Canelura A indică linia de tăiere a
furtunului de frână.
Жлеб А указва линията на
срязване на маркуча на
спирачката.
A kanalı, fren hortumunun kesme
çizgisini gösterir.
Жлеб А означава линију сечења
црева кочнице.
Žlijeb A označuje mjesto rezanja
kočione uljne cijevi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Shimano TL-BH62 Service Instructions

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Service Instructions

în alte limbi