Electrolux EDH3386PDW Manual de utilizare

Categorie
Uscătoare electrice de rufe
Tip
Manual de utilizare
EDH3386PDW
................................................ .............................................
HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2
RO USCĂTOR DE RUFE MANUAL DE UTILIZARE 16
SL SUŠILNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 30
TR ÇAMAŞIR KURUTUCU KULLANMA KILAVUZU 44
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMTÁBLÁZAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. BEÁLLÍTÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
2
www.electrolux.com
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondo‐
san olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem
megfelelő üzembe helyezés vagy használat által
okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó.
További tájékozódás érdekében tartsa elérhető
helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkant‐
ság kockázata.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csök‐
kent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek
híján lévő személyek a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett használhatják,
vagy ha tőle tájékoztatást kaptak a készülék
működtetéséről.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a ké‐
szülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
Minden mosószert tartson távol a gyermekek‐
től.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tart‐
sa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva
van.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhet
nek tisztítási vagy karbantartási tevékenysé‐
get.
1.2 Üzembe helyezés
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
Ügyeljen arra, hogy a készülék üzemeltetésé
nek helyén a padló vízszintes, sík, stabil, hőál‐
ló és tiszta legyen.
Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol a hőmérséklet 5 °C alatt vagy 35 °C
felett van.
A készüléket ne helyezze üzembe zárható aj‐
tó, tolóajtó vagy olyan ajtó mögött, amelynél a
készülékkel ellentétes oldalon található a zsa‐
nér, és emiatt a készülék ajtaja nem nyitható
ki teljesen.
Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi
kesztyűt.
A készüléket mindig függőleges helyzetben
mozgassa.
A készülék hátoldalát a falhoz kell állítani.
Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a
levegő a készülék és a padló között.
Ha a gépet padlószőnyegen helyezi üzembe,
győződjön meg róla, hogy a szőnyeg nem zár‐
ja el a készülék alapzatán található szellőző‐
nyílások egyikét sem.
A készülékből kilépő levegőt ne vezesse olyan
szellőzőbe, mely gáz vagy egyéb anyag elé‐
getéséből létrejövő füstgáz elvezetésére szol‐
gál.
Amennyiben a szárítógépet egy mosógép te‐
tején szeretné elhelyezni, használja az össze‐
építő készletet. Az összeépítő készlet hivata‐
los márkakereskedőnél szerezhető be, és ki‐
zárólag a tartozékhoz mellékelt útmutatóban
felsorolt készülékekhez használható. Üzembe
helyezés és használat előtt olvassa el figyel‐
mesen (lásd az üzembe helyezési útmutatót).
Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyi‐
ség jó szellőzéséről, hogy elkerülje a más tüz‐
előanyagokat elégető készülékekből (beleért‐
ve a nyílt tüzet is) származó gázok visszaá‐
ramlását.
A készülék elhelyezhető szabadon álló mó‐
don, vagy a konyhai munkapult alá, ha van
elegendő hely (lásd az üzembe helyezési út‐
mutatót).
A készülék végleges elhelyezési pozíciójában
ellenőrizze a felület vízszintességét vízmér‐
tékkel. Ha a felület nem teljesen vízszintes, a
lábak emelésével vagy süllyesztésével bizto‐
sítsa a vízszintes helyzetet.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
A készüléket kötelező földelni.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
MAGYAR 3
Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab‐
bító kábeleket.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐
zati kábel épségére. Amennyiben a készülék
hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét sa‐
ját szervizünknél végeztesse el.
Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
A készülék csatlakozásának bontására, soha
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐
kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐
nál fogva húzza ki.
Nedves kézzel ne érintse meg a hálózati ká‐
belt és a csatlakozódugót.
A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
1.3 Használat
VIGYÁZAT
Tűz, robbanás, áramütés vagy a készü‐
lék károsodásának veszélye áll fenn.
A készüléket kizárólag háztartási célra hasz‐
nálja.
Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
lemzőit.
A szárító ciklus utolsó része fűtés nélkül törté‐
nik (hűtési ciklus), annak biztosítása érdeké‐
ben, hogy a ruhadarabok ne károsodjanak.
Ha a készüléket leállítja a szárítási ciklus be‐
fejeződése előtt, azonnal vegye ki belőle, és
teregesse ki az összes darabot, hogy a hő el‐
távozhasson.
Amennyiben öblítőszert vagy hasonló termék‐
et használ, tartsa be a csomagolásán feltünte‐
tett utasításokat.
Ne használja a készüléket szűrő nélkül. Min‐
den használat előtt vagy után tisztítsa meg
szöszszűrőt.
Törölje le a készülék körül felhalmozódott szö‐
szöket.
Ne szárítson olyan töltött vagy bélelt darabo‐
kat, melyek külső huzatanyaga megsérült.
Olyan darabokat, mint habszivacs (latexhab),
zuhanysapkák, vízálló textíliák, gumírozott ru‐
hadarabok vagy habszivacs darabokkal kitö‐
mött párnák, tilos a szárítógépben szárítani.
Az olyan anyagokkal szennyezett ruhadarabo‐
kat, mint étolaj, aceton, alkohol, benzin, kero‐
zin, folteltávolítók, terpentin, viasz és viaszel‐
távolítók, meleg vízben ki kell mosni extra
mennyiségű mosószer használatával, mielőtt
megkezdené szárítását.
Nem szabad a készülékben olyan ruhadara‐
bot szárítani, melynek tisztításához ipari vegy‐
szereket használtak.
Ügyeljen arra, hogy ne maradjon gázöngyújtó
vagy gyufa a ruhadarabok zsebeiben.
Csak olyan ruhaneműt szárítson, melynek gé‐
pi szárítása engedélyezett. Kövesse a ruhane‐
mű kezelési címkéjén feltüntetett utasításokat.
Ne szárítson mosatlan ruhadarabokat a ké‐
szülékben.
Ha a szennyes ruhaneműket folteltávolítóval
mosta ki, még egyszer le kell futtatnia egy öb‐
lítőprogramot, mielőtt elindítja a szárítógépet.
Ne igyon a gép kondenzvizéből, és ne hasz‐
nálja fel ételkészítéshez. Egészségügyi koc‐
kázatot jelent az emberek és a házi kedven‐
cek számára.
Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb
töltetet, mely 8 kg tömegű lehet (lásd a „Prog‐
ramtáblázat” című fejezetet).
Olyan ruhadarabokat nem szabad a szárító
gépbe tenni, amelyből csöpög a víz.
1.4 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
Személyi sérülés vagy a készülék káro‐
sodásának veszélye áll fenn.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐
lakozóaljzatból.
A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐
garat vagy gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐
szert vagy fém tárgyat.
1.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐
lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐
lékben rekedését.
4
www.electrolux.com
Kompresszor
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának veszélye áll
fenn.
A szárítógépben található kompresszor és
rendszer különleges közeggel van feltöltve,
amelyben nem találhatók klórtartalmú szén‐
hidrogének. A rendszernek megfelelően kell
tömítenie. A rendszer sérülése szivárgást
okozhat.
2. TERMÉKLEÍRÁS
1 2
6
3
4
5
8
9
10
11
7
1
Víztartály
2
Kezelőpanel
3
Betöltőajtó
4
Elsődleges szűrő
5
A hőcserélő ajtajának kinyitására szolgáló
gomb
6
Levegőnyílások
7
Állítható lábak
8
Hőcserélő ajtaja
9
Hőcserélő fedele
10
A hőcserélő fedelének zárására szolgáló
gomb
11
Adattábla
A betöltőajtó nyitási iránya felcserélhe‐
tő. Ezáltal könnyen behelyezheti és el‐
távolíthatja a ruhaneműt akkor is, ha a
készüléket kisebb helyiségbe helyezte
(lásd a külön mellékelt lapon).
3. KEZELŐPANEL
1
2
7
3
6
5
4
8
1
Programválasztó gomb
2
Kijelző
MAGYAR 5
3
Time (Idővezérelt szárítás) érintőgomb
4
Delay (Késleltetés) érintőgomb
5
Buzzer (Hangjelzés) érintőgomb
6
Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgomb
7
Start/Pause (Start/Szünet) érintőgomb
8
Be-Ki gomb
Érintse meg ujjával a funkció nevét
vagy szimbólumát viselő érintőgombo‐
kat.
Ne viseljen a kezelőpanel megérintése‐
kor kesztyűt.
Fontos, hogy a kezelőpanel mindig tisz‐
ta és száraz legyen.
Visszajelzők leírása
Hangjelzések.
Gyerekzár.
Víztartály.
Szűrő.
Kondenzátor.
Szárítási fázis.
Hűtési fázis.
Gyűrődésgátló fázis.
Késleltetett indítás.
Program időtartama.
-
Szárítási időtartam.
-
Késleltetett indítás időtartama.
4. PROGRAMTÁBLÁZAT
Programok
Töltet típusa / Töltet (max.)
1)
/ Anyagfajta jelzése
Cotton (Gyapjú) anyagok
Extra Dry (Extra
száraz)
Szárítási fokozat: extra száraz. / 8 kg /
Strong Dry (Na‐
gyon száraz)
Szárítási fokozat: nagyon száraz. / 8 kg /
Cupboard Dry
(Szekrényszáraz)
2)3)
Szárítási fokozat: szekrényszáraz. / 8 kg /
Iron Dry (Vasaló‐
száraz)
2)
Szárítási fokozat: azonnal vasalható. / 8 kg /
Synthetic (Műszálas) szövetek
6
www.electrolux.com
Programok
Töltet típusa / Töltet (max.)
1)
/ Anyagfajta jelzése
Extra Dry (Extra
száraz)
Szárítási fokozat: extra száraz. / 3,5 kg /
Cupboard Dry
(Szekrényszáraz)
2)
Szárítási fokozat: szekrényszáraz. / 3,5 kg /
Iron Dry (Vasaló‐
száraz)
Szárítási fokozat: azonnal vasalható. / 3,5 kg /
Rapid (Gyors)
Pamut és műszálas anyagok alacsony hőmérsékleten történő szárí‐
tásához. / 2 kg /
Time Drying (Időve‐
zérelt szárítás)
Ezzel a programmal használhatja a Time (Idővezérelt szárítás) funk‐
ciót, és beállíthatja a program időtartamát. / 8 kg /
Refresh (Frissítés)
Textíliák felfrissítése, amelyek tárolva voltak. / 1 kg
Wool (Gyapjú)
4)
Gyapjú anyagok. Moshatú gyapjú anyagok kíméletes szárítása. A da‐
rabokat a program vége után haladéktalanul vegye ki a gépből. / 1 kg
Sportcipők kíméletes szárítása kizárólag a szárító kosárral (lásd a ko
sárhoz mellékelt, különálló használati utasítást). / 1 pár sportcipő
Delicates (Kímélő) Kényes szövetek. / 3 kg /
Duvet (Paplan)
Keskeny vagy széles paplanok, illetve párnák (toll, pehely vagy szin‐
tetikus töltésű) szárításához. / 3 kg /
Easy Iron (Va‐
saláskönnyítő)
Könnyen kezelhető anyagok, melyek minimális vasalást igényelnek.
A szárítás hatékonysága a ruhanemű anyagától függően eltérhet.
Rázza meg a darabokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. A prog‐
ram vége után haladéktalanul távolítsa el a ruhákat, és tegye vállfára
őket. / 1 kg (vagy 5 ing) /
1)
A maximális súly száraz állapotú darabokra vonatkozik.
2)
Kizárólag a bevizsgáló intézetek számára: Standard programok az EN 61121 számú dokumentumban
megadott vizsgálatok számára.
3)
A 932/2012 számú előírásnak megfelelően. A Pamut „Szekrényszáraz” a „Szabványos Pamut program”. A
nedves, normál pamut ruhanemű szárítására alkalmas, és az energiafelhasználás szempontjából a
leghatékonyabb program.
4)
E szárítógép gyapjúszárító ciklusát aWoolmark Company ellenőrizte és jóváhagyta. Az említett ciklus
alkalmas a „kézimosás” címkével ellátott gyapjú ruhanemű szárítására, feltéve, hogy a ruhanemű mosása
a Woolmark által javasolt kézimosási ciklussal történt, és a gyártó által előírt utasításoknak megfelelően
lett szárítva. (M1129).
5. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
5.1 Time (Idővezérelt szárítás)
Ez a funkció a Time Drying (Idővezérelt szárítás)
és a Wool (Gyapjú) programoknál áll rendelke‐
zésre (kizárólag szárító kosár esetén).
Javasoljuk, hogy kis mennyiségű ruha
vagy csak egyetlen darab esetén rövid
időtartamot állítson be.
MAGYAR 7
Time Drying (Idővezérelt szárítás) program: A
program 10 perc és 2 óra közötti időtartamra
állítható be. Az időtartam beállítása a készü‐
lékben levő ruha mennyiségétől függ.
Wool (Gyapjú) program: A program 30 perc és
4 óra közötti időtartamra állítható be. Az idő‐
tartam beállítása a készülékben levő ruha
mennyiségétől függ.
Ha megnyomja a Gyapjú programhoz a Time
(Idővezérelt szárítás) funkció gombját, a Wool
Load (Gyapjú töltet) funkciót a készülék automa‐
tikusan letiltja.
5.2 Wool Load (Gyapjú töltet)
Ez a funkció csak a Wool (Gyapjú) programnál
használható. Ha szeretné, hogy a ruhadarabok
szárazabbak legyenek, nyomja meg többször a
Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgombot a
program időtartamának növeléséhez.
5.3 Buzzer (Hangjelzés)
Ha a hangelzés funkciót bekapcsolja, az alábbi
esetekben hangjelzést ad a készülék:
•ciklus vége
gyűrődésgátló fázis kezdete és vége
ciklus megszakítás
A hangjelzés alapértelmezés szerint mindig be
van kapcsolva. Ezzel a funkcióval a hangjelzést
be- vagy kikapcsolhatja.
A Buzzer (Hangjelzés) funkció mind‐
egyik programhoz kiválasztható.
Programok
1)
Time Drying (Idővezérelt
szárítás)
Wool (Gyapjú)
2)
1)
A kiválasztott programhoz egy vagy több funkciót is beállíthat. A be- és kikapcsolásukhoz nyomja meg a
hozzájuk tartozó érintőgombot.
2)
Csak szárító kosárral
6. BEÁLLÍTÁSOK
A
D
B
C
E
A)
Time (Idővezérelt szárítás) érintőgomb
B)
Delay (Késleltetés) érintőgomb
C)
Buzzer (Hangjelzés) érintőgomb
D)
Wool Load (Gyapjú töltet) érintőgomb
E)
Start/Pause (Start/Szünet) érintőgomb
6.1 Gyerekzár funkció
E funkció megakadályozza a gyermekeket ab‐
ban, hogy játsszanak a készülékkel, amikor egy
program működik. A programgomb és az érintő‐
gombok le vannak zárva. Csak a be/ki gomb
nincs lezárva.
A gyerekzár funkció aktiválása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
2. Nyomja meg, és egyidejűleg tartsa meg‐
nyomva a A és a D érintőgombot, amíg a
gyerekzár visszajelző világítani nem kezd.
A gyerekzár funkció a program működése
alatt is kikapcsolható. Nyomja meg, és
egyidejűleg tartsa megnyomva ugyaneze‐
ket az érintőgombokat, amíg a gyerekzár
visszajelző el nem alszik.
6.2 Vízkeménység és
vezetőképesség
A vízkeménység a földrajzi hely függvényében
változik. A vízkeménység hatással van a víz ve‐
zetőképességére és a készülék vezetőképesség-
érzékelőjére. Ha ismeri a víz vezetőképességé‐
nek értékét, beállíthatja a megfelelő értéket az
8
www.electrolux.com
érzékelőn, és így még jobb szárítási eredményt
érhet el.
A vezetőképesség-érzékelő beállítása
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot
2. Érintse meg egyszerre, és tartsa megérintve
a A és a B gombot, amíg az alábbi visszajel‐
zők egyike meg nem jelenik:
(alacsony <300 µS/cm)
(közepes 300-600 µS/cm)
(magas >600 µS/cm)
3. Annyiszor nyomja meg az érintőgombot (E),
amíg világítani nem kezd a megfelelő szint
visszajelzője.
4. A beállítás megerősítéséhez egyidejűleg 2
másodpercre nyomja meg a A és a B érintő‐
gombot.
7. NAPI HASZNÁLAT
A készülék első használata előtt végez‐
ze el az alábbi lépések egyikét:
Tisztítsa meg a szárítógép dobját
egy nedves ruhával.
Nedves ruhaneművel indítson el egy
rövid (pl.: 30 perc hosszúságú) prog‐
ramot.
A szárítási ciklus elején (3-5 perc) a ké‐
szülék kicsivel hangosabb lehet. Ez a
kompresszor beindulása miatt van, és
normális jelenség kompresszorral mű‐
ködő berendezéseknél, például: hűtőgé‐
pek, fagyasztók.
7.1 Egy program késleltetett indítás
nélküli indítása
1. Készítse elő a ruhaneműt, és töltse a készü
lékbe.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
3. Állítsa be a töltet típusának megfelelő prog‐
ramot és funkciókat.
A kijelző a program időtartamát mutatja.
4. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet)
(Start/Szünet) érintőgombot; a program elin‐
dul.
FIGYELEM
Az ajtó becsukásakor ügyeljen arra,
hogy ne csípje be a ruhát a betöltőajtó
és a gumi tömítés közé.
7.2 Egy program késleltetett
indítással való indítása
1. Állítsa be a töltet típusának megfelelő prog‐
ramot és funkciókat.
2. Nyomja meg annyiszor a Késleltetett indítás
gombot, amíg a kijelzőn a beállítandó késlel‐
tetési idő meg nem jelenik.
A program indítása 30 perc és 20 óra kö
zött késleltethető.
3. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet)
érintőgombot; a visszaszámlálás elindul. A
kijelzőn megjelenik a késleltetett indítás vis‐
szaszámlálása.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött,
automatikusan megkezdődik a program
végrehajtása.
7.3 Egy program módosítása
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
3. Állítsa be a programot.
7.4 Miután a program véget ért
Amikor a program befejeződött,
szaggatott hangjelzés hallható.
A
visszajelző villog.
Megjelenik a visszajelző.
A Start/Pause (Start/Szünet) visszajelző be‐
kapcsol.
A készülék a gyűrődésgátló fázissal folytatja a
működést kb. további 30 percen keresztül.
A gyűrődésgátló fázis eltávolítja a gyűrődéseket
a ruhából.
A gyűrődésgátló fázis letelte előtt is kiveheti a ru‐
hát. A jobb eredmény elérése érdekében azt ja‐
vasoljuk, hogy még a fázis befejezése előtt, vagy
közvetlenül a befejezés után vegye ki a készü‐
lékből a ruhát.
Amikor a gyűrődésgátló fázis befejeződött:
MAGYAR 9
Világít, de nem villog a
visszajelző.
A
visszajelző kialszik.
Start/Pause (Start/Szünet) visszajelző kialszik.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
be/ki gombot.
2. Nyissa ki a készülék ajtaját.
3. Szedje ki a ruhaneműt.
4. Csukja be a készülék ajtaját.
Mindig tisztítsa meg a szűrőt, és ürítse
ki a víztartályt a program befejezése
után.
7.5 Automatikus KÉSZENLÉT funkció
Az energiafogyasztás csökkentése érdekében ez
a funkció az alábbi esetekben automatikusan ki‐
kapcsolja a készüléket:
5 perc elteltével, ha nem indítja el a progra‐
mot.
A program befejezése után 5 perccel.
8. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
8.1 A ruhanemű előkészítése
Húzza be a cipzárakat.
Gombolja be a paplanhuzatokat.
A laza zsinegeket és szalagokat (pl.: kötény‐
szalag) ne hagyja szabadon. A program elin‐
dítása előtt kösse meg ezeket.
Mindent távolítson el a zsebekből.
Amennyiben egy ruhadarab belső rétege
gyapjúból készült, fordítsa azt ki. Fontos, hogy
a gyapjúréteg mindig kívül legyen.
Javasoljuk, hogy a készülékben levő anyagok
fajtájának megfelelő programot állítson be.
Ne töltsön a készülékbe erős színű textíliákat
halvány színű darabokkal együtt. Lehetséges,
hogy a textíliák erős színei engednek.
Használjon megfelelő programot a pamutjer‐
sey és kötött darabokhoz, hogy ne menjenek
össze.
Ügyeljen arra, hogy a töltet tömege ne legyen
nagyobb, mint a programtáblázatban mega‐
dott maximális érték.
Csak olyan ruhaneműt szárítson, melynek gé‐
pi szárítása engedélyezett. További informáci‐
ókért olvassa el a ruhadarabok kezelési cím‐
kéjén található útmutatásokat.
Kezelé‐
si cím‐
ke
leírása
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Állítson be egy normál hőmér‐
sékletű programot.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása engedélyezett. Állítson be egy alacsony hőmér
sékletű programot.
Ruhanemű, melynek gépi szárítása nem engedélyezett.
10
www.electrolux.com
9. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
9.1 A szűrő tisztítása
1. 2.
1
2
3.
1
2
4.
5. 6.
2
1
9.2 A víztartály ürítése
1. 2.
3. 4.
MAGYAR 11
A víztartályban levő víz a desztillált víz
helyettesítésére használható, pl. gőzö‐
léses vasaláshoz. A víz felhasználása
előtt távolítsa el belőle a szennyeződé‐
seket egy szűrő segítségével.
9.3 A kondenzátoregység szűrőjének
tisztítása
A szűrők tisztításának gyakorisága a ru
ha fajtájától és annak mennyiségétől
függ.
Amennyiben teljes töltetet szárít, min‐
den harmadik szárítási ciklus után tisz‐
títsa meg a szűrőket.
1.
2.
3.
2
1
4.
11
1
22
5. 6.
7.
1
2
8.
9. 10.
12
www.electrolux.com
11.
12
1)
.
13. 14.
15.
22
2
11
16.
1)
Szükség szerint, kb. 6 havonta egyszer tisztítsa meg a hőcserélő-rekeszt a szöszöktől. Porszívót is
használhat.
9.4 A dob tisztítása
A dobot egy nedves ruhával tisztítsa. Csak sem‐
leges tisztítószert használjon. Ne használjon sú
rolószert, súrolószivacsot vagy oldószereket.
Puha törlőruhával törölje szárazra a dobot.
9.5 A készülék külső felületének
tisztítása
A készüléket nedves ruhával tisztítsa. Csak sem‐
leges tisztítószert használjon. Ne használjon sú
rolószert, súrolószivacsot vagy oldószereket.
Puha törlőruhával törölje szárazra a készüléket.
9.6 Levegőnyílások tisztítása
Porszívó segítségével távolítsa el a szöszöket a
levegőnyílásokból.
10. HIBAELHÁRÍTÁS
10.1
Jelenség Lehetséges megoldás
Nem lehet bekapcsolni a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva
a konnektorba.
MAGYAR 13
Jelenség Lehetséges megoldás
Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik biz‐
tosíték a biztosítékdobozban.
A program nem indul el. Nyomja meg a Start/Pause (Indítás / Szünet)
gombot.
Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja be van-e csuk‐
va.
Nem záródik a készülék ajtaja. Ellenőrizze, hogy a szűrő beszerelése helyes-e.
Ügyeljen arra, hogy ne csípje be a ruhát a betöl‐
tőajtó és a gumi tömítés közé.
A készülék működés közben leáll. Ellenőrizze, hogy a víztartály üres-e. A program
ismételt elindításához nyomja meg a Start/Pause
(Indítás / Szünet) gombot.
A kijelző hosszú időtartamot jelenít meg a
programhoz.
1)
Győződjön meg arról, hogy a ruhanemű súlya
megfelel-e a program időtartamának.
Ellenőrizze, hogy tiszta-e a szűrő.
A ruhanemű túlságosan nedves. Ismét centrifugál‐
ja ki a ruhaneműt a mosógépben.
Ellenőrizze, hogy a helyiség hőmérséklete nem túl
magas-e.
A kijelző rövid időtartamot jelenít meg a
programhoz.
Állítsa be a Time Drying (Idővezérelt szárítás)
vagy a Extra Dry (Extra száraz) programot.
A kijelzőn Err üzenet látható. Ha új programot szeretne beállítani, kapcsolja ki,
majd be a készüléket.
Ellenőrizze, hogy a funkciók alkalmazhatóak-e a
programhoz.
A kijelzőn E51 üzenet látható. Kapcsolja ki majd be a készüléket. Indítson el egy
új programot. Ha a probléma ismét jelentkezik, ak‐
kor forduljon a márkaszervizhez.
1)
Legfeljebb 5 óra elteltével a program automatikusan véget ér.
10.2 Ha nem elégedett a szárítás
eredményével
A beállított program nem volt megfelelő.
A szűrő eltömődött.
A kondenzátor eltömődött.
Túl sok ruhadarab volt a készülékben.
A dob elszennyeződött.
A vezetőképesség-érzékelő beállítása helyte‐
len.
A levegőnyílások eltömődtek.
11. MŰSZAKI ADATOK
Méretek (mm) Szélesség / magasság /
mélység
600 / 850 – 865 / 600
14
www.electrolux.com
Max. mélység
(nyitott ajtóval)
1090 mm
Max. szélesség
(nyitott ajtóval)
950 mm
Elektromos csatlakoztatás Feszültség 230 V
Frekvencia 50 Hz
Biztosíték 4 A
Összteljesítmény 900 W
Dob térfogata 118 l
A készülék tömege 50 kg
Ruhanemű: max. súly 8 kg
Használat típusa Háztartási
Környezeti hőmérséklet Min. 5 °C
Max. 35 °C
Energiafogyasztás
1)
kWh/ciklus 2,24 kWh
Éves energiafogyasztás
2)
265 kWh
Energiahatékonysági osztály A+
Energiafogyasztás Készenléti üzemmód 0,48 W
Kikapcsolás üzemmód 0,48 W
1)
Az EN 61121 szabvány szerint. 8 kg pamut, 1000 ford./perc fordulaton centrifugálva.
2)
Éves energiafogyasztás kilowattórában megadva, mely a standard gyapjú program 160 teljes és részleges
töltetű gyapjúszárítási ciklusán és az alacsony energiafogyasztású üzemmódok energiafelhasználásán
alapul. A ciklusonkénti aktuális energiafogyasztás függ a készülék használati módjától ((EU) RENDELET
száma: 392/2012).
12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz tegye
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
MAGYAR 15
CUPRINS
1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. TABELUL CU PROGRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. OPŢIUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. SETĂRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. INFORMAŢII ŞI SFATURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. DEPANAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă
profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl
utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute
şi informaţii despre service:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
16
www.electrolux.com
1.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului,
citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producăto‐
rul nu este responsabil dacă instalarea şi utiliza‐
rea incorectă a aparatului provoacă răniri şi dau‐
ne. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună
cu aparatul pentru referinţă ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor
vulnerabile
AVERTIZARE
Pericol de sufocare, vătămare sau inva‐
liditate permanentă.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta
mai mare de 8 ani, de persoanele cu capa‐
cităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau de persoanele fără cunoştinţe sau expe‐
rienţă doar sub supraveghere sau după o in‐
struire care să le ofere informaţiile necesare
despre utilizarea aparatului, instruire efectuată
de către o persoană responsabilă pentru sigu‐
ranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul pro‐
dusului.
Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de
uşa aparatului când aceasta este deschisă.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie
efectuate de copii nesupravegheaţi.
1.2 Instalarea
Îndepărtaţi toate ambalajele.
Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate
împreună cu aparatul.
Aparatul se va instala doar pe o podea
dreaptă, stabilă, rezistentă la căldură şi cu‐
rată.
Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul într-un loc în
care temperatura este sub 5°C sau mai mare
de 35°C.
Nu instalaţi aparatul după o uşă care poate fi
încuiată, o uşă culisabilă sau o uşă cu bala‐
male în partea opusă, care împiedică deschi‐
derea completă a uşii aparatului.
Procedaţi cu atenţie sporită atunci când mutaţi
aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi
întotdeauna mănuşi de protecţie.
Mutaţi întotdeauna aparatul în poziţie verti‐
cală.
Suprafaţa din spate a aparatului trebuie orien‐
tată spre perete.
Asiguraţi circulaţia aerul între aparat şi podea.
Verificaţi dacă mocheta nu obstrucţionează
fantele de ventilaţie de la baza aparatului
(dacă există).
Aerul evacuat nu trebuie direcţionat spre un
coş care este utilizat pentru evacuarea fumu‐
lui de la aparate care ard gaz sau alţi combus‐
tibili.
Dacă uscătorul este pus deasupra unei maşini
de spălat rufe, folosiţi kit-ul de stivuire. Kit-ul
de stivuire, disponibil la furnizorul autorizat,
poate fi utilizat doar cu aparatul specificat în
instrucţiunile furnizate împreună cu accesoriul.
Înainte de instalare citiţi cu atenţie instrucţiuni‐
le (consultaţi broşura de instalare).
Asiguraţi-vă că există o bună aerisire în came‐
ra de instalare pentru a evita întoarcerea debi‐
tului de gaze în cameră de la aparatele care
folosesc alţi combustibili, inclusiv flacără des‐
chisă.
Aparatul poate fi montat independent sau sub
blatul de bucătărie cu spaţiu liber adecvat
(consultaţi broşura de instalare).
Când aparatul este amplasat în poziţia sa per‐
manentă, verificaţi să fie adus la nivel cu aju‐
torul unei nivele cu bulă de aer. Dacă nu este,
ridicaţi sau coborâţi picioarele acestuia până
când este perfect orizontal.
Conexiunea la reţeaua electrică
AVERTIZARE
Risc de incendiu şi de electrocutare.
Aparatul trebuie legat la împământare.
Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică,
specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, co‐
respund sursei de tensiune. Dacă nu, contac‐
taţi un electrician.
Folosiţi întotdeauna o priză cu protecţie la
electrocutare corect instalată.
Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoa‐
re.
ROMÂNA 17
Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora şte‐
cherul şi cablul de alimentare electrică. Dacă
este necesar, cablul de alimentare trebuie în‐
locuit numai de către Centrul local de Service.
Introduceţi ştecherul în priză numai după în‐
cheierea procedurii de instalare. Asiguraţi-vă
că priza poate fi accesată după instalare.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna
de ştecher.
Nu atingeţi cablul de alimentare sau ştecherul
cu mâinile ude.
Acest aparat este conform cu Directivele
C.E.E.
1.3 Utilizarea
AVERTIZARE
Pericol de incendiu, explozie, electrocu‐
tare sau de deteriorare a aparatului
Utilizaţi acest aparat doar într-un mediu cas‐
nic.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Partea finală a ciclului de uscare se efec‐
tuează fără căldură (ciclu de răcire) pentru a
proteja rufele.
Dacă opriţi aparatul înainte de terminarea ci‐
clului de uscare, scoateţi imediat şi împrăştiaţi
toate articolele, pentru a ajuta la disiparea
căldurii.
Dacă utilizaţi un balsam de rufe sau produse
similare, respectaţi instrucţiunile de pe amba‐
laj.
Nu utilizaţi aparatul fără un filtru. Curăţaţi filtrul
de scame înainte sau după fiecare utilizare.
Îndepărtaţi scamele care s-au adunat în apa‐
rat.
Nu uscaţi articolele deteriorate care au căptu‐
şeli sau umpluturi.
Nu uscaţi articolele cum ar fi cauciucul celular
(latex celular), căştile de baie, ţesăturile im‐
permeabile, articolele căptuşite cu cauciuc şi
hainele sau pernele care au pernuţe din cau‐
ciuc celular.
Înainte de a usca articole care au fost în con
tact cu substanţe, cum ar fi uleiul de gătit,
acetona, alcoolul, benzina, kerosenul, agenţi
de îndepărtare a petelor, terbentină, ceară şi
agenţi de îndepărtare a cerii, spălaţi articolele
în apă fierbinte cu o cantitate suplimentară de
detergent.
Nu uscaţi articole în aparat dacă s-au utilizat
produse chimice pentru curăţarea lor.
Asiguraţi-vă că nu aţi lăsat în buzunarele hai‐
nelor brichete sau chibrituri.
Poate usca textile care sunt adecvate pentru
uscare într-un uscător de rufe. Respectaţi in‐
strucţiunile de pe eticheta ţesăturii.
Nu uscaţi în aparat articole murdare.
Dacă v-aţi spălat rufele cu ajutorul unui agent
de îndepărtare a petelor, porniţi ciclul de clăti‐
re suplimentară înainte de a porni uscătorul.
Nu consumaţi sau pregătiţi mâncare cu apa
condensată. Poate cauza probleme de
sănătate oamenilor şi animalelor de compa‐
nie.
Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa deschisă.
Respectaţi volumul maxim de încărcare de 8
kg (consultaţi capitolul “Tabelul de progra‐
me”).
Nu uscaţi în uscător haine din care apa curge.
1.4 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE
Pericol de rănire sau de deteriorare a
aparatului.
Înainte de a curăţa aparatul, deconectaţi-l şi
scoateţi ştecherul din priză.
Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru
curăţarea aparatului.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale umedă.
Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi
produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau
obiecte metalice.
1.5 Aruncarea la gunoi
AVERTIZARE
Risc de rănire sau de sufocare.
Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐
re.
Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a
preveni închiderea copiilor sau a animalelor
de companie în aparat.
Compresor
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare a aparatului.
Compresorul şi sistemul acestuia din uscăto‐
rul de rufe este umplut cu agent special, care
nu conţine fluoro-cloro-hidrocarburi. Sistemul
18
www.electrolux.com
trebuie să rămână etanş. Deteriorarea siste‐
mului poate provoca o scurgere.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
1 2
6
3
4
5
8
9
10
11
7
1
Recipient pentru apă
2
Panou de comandă
3
Uşă de încărcare
4
Filtru principal
5
Buton pentru deschiderea uşii schimbătoru‐
lui de căldură
6
Fante pentru fluxul de aer
7
Picior reglabil
8
Uşă schimbător de căldură
9
Capac pentru schimbătorul de căldură
10
Buton pentru blocarea capacului schimbăto‐
rului de căldu
11
Plăcuţă cu date tehnice
Uşa de încărcare poate fi instalată de
utilizator în partea opusă. Aceasta poa‐
te ajuta la introducerea şi scoaterea ru‐
felor sau dacă există o limitare la insta‐
larea aparatului (consultaţi broşura se‐
parată).
3. PANOUL DE COMANDĂ
1
2
7
3
6
5
4
8
1
Buton selectare program
2
Afişaj
3
Tasta Time (Timp)
4
Tasta Delay (Pornire cu întârziere)
5
Tasta Buzzer (Sonerie)
6
Tasta Woll Load (Încărcare cu lână)
7
Tasta Start/Pause (Start/Pauză)
8
Buton Pornit/Oprit
ROMÂNA 19
Atingeţi tastele cu degetul în zona cu
simbolul sau cu numele opţiunii.
Nu purtaţi mănuşi când lucraţi cu pa‐
noul de comandă.
Aveţi grijă ca panoul de comandă să fie
întotdeauna curat şi uscat.
Indicatoare Descriere
Semnale acustice.
Blocare acces copii.
Recipient pentru apă.
Filtru.
Condensator.
Faza de uscare.
Faza de răcire.
Faza de protecţie la şifonare.
Pornirea cu întârziere.
Durata programului.
-
Durata pentru Timp de uscare.
-
Durata pentru Pornirea cu întârziere.
4. TABELUL CU PROGRAME
Programe
Tip de încărcătură / Încărcătură (max.)
1)
/ Etichetă produs
Ţesături Cotton (Bumbac)
Extra Dry (Foarte
uscat)
Nivel de uscare: extra uscat. / 8kg /
Strong Dry (Puter‐
nic uscate)
Nivel de uscare: puternic uscat. / 8kg /
Cupboard Dry (Us‐
cate pentru a fi puse în
dulap)
2)3)
Nivel de uscare: uscate pentru a fi puse în dulap. / 8kg /
Iron Dry (Uscate
pentru călcat)
2)
Nivel de uscare: aplicabil pentru a fi călcate. / 8kg /
Ţesături Synthetic (Sintetice)
Extra Dry (Foarte
uscat)
Nivel de uscare: extra uscat. / 3,5kg /
Cupboard Dry (Us‐
cate pentru a fi puse în
dulap)
2)
Nivel de uscare: uscate pentru a fi puse în dulap. / 3,5kg /
20
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux EDH3386PDW Manual de utilizare

Categorie
Uscătoare electrice de rufe
Tip
Manual de utilizare