Russell Hobbs Luna Coffee Maker Grey 23241-56 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
r
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 9
instructies 12
istruzioni per l’uso 15
instrucciones 18
instruções 21
brugsanvisning 24
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk) 30
yttöohjeet 33
 
 

instrukcja 45
upute 48
navodila 51

utasítások 57
talimatlar 60
 
 
 69
2
e
i
f
g
j
k
¬
f
H B
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
Misuse of the appliance may cause injury.
h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep
the surfaces hot after use.
l Don’t immerse the appliance in liquid.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
Keep the appliance and cable away from the edges of worktops.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Lid
2. Slot
3. Filter holder
4. Paper filter #4 (not supplied)
5. Carafe
6. Hotplate
¬ Dishwasher - top rack
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the reservoir to the max mark, and run the appliance without coffee.
FILLING
1. Remove the carafe from the hotplate.
2. Open the lid.
3. Fill the reservoir with the exact amount of water required. Note that the brewing process
will use all of the water that you put in the reservoir.
4. Make sure that the filter holder is pressed down all the way into position. It will click when
correctly installed.
5. Put a #4 paper filter into the filter holder.
6. The reservoir is calibrated to give 14 large cups (at 125ml per cup) and 21 small cups (at 83ml
per cup). For each large cup, add 6g of ground filter coffee and for each small cup add 4g.
7. Close the lid.
8. Replace the carafe on the hotplate.
instructions
4
SET THE CLOCK
It isn’t neccessary to set the clock to use your coffee maker but you will need to set it if you want
to use the timer functions.
1. Put the plug into the power socket.
2. Use the h and min buttons to set the correct time in 24 hour format.
The clock will retain its settings until the coffee maker is unplugged.
COFFEE STRENGTH
Pressing the 1-4 button will make the brewed coffee slightly stronger. You can also use it if you
are only brewing a partial carafe of coffee (i.e. not completely filling the reservoir). Your coffee
maker will then alter the brewing process so your coffee will have about the same strength as it
would if you had made a full carafe.
MAKING COFFEE
Note: If you want to use the coffee strength feature press the 1-4 button before pressing the W
button. The 1-4 button will light up.
1. Press the 1 button – the 1 icon will appear on the display. The W button will light up.
2. Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
3. If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the W button.
4. Once brewed, the hotplate will keep the carafe warm for up to 40 minutes.
USING THE TIMER
Note: Make sure the clock is set to the correct time. Use the h and min buttons.
1. Set the timer to the time you want to start brewing.
a) Press the T button .
b) Use the h and min buttons to set the time you want brewing to start.
If you don’t press either the h or min buttons within 5 seconds, the coffee maker will revert
to “normal”, and the current time will show. Press the T button to start again.
2. When the time is programmed, press the 1 button. The T button will light up and the T
icon will appear on the display. Your coffee maker is now set to make coffee at the selected
time.
3. If you want to use the coffee strength feature when using the timer, press the 1-4 button
now. The 1-4 button will light up.
If you want to cancel the timer before brewing has started, press the 1 button.
If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the 1 button.
KEEP WARM/AUTO SHUTOFF
1. Your coffee maker will keep the coffee warm for about 40 minutes.
2. 40 minutes after brewing your coffee maker will shut down and the time of day will be
displayed.
3. To wake the appliance, press the min button.
A QUICK CUP
If you want a quick cup of coffee before the brewing cycle has finished:
1. You can remove the carafe at any time. The non-drip valve will prevent coffee dripping on
to the hotplate.
2. To prevent the filter holder overflowing, replace the carafe on the hotplate within about 20
seconds.
3. When you replace the carafe on the hotplate the non-drip valve opens to let any remaining
coffee through.
5
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool.
2. Tip the contents of the filter holder into the bin.
3. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
4. Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
5. Hand wash the carafe and filter holder.
6. Replace the filter holder. Make sure that the filter holder is pressed down all the way into
position. It will click when correctly installed.
7. Close the lid, and press down to lock it.
¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre
und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die
Oberfläche nach dem Gebrauch warm.
l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsflächen befinden.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Deckel
2. Schlitz
3. Filterhalter
4. Papierfilter Größe 4 (nicht enthalten)
5. Kanne
6. Warmhalteplatte
7. Statusleuchte
¬ Spülmaschine – oberes Fach
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur max Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
7
AUFFÜLLEN
1. Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
2. Öffnen Sie den Deckel.
3. Füllen Sie den Wassertank mit der genau benötigten Wassermenge. Beachten Sie, dass
während des Brühvorgangs das gesamte Wasser, das Sie in den Wassertank gefüllt haben,
aufgebraucht wird.
4. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter vollständig eingerastet ist. Bei ordnungsgemäßer
Installation vernehmen Sie ein Klick-Geräusch.
5. Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
6. Der Wassertank ist für die Zubereitung von 14 großen Tassen (bei 125 ml pro Tasse) und 21
kleinen Tassen (bei 83 ml pro Tasse) ausgelegt. Geben Sie für jeweils eine große Tasse 6 g
und für jeweils eine kleine Tasse 4 g gemahlenen Filterkaffee hinzu.
7. Schließen Sie den Deckel.
8. Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
SO STELLEN SIE DIE UHR
Um Ihre Kaffeemaschine verwenden zu können, müssen Sie die Uhr nicht stellen. Sollten Sie die
Timer-Funktion nutzen wollen, ist es jedoch erforderlich.
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Stellen Sie mit Hilfe der h- (Stunden) und min- (Minuten) Tasten die korrekte Zeit im
24-Stunden-Format ein.
3. Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker der Kaffeemaschine aus
der Steckdose gezogen wird.
KAFFEESTÄRKE
Durch Drücken der 1-4 Taste wird der gebrühte Kaffee etwas stärker. Sie können die Taste
außerdem nutzen, um kleinere Mengen Kaffee zu kochen (z.B. indem Sie den Wassertank nicht
vollständig befüllen). Der Brühvorgang wird in diesem Fall durch Ihre Kaffeemaschine
verlangsamt, so dass Ihr Kaffee genauso stark ist wie beim Brühen einer ganzen Kanne.
KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN
Hinweis: Wenn Sie die Funktion zum Einstellen der Kaffeestärke nutzen möchten, drücken Sie
zuerst die 1-4 und dann die 1 Taste. Die 1-4 Taste leuchtet auf.
1. Drücken Sie die 1 Taste - die 1 Taste leuchtet auf dem Display auf. Die 1 Taste leuchtet
auf.
2. Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
3. Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die 1-Taste.
4. Sobald der Brühvorgang abgeschlossen ist, wird die Kanne bis zu 40 Minuten durch die
Warmhalteplatte warmgehalten.
SO VERWENDEN SIE DEN TIMER
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Verwenden Sie die
h- (Stunden) und min- (Minuten) Tasten.
1. Stellen Sie den Timer so ein, dass der Brühvorgang zu der von Ihnen gewünschten Zeit
beginnt.
a) Die T-Taste betätigen.
b) Stellen Sie mit den Tasten h und min ein, wann der Brühvorgang beginnen soll.
Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die min-Taste drücken, wird
die Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt.
Sie müssen die T-Taste drücken und von neuem anfangen.
Bedienungsanleitung
8
2. Sobald die Zeit programmiert ist, drücken Sie die 1 Taste. Die 1 Taste leuchtet auf und
das 1 Symbol erscheint auf dem Display. Ihre Kaffeemaschine ist nun so eingestellt, dass
sie zu der gewählten Zeit den Brühvorgang startet.
3. Wenn Sie die Funktion zum Einstellen der Kaffeestärke zusammen mit der Timer-Funktion
nutzen möchten, drücken Sie nun die 1-4 Taste.
Wenn Sie den Timer noch vor Beginn des Brühvorgangs löschen möchten, drücken Sie die
1 Taste.
Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie
die 1-Taste.
WARMHALTE/AUTOOFF FUNKTION
1. Ihre Kaffeemaschine hält den Kaffee bis zu 40 Minuten lang warm.
2. 40 Minuten nach dem abgeschlossenen Brühvorgang wird Ihre Kaffeemaschine
ausgeschaltet und die Tageszeit erscheint auf dem Display.
3. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die min Taste.
EINE SCHNELLE TASSE
Wenn Sie schnell eine Tasse Kaffee genießen möchten, bevor der Brühvorgang abgeschlossen ist:
1. Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Das Tropfstopp-Ventil verhindert, dass
Kaffee auf die Warmhalteplatte tropft..
2. Damit das Wasser im Filterträger nicht überläuft, setzen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder ein.
3. Sobald die Kanne eingesetzt wurde, öffnet sich das Tropfstopp-Ventil, damit der
verbleibende Kaffee durchlaufen kann.
STÄRKERER KAFFEE
Brühen Sie 5 oder mehr Tassen, wird der Kaffee durch Wahl der A Funktion etwas stärker.
Drücken Sie hierfür einmal die Taste B. Die Anzeige zeigt A an.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
3. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
4. Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter,
um den Kannendeckel zu öffnen.
5. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab.
6. Setzen Sie den Filterträger wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Filterhalter vollständig
eingerastet ist. Bei ordnungsgemäßer Installation vernehmen Sie ein Klick-Geräusch.
7. Deckel zum Verriegeln nach unten drücken.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8
ans.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer. La chaleur résiduelle
permet de maintenir les surfaces chaudes après utilisation.
l Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
Veillez à maintenir l'appareil et le câble à distance des bords du plan de travail.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode demploi.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Couvercle
2. Fente
3. Porte-filtre
4. Filtre en papier #4 (non fourni)
5. Verseuse
6. Plaque chauffante
¬ Lave-vaisselle – grille supérieure
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max et mettez en route lappareil sans café.
REMPLISSAGE
1. Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
2. Ouvrez le couvercle.
mode d’emploi
10
3. Remplissez le réservoir avec la quantité exacte d’eau nécessaire. Veuillez noter que le
processus de préparation du café utilise toute l’eau que vous versez dans le réservoir.
4. Vérifiez que le porte-filtre est complètement abaissé à sa place. Si vous l’insérez
correctement, vous entendrez un clic.
5. Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
6. Le réservoir est calibré pour élaborer 14 grandes tasses (125 ml par tasse) et 21 petites
tasses (83 ml par tasse). Pour chaque grande tasse, ajoutez 6 g de café filtre moulu et pour
chaque petite tasse, ajoutez 4 g.
7. Fermez le couvercle.
8. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
RÉGLAGE DE LHORLOGE
Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour utiliser votre cafetière, mais vous devrez le faire si
vous souhaitez utiliser les fonctions de la minuterie.
1. Branchez la prise sur le secteur.
2. Utilisez les boutons h (h) et min pour régler la durée correcte au format 24 heures.
3. L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
FORCE DU CAFÉ
Si vous appuyez sur le bouton 1-4, le café préparé sera légèrement plus corsé. Vous pouvez
également utiliser cette fonction si vous préparez des plus petites quantités de café (p. ex.
lorsque vous ne remplissez pas le réservoir). Votre cafetière va alors ralentir le processus de
préparation de façon à ce que votre café soit aussi corsé que si vous aviez préparé une verseuse
entière.
PRÉPARATION DE CAFÉ
Remarque : si vous souhaitez utiliser la fonction de force du café, appuyez sur le bouton 1-4
avant d’appuyer sur le bouton 1. Le bouton 1-4 va s’allumer.
1. Appuyez sur le bouton 1 et lâchez-le. L’icône 1 va s’afficher sur l’écran. Le bouton 1 va
s’allumer.
2. Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
3. Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton 1.
4. Votre cafetière maintient le café chaud pendant environ 40 minutes.
UTILISATION DE LA MINUTERIE
Vérifiez que l’horloge est réglée sur l’heure correcte. Utilisez les boutons h et min pour régler
l’heure et les minutes.
1. Réglez le temporisateur sur l’heure à laquelle vous souhaitez démarrer la préparation du
café.
a) Appuyez sur le bouton T.
b) Utilisez les boutons h et min pour configurer l’heure à laquelle vous souhaitez que la
préparation du café commence.
Si vous n’appuyez ni sur h ni sur min dans les 5 secondes, la cafetière revient en mode
normal et affiche l’heure. Appuyez sur le bouton T et maintenez-le enfoncé pour
recommencer l’opération.
2. Une fois que l’heure a été programmée, appuyez sur le bouton 1. Le bouton T va
s’allumer et l’icône T va s’afficher sur l’écran. Votre cafetière est maintenant prête pour
préparer du café à l’heure sélectionnée.
3. Si vous souhaitez utiliser la fonction de force du café lorsque vous utilisez la minuterie,
appuyez maintenant sur le bouton 1-4.
11
Si vous souhaitez annuler la minuterie avant le début de la préparation du café, appuyez sur
le bouton 1.
Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton 1.
MAINTIEN AU CHAUD/EXTINCTION AUTOMATIQUE
1. Votre cafetière maintient le café chaud pendant environ 40 minutes.
2. Au terme dune période de 40 minutes après la préparation du café, votre cafetière va
s’éteindre et l’heure sera affichée.
3. Pour réactiver lappareil, appuyez sur le bouton min.
UNE TASSE VITE FAIT
Si vous souhaitez obtenir rapidement une tasse de café avant que le cycle de préparation ne
s’achève :
1. Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Le clapet anti-goutte va empêcher le café
de s’écouler sur la plaque chauffante.
2. Pour éviter le débordement du support du filtre, remettez la verseuse à sa place dans les 20
secondes suivantes environ.
3. Lorsque vous remettez la verseuse à sa place, le clapet anti-goutte s’ouvre pour laisser
s’écouler le café restant.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
3. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
4. Appuyez sur le levier à larrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
5. Lavez à la main la verseuse et le porte-filtre.
6. Remettez le support du filtre en place. Vérifiez que le porte-filtre est complètement abaissé
à sa place. Si vous l’insérez correctement, vous entendrez un clic.
7. Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire lobjet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis
hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn
en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De
restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken warm.
l Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
Houd het apparaat en de kabel weg van de randen van het werkoppervlak.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Deksel
2. Sleuf
3. Filterhouder
4. Papierfilter nr.4 (niet meegeleverd)
5. Koffiekan
6. Warmhoudplaat
¬ Vaatwasmachine – bovenste korf
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
VULLEN
1. Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
2. Open het deksel.
3. Vul het waterreservoir met de exacte hoeveelheid water. Het brouwproces zal al het water
gebruiken dat u in het reservoir hebt gegoten.
13
instructies
4. Zorg dat de filterhouder helemaal naar beneden in de juiste positie is gedrukt. Als deze
correct is geïnstalleerd, zult u een klik horen.
5. Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
6. Het waterreservoir is groot genoeg voor 14 grote koppen (125 ml per kop) of 21 kleine
koppen (83 ml per kop) koffie. Voor elke grote kop voegt u 6 g gemalen koffie toe, voor elke
kleine kop 4 g.
7. Sluit het deksel.
8. Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
DE KLOK INSTELLEN
Het is niet nodig om de klik in te stellen om uw koffiezetapparaat te gebruiken, maar u moet de
klok wel instellen als u de timerfuncties wilt gebruiken.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Gebruik de knoppen h (u) en min om de juiste tijd in 24-uurs formaat in te stellen.
3. De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt.
KOFFIESTERKTE
Door op 1-4 te drukken, kunt u de koffie iets sterker maken. U kunt het ook gebruiken om een
kleinere hoeveelheid koffie te zetten (bijv. door niet volledig het reservoir te vullen). Uw
koffiezetapparaat zal het brouwen langzamer laten verlopen, zodat uw koffie dezelfde sterkte
heeft als de koffie die met een volledig reservoir werd gezet.
KOFFIE ZETTEN
Opmerking: Als u de functie Koffiesterkte wilt gebruiken, druk op de knop 1-4 voordat u op de
knop 1 drukt. De knop 1-4 zal beginnen branden.
1. Druk de knop 1 in en laat hem los. 1 wordt op de display weergegeven. De knop 1 zal
beginnen branden.
2. Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
3. Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de 1 toets.
4. Eenmaal gebrouwen, zal de warmhoudplaat de koffiekan tot 40 minuten warm houden.
DE TIMER GEBRUIKEN
Zorg dat de klok correct is ingesteld. Stel de klok op de juiste tijd in. Gebruik de knoppen h (u)
en min.
1. Stel de timer in op de tijd wanneer u wilt beginnen met koffiezetten.
a) Druk op T.
b) Gebruik de knoppen h en min om de tijd in te stellen waarop u wilt dat de koffiezetter
wordt ingeschakeld.
Als u noch de h noch de min toetsen indrukt binnen de 5 seconden, schakelt het
koffiezetapparaat over op “normal” en het tijdstip verschijnt. Druk op T en houd vast om
opnieuw te beginnen.
2. Wanneer de tijd geprogrammeerd is, drukt u op de knop 1. De knop T zal beginnen
branden en het pictogram T zal op het display worden weergegeven. Uw koffiemachine is
nu ingesteld om op de geselecteerde tijd koffie te zetten.
3. Als u de functie Koffiesterkte wilt gebruiken wanneer u de timer gebruikt, druk dan nu op
de knop 1-4.
Als u de timer wilt annuleren voordat de koffiezetter is ingeschakeld, drukt u op 1.
Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de 1 toets.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN/STANDBY
1. Uw koffiezetapparaat zal de koffie gedurende ongeveer 40 minuten warm houden.
2. 40 minuten na het brouwen, zal uw uw koffiezetapparaat worden uitgeschakeld en zal de
tijd worden weergegeven.
14
3. Als u het apparaat uit de slaapstand wilt halen, drukt u op de knop min.
VLUG EEN KOPJE
Als u snel een kopje koffie wilt voordat het brouwen is voltooid;
1. U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. De druppelstop zorgt ervoor dat er
geen koffie op de warmhoudplaat druppelt.
2. Plaats de pot binnen ongeveer 20 s terug, om te voorkomen dat de filterhouder overloopt.
3. Als u de pot plaats, gaat de druppelstop open om koffie door te laten.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
3. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
4. Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
5. Was de koffiekan en filterhouder met de hand.
6. Plaats de filterhouder terug. Zorg dat de filterhouder helemaal naar beneden in de juiste
positie is gedrukt. Als deze correct is geïnstalleerd, zult u een klik horen.
7. Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con lapparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore
residuo mantiene le superfici calde dopo l’uso.
b Non immergere lapparecchio in sostanze liquide.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
Posizionare lapparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
Tenere apparecchio e cavo lontani dai bordi dei piani di lavoro.
Montare sullapparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Coperchio
2. Fessura
3. Porta filtro
4. Filtro in carta n. 4 (non in dotazione)
5. Caraffa
6. Piastra
¬ lavastoviglie - cestello superiore
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno max e attivare l’apparecchio senza caffè.
RIEMPIMENTO
1. Rimuovere la caraffa dalla piastra
2. Aprire il coperchio.
3. Riempire il serbatoio con la quantità esatta di acqua richiesta. Notare che il processo di
preparazione utilizza tutta lacqua che si mette nel serbatoio.
istruzioni per l’uso
16
4. Assicurarsi che il porta filtro sia completamente pressato nella sua posizione. Quando
inserito correttamente emette un click.
5. Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro.
6. Il serbatoio è calibrato per preparare 14 tazze grandi (125 ml per tazza) e 21 tazze piccole
(83 ml per tazza). Per ogni tazza grande, aggiungere 6 g di caffè macinato per caffettiera e
per ogni tazza piccola aggiungere 4 g.
7. Chiudere il coperchio.
8. Rimettere la caraffa sulla piastra.
REGOLARE LOROLOGIO
Non è necessario impostare l’orologio per utilizzare la macchina del caffè, ma dovrete
impostarlo se volete utilizzare le funzioni del timer.
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Utilizzare i pulsanti h (ore) e min (minuti) per impostare il tempo corretto nel formato 24
ore.
3. La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla
presa di corrente.
INTENSITÀ DEL CAF
Premendo il pulsante 1-4 si ottiene un caffè leggermente più forte. E’ possibile utilizzarlo anche
se si prepara il caffè solo con parte della caraffa (es. non riempiendo completamente il
serbatoio). La macchina del caffè a questo punto cambierà il processo di preparazione in modo
che il caffè abbia all’incirca la stessa intensità del caffè preparato a caraffa intera.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
Nota: Se si desidera utilizzare la funzione di intensità del caffè premere il pulsante 1 prima di
premere il pulsante 1. Il pulsante 1-4 si illuminerà.
1. Premere e rilasciare il pulsante 1. Il 1 apparirà sul display. Il pulsante 1-4 si illuminerà.
2. Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
3. Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante 1.
4. Una volta terminata la preparazione, la piastra manterrà la caraffa calda per 40 minuti.
USO DEL TIMER
Assicurarsi che lorologio sia impostato correttamente. Utilizzare i pulsanti h e min per
impostare ora e minuti esatti.
1. Impostare il timer sull’ora in cui si vuole iniziare a preparare il caffè.
a) Premere il pulsante T .
b) Utilizzare i pulsanti h e min per impostare lorario in cui si desidera iniziare la
produzione.
Se non si premono i pulsanti h o min entro 5 secondi, il display della macchina del caffè
ritornerà all’impostazione “normal” e verrà visualizzata lora. Premere e tenere abbassato il
pulsante T per ricominciare.
2. Una volta programmata l’ora, premere il pulsante 1. Il pulsante T si illuminerà e sul
display apparirà l’icona T. La vostra macchina per il caffè adesso è impostata per preparare
il caffè allora selezionata.
3. Se si desidera utilizzare la funzione di intensità del caffè mentre si utilizza il timer, premere
ora il pulsante 1-4.
Se si desidera annullare l’impostazione del timer prima che inizi la produzione, premere il pulsante
1
.
Se si vuole spegnere la macchina mentre il caffè è in preparazione, premere il pulsante 1.
17
AUTOSPEGNIMENTO/MODALITÀ ‘SLEEP’
1. La macchina del caffè manterrà il caffè caldo per circa 40 minuti.
2. 40 minuti dopo la preparazione la macchina del caffè si spegnerà e sul display apparirà lora.
3. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante min.
UNA TAZZA VELOCE
Se si desidera una tazza di caffè veloce prima che il ciclo di preparazione sia terminato:
1. Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. La valvolva antigoccia impedirà al caffè di
giocciolare sulla piastra riscaldante.
2. Per evitare che il portafiltro trabocchi, riposizionare la caraffa entro 20 secondi circa.
3. Quando si riposiziona la caraffa, la valvola antigoccia si apre per lasciare passare tutto il
caffè rimanente.
CURA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
2. Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
3. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
4. Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
5. Lavare a mano la caraffa e il porta filtro.
6. Riposizionare il portafiltro. Assicurarsi che il porta filtro sia completamente pressato nella
sua posizione. Quando inserito correttamente emette un click.
7. Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas
por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si
son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
h Las superficies del aparato estarán calientes. El calor residual
mantendrá las superficies calientes después de usar el aparato.
l No sumerja el aparato en líquidos.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante,
su agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar
peligro.
Llene el depósito con la cantidad exacta requerida de agua.
Mantenga el aparato y el cable alejados de los bordes de la encimera.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOSTICO
ILUSTRACIONES
1. Tapa
2. Ranura
3. Soporte del filtro
4. Filtro de papel nº4 (no incluido)
5. Jarra
6. Placa
¬ lavavajillas – bandeja superior
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta max y haga funcionar el aparato sin café.
LLENADO
1. Retire la jarra de la placa.
2. Abra la tapa.
3. Llene al menos 2 tazas de agua, sin sobrepasar la marca de max. Tenga en cuenta que el
proceso de preparación consumirá toda el agua disponible en el depósito.
4. Asegúrese de empujar el soporte del filtro hacia abajo hasta que encaje en la posición
correcta. Hará clic cuando esté bien colocado.
19
instrucciones
5. Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
6. El depósito está calibrado para preparar 14 tazas grandes (125 ml por taza) y 21 tazas
pequeñas (83 ml por taza). Ponga 6 g de café por taza grande y 4 g por taza pequeña.
7. Cierre la tapa.
8. Vuelva a colocar la jarra en la placa.
CONFIGURE EL RELOJ
Para preparar café no hace falta configurar el reloj, pero sí necesitará hacerlo si desea utilizar las
funciones con temporizador.
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Utilice los botones h (hora) y min (minutos) para configurar la hora correcta en formato 24
horas.
INTENSIDAD DEL CAFÉ
Si pulsa el botón 1-4, el café preparado será algo más intenso. También puede pulsar este botón
si no prepara una jarra entera (por ejemplo, si no llena el depósito por completo).
La cafetera modificará así el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza
que si preparase una jarra completa.
PREPARAR CAFÉ
Nota: Si quiere utilizar la función para café intenso pulse el botón 1-4 antes de pulsar el botón 1.
El botón 1-4 se iluminará.
1. Pulse y suelte el botón 1. En la pantallá aparecerá 1. El botón 1 se iluminará.
2. Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
3. Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón 1.
4. Cuando el café esté listo, la placa mantendrá la jarra caliente durante 40 minutos.
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Asegúrese de que el reloj está configurado en la hora correcta. Utilice los botones h (hora) y min
(minutos).
1. Programe el temporizador a la hora que desee que comience la preparación del café.
a) Pulse el botón T.
b) Utilice los botones h y min para indicar cuándo quiere que empiece la preparación del
café.
Si no pulsa los botones h ni min en menos de 5 segundos, la cafetera volverá al modo
“normal” y se mostrará la hora. Pulse y mantenga el botón T para empezar de nuevo.
2. Una vez programada la hora, pulse el botón 1. El botón T se iluminará y el icono T
aparecerá en la pantalla. La cafetera queda así configurada para preparar café a la hora
seleccionada.
3. Si desea utilizar la función para café intenso con el temporizador, pulse el botón 1-4 ahora.
Si quiere cancelar el temporizador antes de que comience la preparación del café, pulse el
botón 1.
Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón 1.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA/MODO DORMIR
1. La cafetera mantendrá el café caliente durante unos 40 minutos.
2. 40 minutos después de haber preparado el café, la cafetera se apagará y se mostrará la hora.
3. Para volver a activarla, pulse el botón min.
UNA TAZA RÁPIDA
Si desea una taza de café rápida antes de termine el ciclo de preparación:
1. Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evita que el café caiga en
la placa.
20
2. Para evitar que el soporte del filtro se inunde, vuelva a colocar la jarra en unos 20 segundos.
3. Cuando vuelva a colocar la jarra, la válvula antigoteo se abre para permitir que el café
restante pase.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
3. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
4. Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
5. Lave a mano la jarra y el soporte del filtro.
6. Vuelva a colocar el soporte del filtro. Asegúrese de empujar el soporte del filtro hacia abajo
hasta que encaje en la posición correcta. Hará clic cuando esté bien colocado.
7. Cierre la tapa y presione hacia abajo para fijarla.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs Luna Coffee Maker Grey 23241-56 Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare