Hendi 233931 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Item: 226568
233900
233917
233924
233931
235829
235836
BACK BAR REFRIGERATOR
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
11
EN
Circuit diagram (226568, 233900, 233917, 235829)
OVERLOAD
PROTECTOR PTC STARTER
TRANSFORMER
TRANSFORMER
EVAPORATOR FAN MOTOR
COMPRESSOR
PLUG FUSE
CONDENSOR MOTOR
THERMOSTAT
INTERIOR LIGHT
SWITCH
Circuit diagram (233924)
EVAPORATOR FAN MOTOR
COMPRESSOR
CONDENSOR MOTOR
THERMOSTAT
TRANSFORMER
INTERIOR LIGHT
TRANSFORMER
INTERIOR LIGHT
OVERLOAD
PROTECTOR PTC STARTER
PLUG FUSE
12
Circuit diagram (233931)
EVAPORATOR FAN MOTOR
COMPRESSOR
CONDENSOR MOTOR
THERMOSTAT
TRANSFORMER
INTERIOR LIGHT
TRANSFORMER
INTERIOR LIGHT
OVERLOAD
PROTECTOR PTC STARTER
PLUG FUSE
Circuit diagram (235836)
OVERLOAD
PROTECTOR PTC STARTER
TRANSFORMER
TRANSFORMER
EVAPORATOR FAN MOTOR
COMPRESSOR
PLUG FUSE
CONDENSOR MOTOR
THERMOSTAT
INTERIOR LIGHT
SWITCH
EN
71
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Arktic. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercai să reparai singur/ă aparatul. În cazul unei
defeciuni, reparaiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectai aparatul de la priza electrică și con
-
tactai distribuitorul în cazul unei defeciuni.
Avertisment! Nu scufundai pările electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
inei niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificai în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuite sau fierbini și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, tragei întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurai-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheai întotdeauna aparatul atunci când este în funciune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Oprii aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărai niciodată aparatul inându-l de cablu.
Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectai aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvena electrice meniona
-
te pe eticheta aparatului.
72
RO
Conectai cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgenă. Scoatei cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizai cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Oprii întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizai niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de sigurană pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizai
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu inei produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curăare.
Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Aparatul nu este destinat răcirii băuturilor sau depozitării acestora pe o perioadă lungă
de timp. Acestea trebuie mai întâi răcite (< 6 °C) înainte de a fi introduse în aparat.
Toate activităile tehnice, precum lucrări de instalare, întreinere sau reparaii, trebuie
efectuate numai de personal de service calificat.
AVERTISMENT: Nu utilizai instrumente mecanice sau alte mijloace pentru a accelera
dezghearea, altele decât cele recomandate de producător.
AVERTISMENT: Nu deteriorai circuitul de agent frigorific.
Atenție! Risc de incendiu! Agentul frigorific utilizat la acest aparat este
R600a. Acesta este un agent frigorific inflamabil, fără efecte adverse asupra
mediului. Deși este inflamabil, el nu afectează stratul de ozon și nu amplifică
efectul de seră. Utilizarea acestui agent frigorific a condus însă la o creștere
ușoară în nivelul de zgomot al aparatului. În afară de zgomotul produs de
compresor, este posibil să auzii și curgerea agentului frigorific prin sistem.
Acest lucru este inevitabil și nu are un efect negativ asupra performanelor
aparatului. Trebuie întotdeauna avută grijă la transportarea și instalarea
aparatului, astfel încât niciuna din pările sistemului de răcire să nu fie
avariate. Scurgerile de agent frigorific pot vătăma ochii.
Agentul de suflare a spumei folosit în acest aparat este Ciclopentan. Acesta este foarte
inflamabil.
AVERTISMENT: Nu obstrucionai orificiile pentru ventilaie de pe carcasa aparatului. La
montaj trebuie asigurat că structura din jur permite o bună ventilare. Nu blocai niciodată
intrarea și ieșirea aerului, lăsai liberă circulaia aerului.
AVERTISMENT: Nu utilizai aparate electrice în compartimentele de depozitare ale
aparatului decât dacă sunt de tipul recomandat de producător.
73
RO
Punei aparatul doar pe o suprafaă de lucru curată, stabilă, uscată și plană.
inei aparatul la distană de suprafeele fierbini și de focul deschis. Protejai aparatul
contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate.
În timpul funcionării lăsai un spaiu liber de cel puin 10 cm în jurul aparatului pentru
ventilaie.
Nu folosii ustensile dure atunci când umblai la suprafaa de sticlă. Nu folosii niciodată
jeturi de apă sau de abur pentru a curăa; nu scufundai aparatul în apă deoarece piesele
se vor uda ceea ce ar duce la scurt-circuite.
Nu punei obiecte pe aparat. Nu punei obiecte care conin surse de foc (de exemplu,
lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezai obiecte care conin apă (de exemplu
vaze) pe sau lângă aparat.
Nu acoperii niciodată aparatul în timpul utilizării. Acest lucru poate prezenta un pericol
de incendiu.
Nu spălai aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
Nu facei goluri suplimentare în aparat. Nu instalai alte dispozitive în aparat.
Nu supraîncărcai grătarul din interior pentru a evita stricăciunile. Sarcina max. pe care
o suportă grătarul este de aproximativ 8kg.
• Nu încercai să vă suii pe aparat.
ATENȚIE! Manipulai cu atenie suprafeele de sticlă; protejai-le de impact pentru a evita
pagubele materiale și vătămarea corporală.
Instalarea aparatului
Aparatul nu trebuie înclinat la mai mult de 45°. După ce ai instalat aparatul așteptai 2
ore înainte de a-l conecta la sursa de curent și de a-l porni. Același lucru este valabil și
dacă aparatul este ulterior mutat.
Aparatul trebuie întotdeauna instalat într-un mediu uscat.
La instalare, în spatele și în pările laterale ale aparatului trebuie lăsat un spaiu liber de
cel puin 10 cm. Lăsarea unui spaiu mai mic poate afecta eficiena aparatului.
Recomandăm insistent ca aparatul să fie instalat în locuri cu o bună ventilaie naturală
pentru ca ventilaia să se facă mai bine.
Componente electrice și alte pericole
Niciun alt aparat nu trebuie cuplat la priza la care este cuplat acest aparat.
Nu punei în aparat sau în vecinătatea acestuia niciun fel de produse periculoase cum
ar fi combustibilii, alcoolul, vopseaua, produsele inflamabile sau explozive etc., din cauza
riscului de incendiu.
Nu păstrai medicamente în aparat.
Așteptai cca 5 minute înainte de a porni aparatul din nou după ce aparatul a fost oprit
sau scos din priză.
Nu spălai aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit. Nicio piesă/accesoriu ale aparatului nu pot fi puse în mașina de spălat
vase.
74
RO
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional.
Acest aparat este destinat exclusiv pentru a
păstra berea, inclusiv băuturile, în stare rece și
pentru a le prezenta spre vânzare cu amănuntul
în restaurante, cantine, alte unităi comerciale
precum brutării, măcelării, supermarketuri etc.
Orice altă utilizare poate provoca avarierea apa-
ratului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecie I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Principalele piese ale aparatului
1. Panou de comandă digital
a. Buton Configurare pentru setarea temperaturii
b. Creșterea setării temperaturii
Pentru 233924 și 233931: Lumină ON/OFF
c. Scăderea valorii setate a temperaturii
d. Confirmare setare / decongelare manuală
e. Cifre temperatură
2. Răsuflătoare de aerisire
3. Carcasă
4. Mânerul ușii de sticlă
5. Lumină
6. Încuietoarea ușii
7. Comutator ON / OFF pentru lumină (226568,
233900, 233917, 235829, 235836)
Observație: Prevederile din acest manual se aplică tuturor modelelor menționate, cu excepția cazurilor în
care se specifică altfel. Aspectul aparatului poate fi diferit de cel din ilustrații.
75
RO
Descrierea stării indicatorului luminos
Indicator simbol Stare Descriere
PORNIRE În modul de setare
OPRIRE Funcționare în condițiile de setare
PORNIRE Compresorul funcționează, iar răcirea este activă
OPRIRE Compresorul nu funcționează, iar răcirea nu este activă
FLASH Pregătirea procesului de răcire
C
PORNIRE În proces de refrigerare
def
PORNIRE În proces de decongelare
Setare temperatură
Se conectează la o priză adecvată.
Când indicatorul de setare luminos este OPRIT,
apăsai și meninei apăsat butonul 1a. pentru 3
până la 4 secunde până
când este afișat pe
ecran. Apoi, eliberai butonul 1a. și apăsai buto-
nul 1a. din nou.
Apoi, apăsai butonul 1b. pentru a crește tempe-
ratura de setare cu 1°C sau apăsai butonul 1c.
pentru a scădea cu 1°C.
După aceea, apăsai butonul 1d. pentru a confir-
ma setarea și ieșii.
Notă:
Dacă niciun buton nu este apăsat timp de 30 se-
cunde, temperatura nou setată va fi stocată în
memorie automat.
Intervalul de setare a temperaturii este de la 2°C
la 10°C.
PORNIRE/OPRIRE lumină
Pentru 233924 și 233931
• Apăsai butonul 1b. pentru a aprinde lumina.
Apăsai din nou butonul 1b. pentru a stinge lu-
mina.
Pentru 226568, 233900, 233917, 235829 și 235836
Apăsai comutatorul ON/OFF din interiorul dulapu-
lui pentru a controla lumina.
Încărcarea aparatului
Lăsai întotdeauna aparatul să atingă temperatura
setată înainte de introducerea băuturilor în aparat.
Verificai afișajul temperaturii de răcire și, în plus,
introducei mâna în compartiment pentru a simi
temperatura reală.
Întotdeauna răcii băuturile la temperatura dorită
(<6 °C) înainte de a le depozita în aparat.
Distribuii alimentele uniform, cu spaiu suficient
în jur, pentru a asigura o circulaie corespunzătoa-
re a aerului.
Nu depășii încărcătura maximă stabilită în speci-
ficaia tehnică.
Asigurai-vă că ușile sunt întotdeauna închise
corespunzător și reducei timpul de deschidere a
ușilor la minim.
76
RO
Decongelare
Aparatul va începe în mod automat procesul de de-
congelare la fiecare 6 ore
.
Când indicatorul
def este PORNIT, aparatul se
află în proces de decongelare.
Ajustarea înălțimii raftului
• Înălimea fiecărui raft poate fi reglată. Ajustai înălimea fiecărui raft în funcie de înăli-
mea articolelor
.
Instrucțiuni de instalare
Scoatei aparatul din cutia de carton și apoi înde-
părtai ambalajul și învelitorile externe și interne.
Asigurai-vă că aparatul nu este defect. În cazul
în care livrarea este incompletă sau dacă există
avarii, NU utilizai aparatul. Luai legătura cu fur-
nizorul (Vezi ==> Garania).
Lăsai aparatul în poziie verticală timp de aproxi-
mativ 2 ore. Acest lucru reduce funcionarea de-
fectuoasă a sistemului de răcire cauzată de ma-
nipularea neadecvată din timpul transportului.
Curăai suprafaa interioară cu apă caldă și o
lavetă moale. (Vezi ==> Curăarea și întreinerea).
Amplasai aparatul pe o suprafaă orizontală,
stabilă și rezistentă la căldură, care este prote-
jată împotriva stropilor de apă.
Temperatura ambientală optimă de lucru este
între 16°C și 30°C. În caz contrar, funcionalitatea
va fi limitată.
Asigurai-vă că există suficientă ventilaie. Lăsai
o distană minimă de 10 cm în jurul aparatului.
Nu blocai orificiile de ventilaie.
Pentru a economisi energie, asigurai-vă întot-
deauna că este închisă ușa.
Modul de utilizare
Amplasare
Punei aparatul pe o suprafaă/podea stabilă pla-
nă.
Asigurai-vă că aparatul este nivelat corespunză-
tor folosind o nivelă cu bulă de aer (nu este fur-
nizată). Utilizai pene de nivelare a mobilierului
dacă detectai că aparatul nu este nivelat sau se
clatină.
Meninei aparatul în poziia prevăzută timp de
aproximativ 2 ore înainte de operare pentru a
preveni deteriorarea circuitului de răcire prin
agitarea agentului frigorific.
Pornirea/Oprirea aparatului
Aparatul este pornit atunci când este conectat la
o sursa de alimentare electrică adecvată. Deco-
nectai pur și simplu pentru a opri aparatul.
La conectarea la sursa de alimentare se va auzi
un sunet.
Așteptai cel puin 5 minute înainte de a conecta
din nou aparatul după ce a fost deconectat sau
curentul a fost întrerupt brusc.
• Deconectai aparatul atunci când nu îl folosii.
Curățarea și întreținerea
Atenție: Scoatei întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăa și de a face întreinerea.
Curățare
Curăai suprafeele exterioare și interioare cu o
cârpă umedă și puin detergent.
Grătarele pot fi scoase și spălate în apă.
Nu curăai aparatul cu jet de apă sau în mașina
de curăat cu aburi și nici nu îl scufundai în apă.
Niciuna din piese nu poate fi curăată în mașina
de spălat vase.
Curăai aparatul în mod regulat.
77
RO
Piesele Cum se curăă Observaii
Toate accesoriile cum ar
fi grătarele, suporturile
pentru grătare etc.
Scufundai în apă călduă, cu săpun timp de
aproximativ 10 minute până la 20 de minute.
Clătii bine sub jet de apă de la robinet.
La sfârșit uscai bine
aceste piese.
Suprafeele vitrate exte-
rioare
Se curăă ștergând-o cu o cârpă moale și un
detergent neutru. Avei grijă ca în aparat să nu
pătrundă apă sau umezeală.
Suprafeele vitrate interi-
oare
Înlăturai toate depunerile de alimente.
Se curăă ștergând-o cu o cârpă moale și un
detergent slab. Avei grijă ca în aparat să nu pă-
trundă apă sau umezeală.
Ușa de sticlă
Depozitarea aparatului pentru o perioadă mai îndelungată
Atenție: Scoatei întotdeauna aparatul din priză.
Scoatei toate alimentele și băuturile interiorul
aparatului.
Curăai aparatul așa cum se arată în capitolul Cu-
răarea. (Vezi == > Curăarea).
Depozitai aparatul într-un loc răcoros și curat,
care nu se află la îndemâna copiilor.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu puteți
rezolva problema, luați legătura cu furnizorul/agentul de service.
Probleme Cauză posibilă Soluie posibilă
Aparatul nu începe să
răcească după ce a
fost conectat la sursa
de curent.
S-a activat separarea termică
Pentru reparaii luai legătura cu fur-
nizorul sau cu agentul de service.
Compresorul este defect.
Ștecherul este cuplat corect la priza
de curent.
Verificai conexiunea și dacă toate cu-
plajele sunt realizate corect.
Răcirea nu este sufici-
entă.
Aparatul este amplasat în lumină so-
lară puternică sau prea aproape de o
sursă de căldură.
Mutai aparatul în altă parte pentru a
evita lumina solară directă.
Ușile nu sunt bine închise sau garni-
tura este defectă.
Închidei ușa corect.
Ușile nu sunt bine închise sau garni-
tura este defectă.
Punei mai puine alimente în aparat.
Ventilaia din jur nu este suficientă.
Verificai dacă există suficientă ven-
tilaie prin lăsarea a cel puin 10 cm
spaiu liber faă de alte obiecte sau
perei.
Zgomot excesiv
Aparatul nu este montat orizontal.
Asigurai-vă că aparatul este montat
orizontal.
Aparatul atinge pereii din jur sau alte
obiecte.
Verificai dacă există cel puin 10 cm
spaiu liber faă de alte obiecte sau
perei.
În aparat se află piese desprinse.
Pentru reparaii luai legătura cu fur-
nizorul sau cu agentul de service.
78
RO
Specificația tehnică
Nr. articol 226568 233900 233917 233924 233931 235829 235836
Tensiune și frecvenă de func
-
ionare
220-240V~ 50Hz
Intensitatea nominală 1,0 A 1,7 A 1,5 A 1,0 A 1,5 A
Configurarea intervalului de
temperatură
2°C până la 10°C
Clasa de protecie Clasa I
Nivelul de zgomot < 70 dB (A)
Agentul frigorific utilizat și can
-
titatea injectată
R600a / 40g R600a / 50g R600a / 60g R600a / 80g R600a / 50g R600a / 80g
Clasa de eficienă ener-
getică
D D E F E D E
Agent de spumare infla-
mabil
Ciclopentan
Puterea luminii 4W 6W 24W 6W 9W
Clasa de climatizare N-ST
Capacitatea interioară a dula
-
pului
126L 93L 197L 293L 448L 180L 303L
Nr. Rafturi 3 2 4 5 10 4 6
Greutate maximă pe raft 8kg
Greutate netă (aprox.) 40kg 35kg 54kg 74kg 100kg 54kg 75kg
Dimensiuni exterioare
600x530x
(H)900mm
500x500x
(H)900mm
900x500x
(H)900mm
600x515x
(H)1820mm
900x515x
(H)1820mm
900x500x
(H)900mm
1335x500x
(H)900mm
Observații: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Schema electrică (226568, 233900, 233917, 235829)
STARTER PTC
TRANSFORMATOR
TRANSFORMATOR
MOTORUL VENTILATOR EVAPORATOR
COMPRESOR
MOTOR CONDENSATOR
TERMOSTAT
COMUTATOR
79
RO
Schema electrică (233924)
MOTORUL VENTILATOR EVAPORATOR
COMPRESOR
MOTOR CONDENSATOR
TERMOSTAT
TRANSFORMATOR
TRANSFORMATOR
STARTER PTC
Schema electrică (233931)
MOTORUL VENTILATOR EVAPORATOR
COMPRESOR
MOTOR CONDENSATOR
TERMOSTAT
TRANSFORMATOR
TRANSFORMATOR
STARTER PTC
80
RO
Schema electrică (235836)
STARTER PTC
TRANSFORMATOR
TRANSFORMATOR
MOTORUL VENTILATOR EVAPORATOR
COMPRESOR
MOTOR CONDENSATOR
TERMOSTAT
COMUTATOR
Garanție
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fiinelor umane și a me-
diului. Pentru informaii suplimentare privind mo-
dul în care putei preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactai compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: infopks-hendi.com
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.italyhendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 13-01-2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hendi 233931 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru