Bobike Balance Bike Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
B
C
H
E
D
F
G
K
I
J
REQUIRED
TOOLS
A
A
1
B
A
A
A1
C
B
A
K
J
D
F
K
K
I
H
K
J
I
D
1
1
1
FR
BOBIKE BALANCE BIKE 3
TECHNICAL FEATURES 3
TABLE OF CONTENTS OF PRODUCT 3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3
INSTRUCTION FOR USE 3
SAFETY INSTRUCTIONS 3
WARRANTY 4
TABLE OF CONTENTS
EN
Ү᥮ᧇ᧎ᦸ᧓᧗ҫҷᦎ᧌ᦳ
AR
VÉLO D’APPRENTISSAGE BOBIKE 4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4
INDEX DU PRODUIT 4
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE 4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 5
GARANTIE 5
TABLE DES MATIÈRES
BICICLETA DE EQUILÍBRIO BOBIKE 5
CARACTERISTICAS TÉCNICAS 5
ÍNDICE DO PRODUTO 5
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 5
INSTRUÇÕES PARA USO 6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 6
GARANTIA 6
ÍNDICE
PT
КОЛЕЛО ЗА БАЛАНС BOBIKE 9
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 9
СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 10
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 10
ГАРАНЦИЯ 10
СЪДЪРЖАНИЕ
BG
ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΤΗΣ BOBIKE 13
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 13
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 13
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ 13
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 13
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 13
ΕΓΓΥΗΣΗ 14
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
EL
BICICLETA SIN PEDALES BOBIKE 14
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 14
COMPONENTES DEL PRODUCTO 14
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL PRODUCTO 14
INSTRUCCIONES DE USO 14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15
GARANTÍA 15
ÍNDICEES
BOBIKEI TASAKAALURATAS 15
TEHNILISED OMADUSED 15
TOOTEOSADE NIMEKIRI 15
PAIGALDUSJUHEND 15
KASUTUSJUHISED 16
OHUTUSJUHISED 16
GARANTII 16
SISUKORD
ET
BOBIKETASAPAINOPYÖRÄ 16
TEKNISET ERITYISTIEDOT 16
TUOTELUETTELO 16
OHJEET 17
YTTÖOHJEET 17
TURVALLISUUSOHJEET 17
TAKUU 17
SISÄLLYSLUETTELO
FI
Bobike BALANCE BIKE 6
TECHNISCHE MERKMALE 6
PRODUKTVERZEICHNIS 7
MONTAGEANLEITUNG 7
GEBRAUCHSANLEITUNG 7
SICHERHEITSHINWEISE 7
GARANTIE 8
INHALTSVERZEICHNIS
DE
ODRÁŽEDLO Bobike 10
TECHNICKÁ SPECIFIKACE 10
OBSAH BALENÍ 10
MONTÁŽ SEDAČKY 11
POKYNY PRO POUŽITÍ 11
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 11
ZÁRUKA 11
OBSAH
CS
Bobike BALANCECYKEL 11
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11
OVERSIGT OVER PRODUKTET 12
INDHOLDSFORTEGNELSE AF MONTERINGSVEJLEDNING 12
BRUGSANVISNING 12
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 12
GARANTI 12
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
GURALICA BOBIKE 17
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 17
PREGLED SADRŽAJA PROIZVODA 18
UPUTE ZA POSTAVLJANJE 18
UPUTE ZA UPORABU 18
SIGURNOSNE UPUTE 18
JAMSTVO 18
SADRŽAJ
HR
BOBIKE FUTÓBICIKLI 18
MŰSZAKI JELLEMZŐK 19
TERMÉKMUTATÓ 19
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTA 19
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 19
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 19
GARANCIA 20
TARTALOMJEGYZÉK
HU
8
8
8
8
8
8
9
%2%,.(ᧆᧃӅҶҫ᧎᥸ᦿҫᥴ᥿ҫҵҳ
ᥴ᧔ᧈᦸ᥸ᦿҫҮҫᦐ᧔ᧄᦿҫ
᥾᥸ᧈᧄᦿҫҮ᥮᧓᧎᥸ᦄᧃӃӇᦊ᥿
ᦪ᧔ᧄᦀ᥸ᦿҫҮ᥮ᧄ᧔ᧀ᦬᥷
ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᧛ҫҮ᥮ᧄ᧔ᧀ᦬᥷
ᥴᧃ᧜ᦔᦿҫҮ᥮ᧄ᧔ᧀ᦬᥷
Ӆ᥮ᧄᦠᦿҫ
2
„BOBIKE” BALANSINIS DVIRATUKAS 21
TECHNINĖS SAVYBĖS 21
GAMINIŲ RODYKLĖ 21
GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS 21
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA 21
SAUGOS NURODYMAI 22
GARANTIJA 22
TURINYS
LT
BOBIKE LĪDZSVARA RITENIS 22
TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS 22
PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS 22
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS 22
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS 23
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 23
GARANTIJA 23
SATURA RĀDĪTĀJS
LV
LOOPFIETS VAN BOBIKE 23
TECHNISCHE KENMERKEN 23
PRODUCTOVERZICHT 23
MONTAGEINSTRUCTIES 23
GEBRUIKSAANWIJZING 24
VEILIGHEIDINSTRUCTIES 24
GARANTIE 24
INHOUDSOPGAVE
NL
ROWEREK BIEGOWY BOBIKE 26
DANE TECHNICZNE 26
LISTA PRODUKTÓW 26
INSTRUKCJA MONTAŻU PRODUKTU 26
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 26
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 26
GWARANCJA 27
SPIS TREŚCI
PL
BICICLETA FĂRĂ PEDALE BOBIKE 27
CARACTERISTICI TEHNICE 27
PIESE ȘI COMPONENTE 27
INSTRUCȚIUNI DE MONTARE 27
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 27
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 28
GARANȚIE 28
CUPRINS
RO
BOBIKE BALANCE BIKE 28
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 28
СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ 28
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 28
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 29
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 29
ГАРАНТИЯ 29
СОДЕРЖАНИЕ
RU
ODRÁŽADLO BOBIKE 29
TECHNICKÉ VLASTNOSTI 29
INDEX PRODUKTU 30
MONTÁŽ PRODUKTU - POKYNY 30
POKYNY NA POUŽÍVANIE 30
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 30
ZÁRUKA 30
OBSAH
SK
BOBIKE BICIKL ZA RAVNOTEŽU 32
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE 32
PREGLED SADRŽAJA ZA PROIZVOD 32
UPUTSTVO ZA MONTAŽU 32
UPUTSTVO ZA UPOTREBU 32
SIGURNOSNA UPUTSTVA 32
GARANCIJA 33
PREGLED SADRŽAJA
SR
BOBIKE BALANSCYKEL 33
TEKNISKA EGENSKAPER 33
PRODUKTINDEX 33
PRODUKT MONTERINGSANVISNING 33
ANVÄNDARINSTRUKTIONER 33
SÄKERHETSINSTRUKTIONER 34
GARANTI 34
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SV
POGANJALEC BOBIKE 30
TEHNIČNE ZNAČILNOSTI 31
KAZALO IZDELKOV 31
MONTAŽA IZDELKA 31
NAVODILA ZA UPORABO 31
VARNOSTNI NAPOTKI 31
GARANCIJA 31
KAZALO VSEBINE
SL
BOBIKE DENGE BİSİKLETİ 34
TEKNİK ÖZELLİKLER 34
ÜRÜN DİZİNİ 34
MONTAJ TALİMATLARI 34
KULLANIM TALİMATLARI 35
GÜVENLİK TALİMATLARI 35
GARANTİ 35
İÇİNDEKİLER
TR
БІГОВЕЛ BOBIKE 35
ТЕХНІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ 35
ДЕТАЛІ ТА ЧАСТИНИ ПРОДУКТУ 35
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ 36
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 36
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ 36
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ 36
ЗМІСТ
UK
BOBIKE BALANSESYKKEL 24
TEKNISKE DETALJER 24
INNHOLD I PRODUKTET 25
MONTERINGSANVISNINGER 25
BRUKSANVISNING 25
SIKKERHETSINSTRUKSJONER 25
GARANTI 25
INNHOLDSFORTEGNELSE
NO
BALANCE BIKE DI BOBIKE 20
CARATTERISTICHE TECNICHE 20
INDICE DEL PRODOTTO 20
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 20
ISTRUZIONI D’USO 20
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 20
GARANZIA 21
INDICE DEI CONTENUTI
IT
3
Bobike Balance Bike is a training bicycle that helps little kids learn how
to steer and balance. It allows children to build the confidence they will
need once they are ready for a more traditional bicycle with pedals - no
training wheels required!
This item is considered a toy and it must always be used under parental
supervision.
In this manual, you will find all the information needed to assemble your
balance bike.
Carefully read the manual for a safe and correct installation of the
Bobike Balance bike.
BOBIKE BALANCE BIKE
• BOBIKE BALANCE BIKE is only suitable for carrying children with a
maximum weight of 25 Kg (and children with recommended ages
ranging from 2 to 5 years of age - with the weight as the decisive variable).
• Bobike Balance bike weight: 3 kg / 6,61 lb.
• Bobike Balance bike has comfortable hand rubber grips (E).
• Bobike Balance bike has EVA shock absorbing wheels (A + A1) with Ø240
mm.
• Bobike Balance Bike features an ergonomic and adjustable saddle (H)
that grow with a child and allow you to adjust the saddle height in 3
different positions - 320/335/350 mm.
• Bobike balance bike has a built-in steering limiter also allows children to
maintain control of how much they turn.
• Bobike balance bike is according to the STANDARDS CE - EN71: 2011.
It’s important that you read this owner’s manual before you start to
assemble your balance bike. Reading and following the information
and instructions in this manual are essential to your child’s safety. WE
RECOMMEND THAT YOU CONSULT A PROFESSIONAL BICYCLE MECHANIC
IF YOU HAVE DOUBTS OR CONCERNS AS TO YOUR ABILITY TO PROPERLY
ASSEMBLE YOUR BALANCE BIKE.
TECHNICAL FEATURES
X. Bobike balance bike
A. Rear wheel
A1. Front wheel
B. Rear wheel pivot
C. Frame
D. Handlebar
E. Rubber grips
F. Fork tube
G. Front fork
H. Saddle
I. Bolt + smal connector
J. Bolt + large connector
K. Allen key nº4 x 2
TABLE OF CONTENTS OF PRODUCT
ADULT ASSEMBLY IS REQUIRED. This balance bike requires assembly by
a capable adult. This instruction has been designed in a step by step
order for correct and easy assembly, please follow the sequence. Time for
assembly should be approximately 10 minutes.
It is the responsibility of the parents of the rider to be certain that all
assembly instructions are followed even if the balance bike has been
assembled by the seller or a professional assembly company.
1. Start to remove all parts of the shipping carton. Check to make sure no
parts are loose on the bottom of the carton. Carefully remove all other
packaging material from the bicycle. This includes zip ties, plastic bags or
wrapping material to protect the bike. Keep them out of reach of children.
Suffocation hazard.
2. Rotate rear wheel pivot (A+B) out as far as it will go. Pivot (B) will align
with the frame (C).
3. Insert the larger Connector Bolt (J) fix screw set through the hole above
the rear pivot arm (B). Tighten securely using the 2 Allen keys (K) included.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• Before allowing your child to ride, it is extremely important to be sure
that all screws and bolts are firmly fastened. Do not allow children to ride
this product if fasteners are loose or damaged. Check fasteners before
each ride.
• Front and rear EVA wheels should rotate smoothly, and that there are
no visible defects.
• Check if all parts of the balance bike are functioned correctly and are
not faulty.
• It’s very important to adjust correctly the saddle height for optimum
comfort and safety of the child. Children are seated so that their little legs
can reach the ground comfortably.
The rider must be at least 2 years of age. The balance bike is recommended
for children between 2 - 5 years old. This balance bike is not allowed to be
used for a child less than 2 years old.
• Make sure that the weight of the child does not exceed the maximum
capacity of the bicycle, 25 KG / 55,12 LB. Check the weight of the child
before using the balance bike and check this at regular intervals.
The balance bike can get hot if under the sun for a long time. Make sure
that they are not too hot before seating the child.
• Before you allow your child to ride this balance bike, check that all parts
are installed as per this instruction manual.
INSTRUCTION FOR USE
WARNING: Do not allow your child to ride without adult supervisions. Use
of the balance bike is recommended in controlled conditions an adult
must accompany the child’s training, instructing them to ride safely to
prevent falls, accidents, and injury.
WARNING: Protective equipment should be worn. Not to be used in traffic.
WARNING: Always use a safety helmet when riding this balance bike. The
use of a safety helmet properly fitting, should be worn at all times when
riding your Bobike balance bike. The correct helmet should be approved
by the EN1078 standard, comfortable, lightweight, have good ventilation,
fit correctly and cover the forehead.
WARNING: This toy has no brake.
• Always wear shoes when riding this balance bike - it is braked with the
feet. Always check that childrens shoes are fastened properly.
• Elbow and knee pads are also recommended.
• Dress the child in proper clothes according to weather conditions.
• Do not allow any part of the child’s body or clothing, shoelaces, etc, to
come in contact with moving parts of the balance bike because can be
harmful to the child or cause accidents.
WARNING! This balance bike cannot be used on public roads. Do not
allow them to ride in the streets, near cars or other motor vehicles. These
balance bikes are intended for use by children in safe areas that are in
good condition and free of traffic.
Your child should ride in a large, open, level area.
• Check the conditions of the riding surface. If the surface is wet or has
sand, small rocks or loose debris on the surface, it could cause your child
to lose control of the balance bike.
• Avoid the following hazards: drain gates, potholes, ruts, soft road edges,
gravel, leaves (especially when they are wet), uneven pavement, railroad
SAFETY INSTRUCTIONS
Check the wheels (A) are tight. Ensure no bolts on the wheels are loose
and that the wheels (A+A1) rotate freely and smoothly.
4. Insert the handlebar (D) assembly over the fork tube (F) protruding from
the frame. Insert the smaller Connector Bolt (I) fix screw set through the
hole in the handlebar assembly and the fork tube (F). Tighten securely
using the 2 Allen keys (k) included. Check the handlebar tightness.
5. Adjust saddle (H) height by loosening the seat bolt located under the
seat back. When the desired height is reached, retighten seat bolt securely.
You can adjust the saddle height in 3 different positions - 320/335/350
mm. Check the saddle tightness.
6. Your balance bike is ready to use.
EN
4
Le vélo d’apprentissage Bobike est un vélo d’entraînement qui aide les
jeunes enfants à apprendre à monter à vélo et à s’équilibrer. Il permet
que les enfants puissent acquérir la confiance dont ils auront besoin une
fois qu’ils seront prêts pour un vélo à pédales plus traditionnel - aucune
roulette nest requise !
Cet article est considéré comme un jouet et devra toujours être utilisé sous
surveillance des parents.
Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour
assembler et monter votre vélo d’apprentissage.
Veuillez lire soigneusement ce manuel pour une installation sûre et
correcte du vélo d’apprentissage Bobike.
VÉLO D’APPRENTISSAGE BOBIKE
2-YEAR WARRANTY: All mechanical components against manufacturer
defects only.
To obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items
returned without a sales receipt will assume that the warranty begins
on the date of manufacture. All warranties will be void if the product is
damaged due to user crash, buckled wheels, Improper assembly, abuse,
system modification, or used in any way not intended as described in this
operating manual.
In order to make sure you have all the required information to activate the
warranty, you need to keep the proof of purchase.
* The specifications and design are subject to change without notice.
Please contact Bobike for any questions.
WARRANTY
• Le VÉLO D’APPRENTISSAGE Bobike nest adapté qu’au transport d’enfants
d’un poids de 25 kg maximum (et aux enfants d’un âge compris entre 2 et
5 ans - avec le poids comme variable décisive).
• Poids du vélo d’apprentissage Bobike : 3 kg / 6,61 lb.
• Le vélo d’apprentissage Bobike dispose de confortables poignées en
caoutchouc (E).
• Le vélo d’apprentissage Bobike dispose de roues d’absorption de chocs
EVA (A + A1) de Ø240 mm.
• Le vélo d’apprentissage Bobike présente une selle ergonomique et
ajustable (H) qui évolue avec l’enfant et vous permet d’ajuster la hauteur
de la selle sur 3 positions - 320/335/350 mm.
• Le vélo d’apprentissage Bobike dispose d’un limiteur de direction intégré
permettant également aux enfants de garder le contrôle dans les virages.
• Le vélo d’apprentissage Bobike est conforme à la NORME CE - EN71 :
2011
Il est important que vous lisiez le guide du propriétaire avant de
commencer l’assemblage et le montage de votre vélo d’apprentissage.
Lire et suivre l’information et les instructions de ce guide est essentiel à la
sécurité de votre enfant. NOUS RECOMMANDONS QUE VOUS CONSULTIEZ
UN MÉCANICIEN PROFESSIONNEL DES BYCICLETTES EN CAS DE DOUTE
OU PRÉOCCUPATION QUANT À VOS COMPÉTENCES POUR MONTER ET
ASSEMBLER DE FORME APPROPRIÉE VOTRE VÉLO D’APPRENTISSAGE.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
X. Vélo d’apprentissage Bobike
A. Roue arrière
A1.
Roue avant
B.
Pivot de la roue arrière
C.
Cadre
D.
Guidon
E.
Poignées en caoutchouc
F.
Tube de suspension de la fourche
G. Fourche avant
H.
Selle
I.
Boulon + petit raccord
J.
Boulon + grand raccord
K.
Clé allen nº4 x 2
INDEX DU PRODUIT
crossings, manhole covers, curbs, speed bumps, puddles, and debris, all
have an effect on your child’s riding ability and could result in the loss of
control. Use extra caution.
• Do not allow children to ride at night or during periods of low visibility.
• Do not allow them to ride near pools or large bodies of water.
• Do not allow them to ride on or near sharp inclines.
This product contains Small parts like bolts and plastic bags. Keep them
out of reach of children. Suffocation Hazard.
LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN ADULTE. Ce vélo
d’apprentissage requiert un montage effectué par une adulte compétent.
Ces instructions ont été conçues selon un ordre progressif pour un
assemblage et un montage correct et aisé ; veuillez suivre la séquence. Le
temps de montage est de 10 minutes, approximativement.
Les parents du cycliste sont responsables et doivent se certifier que les
instructions de montage ont été suivies même si le vélo d’apprentissage a
été monté par le vendeur ou une entreprise de montage professionnelle.
1. Commencez par retirer tous les éléments du carton de transport. Vérifiez
qu’aucun élément ne se perde au fond du carton. Retirer soigneusement
tous les matériaux d’emballage du vélo. Ceci inclut les attaches, les sacs en
plastique ou les matériaux de conditionnement et de protection du vélo.
Les garder hors de portée des enfants. Danger d’asphyxie.
2. Faites pivoter le pivot de la roue arrière (A+B) jusqu’à la fin. Le pivot (B)
s’alignera avec le cadre (C).
3. Insérez le plus grand ensemble de fixation de vis de boulon du raccord
(J) à travers le trou sur le bras du pivot arrière (B). Serrez fermement en
utilisant les 2 clés Allen (K) incluses. Vérifier que les roues (A) sont bien
serrées. Assurez-vous qu’aucun boulon disposé sur les roues ne soit
desserré et que les roues (A+A1) tournent librement et sans heurts.
4. Insérez l’assemblage du guidon (D) sur le tube de la fourche (F) saillant
du cadre. Insérer le plus petit ensemble de la vis de fixation du boulon
du raccord (I) à travers l’assemblage du guidon et le tube de la fourche
(F). Serrez fermement en utilisant les 2 clés Allen (K) incluses. Vérifier le
serrage du guidon.
5. Ajustez la hauteur de la selle (H) en desserrant le boulon du siège, situé
à l’arrière du siège. Lorsque la hauteur désirée est atteinte, resserrez le
boulon du siège de forme sûre. Vous pourrez ajuster la hauteur de la selle
sur 3 positions différentes : 320/335/350 mm. Vérifiez le serrage de la selle.
6. Votre vélo d’apprentissage est alors prêt à être utiliser.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
• Avant de permettre votre enfant de pédaler, il est extrêmement important
de s’assurer que l’ensemble des vis et boulons sont fermement attachés.
Ne permettez pas que les enfants montent sur ce vélo si les attaches sont
lâches ou endommagées. Vérifiez les attaches avant chaque tour.
• Les roues EVA arrières et avants doivent tourner normalement, prouvant
qu’il n’existe aucun défaut visible.
Vérifiez si l’ensemble des éléments du vélo d’apprentissage fonctionne
correctement et nest pas défectueux.
• Il est très important d’ajuster correctement la hauteur de la selle pour
un maximum de confort et de sécurité de l’enfant. Il est nécessaire que
les enfants soient assis de manière à ce que leurs petites jambes puissent
atteindre le sol confortablement.
• Le cycliste doit être âgé d’au moins 2 ans. Le vélo d’apprentissage
est recommandé aux enfants ayant un âge compris entre 2 et 5 ans.
L’utilisation de ce vélo d’apprentissage nest pas permise aux enfants de
moins de 2 ans.
• Assurez-vous que le poids de votre enfant n’excède pas la capacité
maximale du vélo : 25 kg /55,12 LB. Vérifiez le poids de l’enfant avant
d’utiliser le vélo d’apprentissage et le vérifier régulièrement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FR
5
• Le vélo d’apprentissage peut s’échauffer lorsqu’il est exposé au soleil
pendant une longue période. Assurez-vous qu’il ne soit pas trop chaud
avant que l’enfant ne s’assoit.
• Avant de permettre que votre enfant ne monte sur le vélo d’apprentissage,
vérifiez que toutes les parties sont installées en conformité avec ce manuel
d’instruction.
ATTENTION ! Ne permettez pas que votre enfant monte à vélo sans la
surveillance d’un adulte. L’usage du vélo d’apprentissage est recommandé
dans des conditions contrôlées, c’est-à-dire qu’un adulte devra
accompagner l’apprentissage de l’enfant, l’instruisant à monter en sécurité
afin d’éviter des chutes, des accidents et des blessures.
ATTENTION ! Un équipement de protection devra être porté. Ne pas
l’utiliser dans la circulation.
ATTENTION ! Toujours utiliser un casque de sécurité au moment de
monter sur ce vélo d’apprentissage. L’usage d’un casque de sécurité
de la bonne taille est impératif à tout moment du voyage sur le vélo
d’apprentissage Bobike. Le casque approprié devra être approuvé par la
norme EN1078, confortable, léger, avec une bonne aération, de la bonne
taille et couvrir le front.
ATTENTION ! Ce jouet ne dispose d’aucun frein.
Toujours porter des chaussures au moment de monter sur ce vélo
d’apprentissage – ce dernier est freiné à l’aide des pieds. Toujours vérifier
que les chaussures de l’enfant sont correctement attachées.
• Les coudières et les genouillères sont également recommandées.
• Habiller l’enfant avec des vêtements appropriés selon les conditions
atmosphériques.
• Ne permettre aucun contact de toute partie du corps ou de vêtements,
lacets, etc. avec les parties en mouvement du vélo d’apprentissage
pouvant occasionner des effets nuisibles sur l’enfant ou des accidents.
ATTENTION ! Ce vélo d’apprentissage ne peut en aucun cas être utilisé
sur les routes publiques. Ne pas permettre qu’ils soient utilisés dans les
rues, à proximité de voitures ou d’autres véhicules à moteur. Ces vélos
d’apprentissage sont conçus pour être utilisés par des enfants dans des
zones sûres en bonnes conditions et sans circulation.
Votre enfant devra monter à vélo dans une zone de haut niveau et ouverte.
Vérifiez les conditions de la surface de parcours. Si la surface est mouillée
ou contient du sable, des petites pierres ou des débris libres sur la
surface, il est possible que cela provoque la perte de contrôle du vélo
d’apprentissage de votre enfant.
• Évitez les dangers suivants : les portes de canalisation, les nids de poule,
les ornières, les bordures de route, le gravillon, les feuilles (notamment
lorsqu’elles sont humides), les chaussées irrégulières, les passages à niveau,
les plaques d’égout, les bords de trottoir, les dos d’âne, les flaques et les
débris, car tous ont un effet sur la capacité de conduire de votre enfant,
pouvant provoquer une perte de contrôle. Redoublez de prudence.
• Ne permettez pas que les enfants montent à vélo la nuit ou pendant des
périodes de faible visibilité.
• Ne leur permettez pas de faire du vélo à proximité des piscines ou de
grands plants d’eau.
• Ne pas leur permettre de monter à vélo à proximité ou sur des pentes
accentuées.
• Ce produit contient de petits éléments tels que des boulons ou des sacs
en plastique. Les garder hors de portée des enfants. Danger d’asphyxie.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2 ANS DE GARANTIE : Relativement à tous les composants mécaniques et
uniquement contre tout défaut de fabrication.
Pour bénéficier du service de garantie, le ticket d’achat original est
impératif. La date de début de la garantie des articles retournés sans ticket
d’achat se présumera à la date de fabrication. Toute garantie sera annulée
si le produit est endommagé en raison d’une chute de l’utilisateur, de
la déformation des roues, du montage inapproprié, de la mauvaise
exploitation, de la modification du système, ou utilisé de quelque façon
non prévue dans ce manuel de fonctionnement.
Afin de vous assurer que vous disposez de toute l’information requise pour
activer la garantie, vous devez en garder la preuve d’achat.
* Les spécifications et le design sont soumis à des modifications sans avis
préalable.
Veuillez contacter Bobike pour toute question.
GARANTIE
A bicicleta de equilíbrio Bobike, é uma bicicleta de aprendizagem que ajuda
a sua criança a desenvolver o sentido de orientação e o equilíbrio. Permite
à criança desenvolver a confiança e o equilíbrio necessário para mais tarde
usar uma bicicleta com pedais, sem recorrer a rodas de apoio lateral.
Este produto é considerado um brinquedo e deve ser usado sempre sob
a supervisão de um adulto.
Neste manual, encontrará todas as informações necessárias para montar e
usar de forma segura a sua bicicleta de equilíbrio Bobike.
Leia cuidadosamente o manual para garantir uma montagem correta
e segura da bicicleta de equilíbrio Bobike.
BICICLETA DE EQUILÍBRIO BOBIKE
• A bicicleta de equilíbrio Bobike é adequada para crianças com peso
máximo até 25 Kg, com idade recomendada entre os 2 a 5 anos – sendo
o peso a variável decisiva.
• Peso da bicicleta de equilíbrio Bobike: 3 kg.
• A bicicleta de equilíbrio Bobike possui punhos de borracha confortáveis
(E).
• A bicicleta de equilíbrio Bobike possui pneus em EVA que proporcionam
melhor absorção ao impacto e ao choque (A + A1) com Ø 240 mm.
• A bicicleta de equilíbrio Bobike possui um selim (H) ergonómico, ajustável
em altura em 3 posições distintas, 320/335/350 mm, acompanhando
deste modo o crescimento da criança.
• A bicicleta de equilíbrio Bobike tem um limitador de direção incorporado,
que permite às crianças terem um maior controlo da bicicleta quando
mudam de direção.
• A bicicleta de equilíbrio Bobike está de acordo com a NORMA CE - EN71:
2011
É importante que leia atenciosamente este manual antes de começar a
montar esta bicicleta. É essencial para a segurança da criança que siga
todas as instruções presentes neste manual. CASO TENHA ALGUMA
DÚVIDA NA MONTAGEM DA BICICLETA, RECOMENDAMOS QUE CONTACTE
UM PROFISSIONAL.
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
X.
Bicicleta de equilíbrio Bobike
A. Roda traseira
A1. Roda dianteira
B. Pivô da roda traseira
C. Quadro
D. Guiador
E. Punhos de borracha
F.
Tubo de forqueta
G. Forqueta frontal
H. Selim
I. Parafuso + conector pequeno
J. Parafuso + conector grande
K. Chave umbraco Nº4 x 2
ÍNDICE DO PRODUTO
A bicicleta de equilíbrio Bobike tem que ser montada por um adulto.
Esta instrução de montagem foi concebida de forma a que possa seguir
a sequência correta e necessária para a montagem da sua bicicleta. O
tempo estimado de montagem é de aproximadamente 10 minutos.
É da obrigação do adulto responsável pela criança, confirmar que todas
as instruções de montagem são seguidas, mesmo que a bicicleta seja
montada pelo vendedor ou por uma oficina de bicicletas profissional.
1. Comece por retirar todas as peças da caixa. Certifique-se de que
nenhuma peça fica perdida no fundo da caixa. Remova cuidadosamente
todos os sacos plásticos, abraçadeiras zip ou outros materiais que venham
no embalamento a proteger a bicicleta. Mantenha-os fora do alcance das
crianças. Perigo de asfixia!
2. Gire o pivô da roda traseira (A + B) para fora até ao limite máximo. O pivô
da roda traseira (B) terá de ficar alinhado com o quadro (C).
3. Insira o conector maior e respetivo parafuso (J) no orifício pivô da
roda traseira (B). Aperte firmemente usando as 2 chaves umbraco (K)
incluídas. Verifique que as rodas (A) estão bem apertadas. Certifique-se
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
PT
6
• Das Bobike BALANCE BIKE eignet sich nur für Kinder mit einem
Maximalgewicht von 25kg (und Kindern im empfohlenen Alter zwischen
2 und 5Jahren – wobei das Gewicht entscheidend ist).
• Gewicht des Bobike Balance Bike: 3 kg.
• Das Bobike Balance Bike verfügt über komfortable Gummigriffe (E).
• Das Bobike Balance Bike verfügt über stoßabsorbierende EVA-Räder (A +
A1) mit einem Durchmesser von 240mm.
• Das Bobike Balance Bike verfügt über einen ergonomischen Sattel (H), der
mit dem Kind wächst und in drei verschiedenen Stufen höhenverstellbar
ist: 320/335/350mm.
TECHNISCHE MERKMALE
• Antes de permitir que a criança utilize a bicicleta, é extremamente
importante certificar-se de que todos os parafusos estão firmemente
apertados. Não permita que a criança use este produto se os parafusos
estiverem soltos ou danificados. Verifique-os antes de cada utilização.
• As rodas em EVA (traseira e dianteira) devem rodar de forma livre e suave.
Verifique que não há defeitos visíveis.
Verifique regularmente que todas as peças da bicicleta de equilíbrio
estão a funcionar corretamente e não têm nenhum defeito.
• É muito importante ajustar corretamente a altura do selim para melhor
conforto e segurança da criança. As crianças devem ficar sentadas de
forma a que suas pernas possam chegar ao chão confortavelmente.
• A criança deve ter pelo menos 2 anos de idade. A bicicleta de equilíbrio
Bobike é recomendada para crianças entre 2 e 5 anos de idade. Esta
bicicleta não pode ser usada por crianças com idade inferior a 2 anos.
• Certifique-se de que o peso da criança não excede a capacidade máxima
da bicicleta, 25 KG. Verifique regularmente o peso da criança.
Verifique a temperatura da bicicleta após longa exposição solar, esta
pode estar quente e queimar a criança.
• Antes de permitir que a criança use esta bicicleta, verifique que todas
as peças estão montadas e apertadas de acordo com este manual de
instruções.
INSTRUÇÕES PARA USO
AVISO! Não permita que a criança use a bicicleta sem supervisão de um
adulto.
O uso desta bicicleta de equilíbrio é recomendado em ambientes
controlados e supervisionados por um adulto, capaz de instruir a criança
a usar a bicicleta de forma segura, de modo a evitar quedas, acidentes e
consequentes ferimentos.
AVISO! Deve ser sempre usado equipamento de proteção. A bicicleta não
deve ser usada no trânsito.
AVISO! Use sempre um capacete de segurança ao andar nesta bicicleta.
A criança deve usar sempre um capacete de segurança no tamanho
adequado, aprovado pela norma EN1078, todas as vezes que andar
na bicicleta de equilíbrio da Bobike. O capacete apropriado deve ser
confortável, leve, ter boa ventilação, e encaixar corretamente na cabeça,
cobrindo a testa.
AVISO! Este brinquedo não tem travões.
• Ao usar esta bicicleta, a criança deve calçar sempre sapatos adequados -
a travagens é feita com os pés. Verifique sempre que os sapatos da criança
estão apertados de forma correta.
Também é recomendado o uso de joelheiras e cotoveleiras.
• Aconselha-se que vista a criança com roupas adequadas às condições
climatéricas.
Verifique que nenhuma parte do corpo da criança, roupa ou atacadores
(entre outros) entra em contacto com as rodas em movimento, de forma a
evitar ferimentos e acidentes.
AVISO! Esta bicicleta de equilíbrio não pode ser usada em estradas
públicas. Não permita que a criança circule pelas ruas, perto de carros ou
de outros veículos motorizados. Estas bicicletas de equilíbrio destinam-se
a ser utilizadas por crianças em áreas seguras, em boas condições e livres
de trânsito.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
GARANTIA DE 2 ANOS: apenas para componentes mecânicos onde se
encontrem defeitos de fabrico.
Para que possa usufruir do nosso serviço de garantia deve guardar o recibo
de compra original durante o período de vigência da mesma. Para todos
os produtos ou componentes apresentados sem recibo de compra, será
considerado que o período de garantia teve inicio na data de produção
do produto. A cobertura pela garantia será considerada nula se o produto
tiver sido danificado ou destruído devido a qualquer tipo de acidente,
se apresentar rodas empenadas, se for montado de forma errada, se
apresentar qualquer tipo de modificação, ou utilização indevida do
mesmo. Para uma utilização correta do produto deverá fazer-se a consulta
e leitura do manual de utilização.
Certifique-se de que tem toda a informação necessária para ativar a
garantia, guardando o comprovativo de compra.
*As especificações e design podem ser objeto de alterações sem aviso
prévio. Por favor contacte a Bobike se tiver alguma questão.
GARANTIA
• A sua criança deve andar em áreas grandes, abertas e niveladas.
Verifique sempre as condições do piso. Se este estiver molhado, com
areia, pedras ou outros detritos soltos na superfície, pode originar a perda
do controlo da bicicleta.
• Evite também os seguintes perigos: grelhas de escoamento de água,
buracos no pavimento, regos, bermas da estrada, pavimentos irregulares,
passagens ferroviárias, tampas de saneamento, degraus, lombas, poças de
água e folhas (principalmente molhadas). Todas as situações mencionadas
podem interferir na condução da bicicleta de equilíbrio, resultando
na perda de controlo da mesma - tenha cuidado extra perante estas
situações.
• Não deixe a criança usar a bicicleta de equilíbrio durante a noite ou em
períodos de visibilidade reduzida.
• Não permita que a criança use a bicicleta perto de piscinas ou de grandes
superfícies de água, como lagos, rios, etc.
• Não permita que a criança use a bicicleta em áreas muito inclinadas
• Este produto contém peças pequenas (como parafusos) e sacos plásticos.
Mantenha-os fora do alcance das crianças. Perigo de asfixia!
Bei dem Bobike Balance Bike handelt es sich um ein Lernlaufrad, mit dem
kleine Kinder lernen können, zu lenken und die Balance zu halten. Es hilft
Kindern dabei, das Vertrauen aufzubauen, das sie benötigen, wenn sie auf
ein herkömmliches Fahrrad mit Pedale umsteigen. Stützräder gehören
damit der Vergangenheit an!
Dieses Produkt fällt unter die Kategorie Kinderspielzeug und ist stets unter
elterlicher Aufsicht zu verwenden.
In dieser Anleitung finden Sie alle Informationen, die Sie für die Montage
Ihres Bobike Balance Bike benötigen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um Ihr Bobike Balance Bike
sicher und sachgerecht zu montieren.
BOBIKE BALANCE BIKE
de que nenhum parafuso nas rodas está solto e que estas (A + A1) rodam
livremente.
4. Insira o guiador (D) sobre o tubo da forqueta (F). Insira o parafuso e
o conector pequeno (I) através do orifício do guiador e do tubo da
forqueta (F). Aperte firmemente usando as 2 chaves umbraco (k) incluídas.
Confirme que os parafusos do guiador estão corretamente apertados.
5. Ajuste a altura do selim (H) desapertando o parafuso localizado debaixo
da parte traseira do mesmo. Pode ajustar a altura do selim em 3 posições
distintas -320/335/350 mm. Quando atingir a altura desejada, aperte
novamente o parafuso. Verifique que o selim está imóvel e apertado
corretamente.
6. A sua bicicleta de equilíbrio Bobike está pronta a ser utilizada.
DE
7
X. Bobike balance bike
A. Hinterrad
A1.
Vorderrad
B.
Hinterbau
C.
Rahmen
D.
Lenker
E.
Gummigriffe
F. Gabelschaft
G.
Vorderradgabel
H.
Sattel
I.
Bolzen + kleines verbindungsstück
J.
Bolzen + grosses verbindungsstück
K. Inbusschlüssel nr.4 x 2
PRODUKTVERZEICHNIS
DAS PRODUKT MUSS VON EINEM ERWACHSENEN MONTIERT WERDEN.
Dieses Laufrad muss von einem kompetenten Erwachsenen montiert
werden. Diese Anleitung ist in chronologischer Reihenfolge aufgebaut.
Bitte befolgen Sie diese Reihenfolge für eine ordnungsgemäße und
einfache Montage. Die Montage dauert zirka 10Minuten.
Es liegt in der Verantwortung der Eltern des Fahrers des Laufrads,
sicherzustellen, dass sämtliche Montageanweisungen befolgt
werden, selbst wenn die Montage durch den Verkäufer oder ein
Montageunternehmen erfolgt.
1. Nehmen Sie zunächst alle Teile aus dem Transportkarton. Stellen Sie
sicher, dass keine losen Teile auf dem Grund des Kartons liegen. Entfernen
Sie vorsichtig alle restlichen Verpackungsmaterialien von dem Fahrrad.
Dazu gehören Kabelbinder, Plastiktüten oder Hüllmaterial zum Schutz
des Fahrrads. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Erstickungsgefahr.
2. Drehen Sie den Hinterbau mit dem Hinterrad (A+B) so weit wie es geht
nach außen. Die Hinterbau (B) wird am Rahmen ausgerichtet (C).
3. Platzieren Sie den größeren Verbindungsbolzen (J) und die Schraube in
dem Loch oberhalb des Hinterbaus (B). Ziehen Sie sie mithilfe der beiden
mitgelieferten Inbusschlüssel (K) sicher fest. Überprüfen Sie ob die Räder
(A) fest sitzen. Stellen Sie sicher, dass an den Rädern (A+A1) keine Bolzen
locker sind und dass sie sich frei und gleichmäßig drehen können.
4. Setzen Sie den Lenker (D) auf den Gabelschaft (F), der aus dem
Rahmen herausragt. Setzen Sie den kleineren Verbindungsbolzen (I)
und die Schraube in das Loch im Lenker und im Gabelschaft (F). Ziehen
Sie sie mithilfe der beiden mitgelieferten Inbusschlüssel (K) sicher fest.
Überprüfen Sie, ob der Lenker (D) fest sitzt..
5. Passen Sie die Höhe des Sattels (H) an, indem Sie die Sattelbolzen auf der
hinteren Seite unterhalb des Sattels lösen. Nachdem Sie die gewünschte
Höhe eingestellt haben, ziehen Sie den Bolzen unterhalb des Sattels
wieder fest. Der Sattel ist in drei verschiedenen Stufen höhenverstellbar:
320/335/350mm. Überprüfen Sie, ob der Sattel fest sitzt.
6. Ihr Bobike Balance Bike ist nun einsatzbereit.
MONTAGEANLEITUNG
• Bevor Sie Ihrem Kind erlauben, mit dem Bobike Balance Bike zu fahren,
ist es wichtig, dass Sie sich vergewissern, dass alle Schrauben und Bolzen
fest sitzen. Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, mit dem Bobike Balance Bike
GEBRAUCHSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Bobike Balance Bike verfügt über einen Lenkeinschlagbegrenzer,
so dass das Kind jederzeit die Kontrolle darüber hat, wie stark der Lenker
eingeschlagen wird.
• Das Bobike Balance Bike entspricht der CE-Norm EN 71:2011.
Es ist wichtig, dass Sie vor der Montage ihres Bobike Balance Bike diese
Bedienungsanleitung gründlich und vollständig lesen. Für die Sicherheit
Ihres Kindes ist es zwingend erforderlich, dass Sie die Informationen und
Anweisungen in dieser Anleitung lesen und befolgen. WIR EMPFEHLEN
IHNEN, EINEN PROFESSIONELLEN ZWEIRADMECHANIKER ZURATE
ZIEHEN, WENN SIE IM ZUSAMMENHANG MIT DER MONTAGE IHRES
Bobike BALANCE BIKES ZWEIFEL ODER BEDENKEN HABEN, OB SIE DIESE
ORDNUNGSGEMÄSS DURCHFÜHREN KÖNNEN.
zu fahren, wenn Befestigungselemente lose oder beschädigt sind.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt alle Befestigungselemente.
• Stellen Sie sicher, dass sich sowohl das vordere als auch das hintere EVA-Räder
gleichmäßig drehen können und dass keine sichtbaren Schäden vorliegen.
• Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Bobike Balance Bike
ordnungsgemäß funktionieren und keinen Defekt aufweisen.
• Es ist sehr wichtig, dass Sie die Sattelhöhe richtig einstellen, um
optimalen Komfort und die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten. Das
Kind muss so sitzen, dass es mit seinen kurzen Beinen bequem den Boden
berühren kann.
• Das Mindestalter für den Fahrer des Bobike Balance Bike beträgt 2Jahre.
Das Bobike Balance Bike ist für Kinder zwischen 2 und 5Jahren empfohlen.
Das Bobike Balance Bike darf nicht von Kindern unter 2 Jahren gefahren
werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gewicht des Kindes nicht die Höchstkapazität
des Laufrads von 25kg überschreitet. Überprüfen Sie das Gewicht des
Kindes, bevor es zum ersten Mal mit dem Bobike Balance Bike fährt und
überprüfen Sie es in regelmäßigen Abständen erneut.
• Bei längerer Sonneneinstrahlung kann sich das Bobike Balance Bike
erhitzen. Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des Bobike Balance Bike,
dass dieses nicht zu heiß für das Kind ist.
• Bevor Sie Ihrem Kind erlauben, mit dem Bobike Balance Bike zu fahren,
stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile gemäß dieser Anleitung montiert sind.
WARNUNG! Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, mit dem Bobike Balance
Bike ohne die Aufsicht eines Erwachsenen zu fahren. Die Nutzung
dieses Laufrads ist unter kontrollierten Bedingungen empfohlen, ein
Erwachsener muss das Kind beim Üben begleiten und ihm beibringen,
sicher zu fahren und Stürze, Unfälle und Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Es sollte eine Schutzausrüstung getragen werden. Nicht im
Straßenverkehr benutzen.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind immer einen Helm trägt,
wenn es mit dem Bobike Balance Bike fährt. Wenn das Kind mit dem Bobike
Balance Bike fährt, sollte es jederzeit einen passgerechten Sicherheitshelm
tragen. Der Helm sollte nach CE EN1078 zertifiziert, bequem, leicht und
gut durchlüftet sein, gut sitzen und den Vorderkopf abdecken.
WARNUNG! Dieses Spielzeug hat keine Bremse.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind immer Schuhe trägt, wenn es mit dem Bobike
Balance Bike fährt, da das Laufrad mit den Füßen gebremst wird. Stellen Sie
immer sicher, dass die Schuhe richtig geschlossen sind und fest sitzen.
• Ferner sind Ellenbogen- und Knieschützer empfohlen.
• Kleiden Sie das Kind den Wetterverhältnissen entsprechend.
• Stellen sie sicher, dass kein Körperteil des Kindes, Bekleidungsstück,
Schnürsenkel etc. in Kontakt mit beweglichen Teilen des Bobike Balance
Bike kommen kann, da dies eine Gefahrenquelle für das Kind darstellen
oder Unfälle verursachen kann.
WARNUNG! Das Bobike Balance Bike darf nicht auf öffentlichen Straßen
benutzt werden. Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, auf der Straße oder in der
Nähe von PKW oder anderen Kraftfahrzeugen zu fahren. Dieses Bobike
Balance Bike ist für das Fahren auf sicheren, verkehrsfreien Flächen
konzipiert, die sich in einem guten Zustand befinden.
• Ihr Kind sollte mit dem Bobike Balance Bike auf großen, offenen und
geraden Flächen fahren.
• Überprüfen Sie die Oberflächenbeschaffenheit. Wenn die Oberfläche nass
ist, oder sich Sand, kleine Steine oder loses Geröll darauf befinden, kann es
passieren, dass Ihr Kind die Kontrolle über das Bobike Balance Bike verliert.
• Meiden Sie folgende Gefahren: Wasserabläufe, Schlaglöcher, Spurrillen,
weiche Straßenränder, Schotter, Blätter (insbesondere, wenn diese nass
sind), unebene Fahrbahnen, Bahnübergänge, Kanaldeckel, Bordsteine,
Geschwindigkeitsbarrieren, Pfützen und Geröll, da sich all dies auf die
Fahrfähigkeit Ihres Kindes auswirken und einen Kontrollverlust zur Folge
haben kann. Seien Sie besonders vorsichtig.
• Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, bei Nacht oder bei schlechten
Sichtverhältnissen zu fahren.
• Erlauben Sie ihrem Kind nicht, in der Nähe von Teichen oder anderen
größeren Wasserflächen zu fahren.
• Erlauben Sie ihrem Kind nicht, auf oder in der Nähe von starkem Gefälle
zu fahren.
• Dieses Produkt enthält Kleinteile wie Bolzen und Plastiktüten. bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Erstickungsgefahr.
8
2 JAHRE GARANTIE: uf alle mechanischen Komponenten, nur bei
Herstellerdefekten.
Um Garantieleistungen zu erhalten, benötigen Sie den Original-
Kaufbeleg. Bei Gegenständen, die ohne Kaufbeleg zurückgegeben
werden, wird davon ausgegangen, dass der Garantieanspruch mit dem
Herstellungsdatum beginnt. Alle Garantieansprüche erlöschen, falls das
Produkt aufgrund von Stürzen, verbogenen Rädern, unsachgemäßer
Montage, Gewalteinwirkung oder Modifizierungen durch den Benutzer
beschädigt wird oder auf andere Weise benutzt wird, als in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben.
Um sicherzustellen, dass Ihnen im Garantiefall alle erforderlichen
Informationen zur Inanspruchnahme der Garantie zur Verfügung stehen,
müssen Sie Ihren Kaufnachweis gut aufheben.
* Die Spezifikationen und das Design können ohne vorherige
Ankündigung verändert werden.
Falls Sie Fragen haben, setzen Sie sich gerne mit Bobike in Verbindung.
GARANTIE
AR
ΩϋΎγΗ ΏϳέΩΗϟ΍ ν΍έϏϷ Δϣϣ
˵
λϣ ΔΟ΍έΩ ϲϫ Bobike ϥϣ ϥί΍ϭΗϟ΍ ΔΟ΍έΩ
˯ΎϧΑ ϰϠϋ ϡϬϧϳόΗ ϲϬϓ ϥί΍ϭΗϟ΍ϭ ϪϳΟϭΗϟ΍ ΓέΎϬϣ ϡϠόΗ ϰϠϋ έΎϐλϟ΍ ϝΎϔρϷ΍
Ε΍ΫΔϳΩϳϠϘΗϟ΍ΔΟ΍έΩϟ΍ΓΩΎϳϘϟϥϳΩόΗγϣϥϭϧϭϛϳΎϣΩϧϋΎϬϳϟ·ϥϭΟΎΗΣϳγϲΗϟ΍ΔϘΛϟ΍
ΏϳέΩΗϟ΍ΕϼΟϋϰϟ·ΔΟΎΣϻΕΎγ΍ϭΩϟ΍
ϑ΍έη·ΕΣΗΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϥϭϛϳϥ΃ ΏΟϳϭ ˬΏΎόϟϷ΍ ϝϳΑϗ ϥϣ ΔΟ΍έΩϟ΍ ϩΫϫ Ωό
˵
Η
ΕΎϗϭϷ΍ϊϳϣΟϲϓϥϳΩϟ΍ϭϟ΍
ϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϊϳϣΟΗϟΔϣίϼϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϝϛΩΟΗγˬϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫϲϓ
Bobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϟϡϳϠγϟ΍ϭϥϣϵ΍ΏϳϛέΗϟ΍ϝϳϟΩΓ˯΍έϗϰϠϋιέΣ΍
ΔϳΎϧόΑ
Bobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩ
ϡΟϛ25ϡϬϧίϭώϠΑϳϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϸϟρϘϓΔΑγΎϧϣBobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩ
ϊϣϡ΍ϭϋ΃5ϭϥϳϣΎϋϥϳΑϪΑϰλϭϣϟ΍ϝΎϔρϷ΍έϣϋΡϭ΍έΗϳΙϳΣΑϰλϗ΃ΩΣΑ
ϥίϭϟ΍ΓΎϋ΍έϣ
ϝΎρέ΃6,61ϡΟϛBobike: 3ϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϥίϭ
ρΎρϣϟ΍ϥϣϥϳϋϭϧλϣϥϳΣϳέϣϥϳοΑϘϣΑBobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩίϳϣΗΗ
E
ΕΎϣΩλϟ΍ιΎλΗϣ΍ϰϠϋΓέΩΎϗΕϼΟόΑBobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩίϳϣΗΗ
ϥϳϠϳΛϳ·ϝϳϧϳϓΕϼΧϥϣΔϋϭϧλϣϡϣ240ΎϫέρϗA + A1
ΏγΎϧΗϳHρΑοϠϟ
˱
ϼΑΎϗϭ
Ύ
˱
Σϳέϣ΍
˱
ΩόϘϣBobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϡοΗ
 ΔϔϠΗΧϣ ωΎοϭ΃ ΔΛϼΛ ϰϟ· ϪϋΎϔΗέ΍ ϝϳΩόΗ ϙϧϛϣϳ ΙϳΣ ˬϝϔρϟ΍ ϭϣϧ ϊϣ
ϡϣ320/335/350
ϝΎϔρϷ΍ϥϳϛϣΗϟϙϟΫϭˬΎ
˱
ϧϣοϣ
ϪϳΟϭΗΩ
˷
ΩΣϣBobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϡοΗ
ϩΎΟΗϻ΍έϳϳϐΗΔΟέΩϰϠϋΓέρϳγϟ΍ϙϼΗϣ΍ϥϣ
&((1έϳϳΎόϣϟΔϘΑΎρϣBobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϲΗ΄Η
ΙϳΣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϊϳϣΟΗϲϓωϭέηϟ΍ϝΑϗ΍ΫϫϙϟΎϣϟ΍ϝϳϟΩΓ˯΍έϗϡϬϣϟ΍ϥϣ
ϱέϭέοέϣ΃ΎϬϋΎΑΗ΍ϭϝϳϟΩϟ΍΍ΫϫϲϓΓΩέ΍ϭϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϭΕΎϣϭϠόϣϟ΍Γ˯΍έϗϥ·
ϑέΗΣϣΕΎΟ΍έΩ ϲϛϳϧΎϛϳϣ ϰϟ· ωϭΟέϟΎΑ ϙΣλϧϧϙϠϔρ Δϣϼγ ϰϠϋυΎϔΣϠϟ
ϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩ ϊϳϣΟΗϰϠϋϙΗέΩϗ ϥ΄ηΑϑϭΎΧϣϭ΃ ϙϭϛηϱ΃ϙϳΩϟϥΎϛ ΍Ϋ·
ϡ΋ϼϣϟ΍ϝϛηϟΎΑ
ΔϳϧϘΗϟ΍Ε΍ίϳϣϟ΍
Bobikeϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩ
.X
ΔϳϔϠΧϟ΍ΔϠΟόϟ΍
.A
ΔϳϣΎϣϷ΍ΔϠΟόϟ΍
.A1
ΔϳϔϠΧϟ΍ΔϠΟόϟ΍ίΎϛΗέ΍έϭΣϣ
.B
ΔΟ΍έΩϟ΍έΎρ·
.C
Ω
˴
ϭ
˸
Ϙ
˶
ϣϟ΍
.D
ρΎρϣϟ΍ϥϣϥΎϋϭϧλϣϥΎοΑϘϣ
.E
Δϛϭηϟ΍ΏϭΑϧ΃
.F
ΔϳϣΎϣϷ΍Δϛϭηϟ΍
.G
ΩόϘϣϟ΍
.H
ΓέϳϐλΔϠλϭϲϏέΑ
.I
ΓέϳΑϛΔϠλϭϲϏέΑ
.J
4ϡϗέϥΎϳγ΍ΩγϥΎΣΎΗϔϣ
.K
ΞΗϧϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϝϭΩΟ
ϊϳϣΟΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗ
ϝΑϗϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϊϳϣΟΗΏΟϳώϟΎΑιΧηϝΑϗϥϣϊϳϣΟΗϟ΍˯΍έΟ·ϡίϠϳ
ϥΎϣοϟΓϭρΧΑΓϭρΧ ϙϠϘϧϳ ΏϳΗέΗΑ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϩΫϫ Εϣϣ
˵
λ
ΩϗϭώϟΎΑιΧη
Εϗϭ ϕέϐΗγϳ ΏϳΗέΗϟΎΑ Ε΍ϭρΧϟ΍ ωΎΑΗ΍ ϰΟέϳ ΍Ϋϟ ˬϪΗϟϭϬγϭ ϊϳϣΟΗϟ΍ ΔΣλ
Ύ
˱
ΑϳέϘΗϕ΋ΎϗΩ10ϊϳϣΟΗϟ΍
ϊϳϣΟΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϊϳϣΟΑϡ΍ίΗϟϻ΍ϥϣΩϛ΄Ηϟ΍Δϳϟϭ΅γϣΔΟ΍έΩϟ΍Ώϛ΍έ΍Ωϟ΍ϭϝϣΣΗϳ
ΔλλΧΗϣϊϳϣΟΗΔϛέηϭ΃ϊ΋ΎΑϟ΍ΔϓέόϣΑϊϳϣΟΗϟ΍ϥΎϛϭϟϰΗΣ
ϡΩϋϥϣ Ωϛ΄ΗΗϟϕϭΩϧλϟ΍ιΣϓ΍ ϥΣηϟ΍ϕϭΩϧλ˯΍ίΟ΃ϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑ΃ΩΑ΍
.1
ϯέΧϷ΍ϑϳϠϐΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ί·ϰϠϋιέΣ΍ϪϋΎϗϲϓΔϛϛϔϣ˯΍ίΟ΃ΩϭΟϭ
ϭ΃ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ αΎϳϛϷ΍ϭ΃ΏΎΣγϟ΍Ε΍Ϋ ρΑ΍ϭέϟ΍ΎϬϳϓΎϣΑˬΔϳΎϧόΑ ΔΟ΍έΩϟ΍ϥϣ
ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍
˱
ΩϳόΑ
ΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϰΟέϳΔΟ΍έΩϟ΍ΔϳΎϣΣϟΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϑϳϠϐΗϟ΍Ω΍ϭϣ
ϕΎϧΗΧϼϟνέόΗϟ΍έρΧϥϣϡϬΗϳΎϣΣϟˬϝΎϔρϷ΍
έΩϘϟΎΑΝέΎΧϠϟ A+B ΔϳϔϠΧϟ΍ ΔϠΟόϟ΍ίΎϛΗέ΍ έϭΣϣ έϳϭΩΗϰϠϋ ιέΣ΍
.2
CέΎρϹ΍BίΎϛΗέϻ΍έϭΣϣϱΫΎΣϳγΡΎΗϣϟ΍
ΔΣΗϔϟ΍ϝΧ΍ΩϲϏέΑϟ΍ΔϋϭϣΟϣΕ
˷
ΑΛ
JΓέϳΑϛϟ΍ΔϠλϭϟ΍ϲϏέΑϟ΍ϝΧΩ΃
.3
ϲϏ΍έΑϟ΍ρΑέϰϠϋιέΣ΍BϲϔϠΧϟ΍ίΎϛΗέϻ΍έϭΣϣω΍έΫϰϠϋ΃ΓΩϭΟϭϣϟ΍
AϥϳΗϠΟόϟ΍ρΑέϥϣΩϛ΄ΗϥϳϘϓέϣϟ΍Kϥϳϳγ΍Ωγϟ΍ϥϳΣΎΗϔϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑϡΎϛΣΈΑ
ϥϭϛϭϥϳΗϠΟόϟ΍ϰϠϋΔρϭΑέϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ ϥϣϱ΃˯ΎΧΗέ΍ϡΩϋϥϣΩϛ΄ΗϡΎϛΣΈΑ
ΔγϼγϭΔϳέΣΑϥ΍έϭΩΗA+A1ϥϳΗϠΟόϟ΍
έΎρϹ΍ϥϣΔ΋ΗΎϧϟ΍FΔϛϭηϟ΍ΏϭΑϧ΃ϕϭϓϥϣDΩ
˴
ϭ
˸
Ϙ
˶
ϣϟ΍
ΔϋϭϣΟϣϝΧΩ΃
.4
ΔΣΗϔϟ΍ ϝΧ΍Ω ϲϏ΍έΑϟ΍ ΔϋϭϣΟϣ Ε
˷
ΑΛ I Γέϳϐλϟ΍ ΔϠλϭϟ΍ϭ ϲϏέΑϟ΍ ϝΧΩ΃
ϲϏ΍έΑϟ΍ρΑέϰϠϋιέΣ΍FΔϛέηϟ΍ΏϭΑϧ΃ϭΩϭϘϣϟ΍ΔϋϭϣΟϣϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍
ϥϣΩϛ΄ΗϠϟ ΩϭϘϣϟ΍ιΣϓ΍ϥϳϘϓέϣϟ΍ Kϥϳϳγ΍Ωγϟ΍ ϥϳΣΎΗϔϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑϡΎϛΣΈΑ
ϡΎϛΣΈΑϪρΑέ
ϝϔγ΃ΩϭΟϭϣϟ΍ΩόϘϣϟ΍ϲϏέΑ˯ΎΧέΈΑHΩόϘϣϟ΍ωΎϔΗέ΍ϝϳΩόΗϰϠϋιέΣ΍
.5
ϲϏέΑ ρΑέ ϰϠϋ ιέΣ΍ˬΏϭϏέϣϟ΍ ωΎϔΗέϻ΍ ϰϟ·ϝλΗ ΎϣΩϧϋΩόϘϣϟ΍ έϬυ
ΔϔϠΗΧϣωΎοϭ΃ΔΛϼΛϰϟ·ΩόϘϣϟ΍ωΎϔΗέ΍ρΑοϙϧϛϣϳϡΎϛΣΈΑΩϳΩΟϥϣΩόϘϣϟ΍
ϡΎϛΣΈΑϪρΑέϥϣΩϛ΄ΗϠϟΩόϘϣϟ΍ιΣϓ΍ϡϣ320/335/350
ϥϵ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟΓίϫΎΟϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩΕΣΑλ΃
.6
ϊϳϣΟρΑέϥϣΩϛ΄ΗΗϥ΃ΔϳΎϐϠϟϡϬϣϟ΍ϥϣˬΔΟ΍έΩϟ΍ΏϭϛέΑϙϠϔρϟΡΎϣγϟ΍ϝΑϗ
ΕϧΎϛ ΍Ϋ· ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ΏϭϛέΑ ϝΎϔρϸϟ ΢ϣγΗ ϻ ϡΎϛΣΈΑ έϳϣΎγϣϟ΍ϭ ϲϏ΍έΑϟ΍
ΓέϣϝϛϲϓΕΎΗΑΛϣϟ΍ιΣϓ΍ΔϔϟΎΗϭ΃ΔϳΧΗέϣΕΎΗΑΛϣϟ΍
ϥϳϠϳΛϳ·ϝϳϧϳϓΕϼΧϥϣϥΎΗϋϭϧλϣϟ΍ΔϳϔϠΧϟ΍ϭΔϳϣΎϣϷ΍ϥΎΗϠΟόϟ΍έϭΩΗϥ΃ϲϐΑϧϳ
ΓέϫΎυΏϭϳϋϱ΃ΩΟϭΗϻ΃ϭΔγϼγΑ
ΔΑϳόϣέϳϏΎϬϧ΃ϭ΢ϳΣλϝϛηΑϝϣόΗϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩ˯΍ίΟ΃ϊϳϣΟϥ΃ϥϣϕϘΣΗ
ϯϭλϘϟ΍ΔΣ΍έϟ΍ ϕϳϘΣΗϟ΢ϳΣλϝϛηΑΩόϘϣϟ΍ωΎϔΗέ΍ρΑοΔϳΎϐϠϟϡϬϣϟ΍ϥϣ
ϰϟ· ϝϭλϭϟΎΑ ϡϬϣ΍ΩϗϷ ΢ϣγϳ ωΎϔΗέ΍ ϰϠϋ ϝΎϔρϷ΍ αϠΟϳ ϝϔρϠϟ Δϣϼγϟ΍ϭ
ΡΎϳΗέΎΑνέϷ΍
ϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩέϳϓϭΗΑϰλϭϳˬϥϳϣΎϋϥϋΔΟ΍έΩϟ΍Ώϛ΍έέϣϋϝϘϳϻ΃ΏΟϳ
ΔΟ΍έΩϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢ϣγϳϻϭϡ΍ϭϋ΃5ϭ2ϥϳΑϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϸϟ
ϥϳϣΎϋϥϋϡϫέΎϣϋ΃ϝϘΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϸϟϩΫϫϥί΍ϭΗϟ΍
25 ϭϫϭ ˬΔΟ΍έΩϟ΍ ΓέΩϘϟ ϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍ίϭΎΟΗϳϻ ϝϔρϟ΍ ϥίϭ ϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
ϰϠϋϭϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗϝϔρϟ΍ϥίϭϥϣΩϛ΄Η
˱
ϼρέ
ϡΟϛ
ΔϣυΗϧϣΕ΍έΗϓ
΍ΫϟˬΔϠϳϭρΓέΗϓαϣηϟ΍ΕΣΗΕϠυ΍Ϋ·ϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩΓέ΍έΣϊϔΗέΗϥ΃ϥϛϣϳ
ΎϬϳϠϋϝϔρϟ΍αϼΟ·ϝΑϗΎϬΗϧϭΧγϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
ΔΗΑΛϣ˯΍ίΟϷ΍ϊϳϣΟϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηˬϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩΏϭϛέΑϙϠϔρϟΡΎϣγϟ΍ϝΑϗ
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϝϳϟΩΏγΣ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΕΎϣϳϠόΗ
ϰλϭϳώϟΎΑιΧηϥϣϑ΍έη·ϥϭΩΔΟ΍έΩϟ΍ΏϭϛέΑϙϠϔρϟ΢ϣγΗϻέϳΫΣΗ
ΏΣλϳϥ΃ΏΟϳΫ·ˬϑ΍έηϹ΍ΎϬϳϓέϓϭΗϳϑϭέυϲϓϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϡ΍ΩΧΗγΎΑ
ΔΟ΍έΩϟ΍ΏϭϛέΔϘϳέρϰϟ·ϪϬΟϭϳΙϳΣΑˬϪΑϳέΩΗ˯ΎϧΛ΃ϲϓϝϔρϟ΍ώϟΎΑιΧη
ΕΎΑΎλϹ΍ϭΙΩ΍ϭΣϟ΍ϭΕΎρϘγϟ΍ϥϣΔϳΎϗϭϠϟΔϧϣ΁ΓέϭλΑ
Δϳέϭέϣϟ΍ϕέρϟ΍ϲϓΎϬϣ΍ΩΧΗγΎΑ΢ϣγ
˵
ϳϻΔϳΎϣΣϟ΍Ε΍Ωόϣ˯΍ΩΗέ΍ΏΟϳέϳΫΣΗ
ϩΫϫϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩΏϭϛέ˯ΎϧΛ΃ϲϓΔϣϼγΓΫϭΧ˯΍ΩΗέΎΑϡ΍ίΗϟϻ΍ΏΟϳέϳΫΣΗ
Ώϭϛέ Ωϧϋ ΕΎϗϭϷ΍ϊϳϣΟ ϲϓ ΔΣϳΣλϟ΍ΔϘϳέρϟΎΑ Δϣϼγ ΓΫϭΧ˯΍ΩΗέ΍ ΏΟϳ
Δϣϼγϟ΍ΕΎϣϳϠόΗ
9
Колелото за баланс Bobike представлява тренировъчен велосипед,
който помага на малките деца да се научат как да завиват и да пазят
баланс. С него децата могат да изграждат самоувереността, от която
се нуждаят, когато са готови за по-традиционен велосипед с педали –
няма нужда от безопасни колела!
Този уред се смята за играчка и трябва винаги да се използва под
родителски надзор.
В настоящото ръководство ще откриете всичката информация,
необходима за сглобяването на вашето колело за баланс.
Внимателно прочетете ръководството, за да извършите безопасен
и правилен монтаж на колелото за баланс Bobike.
КОЛЕЛО ЗА БАЛАНС BOBIKE
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
X. Колело за баланс Bobike
A. Задно колело
A1. Предно колело
B.
Шарнирен болт на задно колело
C. Рамка
D. Кормило
E. Гумени ръкохватки
F. Тръба на вилка
G. Предна вилка
H. Седалка
I. Болт + малък конектор
J. Болт + голям конектор
K. Ключ nº 4 x 2
СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
ИЗИСКВА СЕ СГЛОБЯВАНЕ ОТ ВЪЗРАСТЕН. Настоящото колело
за баланс изисква сглобяване от способно възрастно лице. Тази
инструкция е изготвена в последователност от стъпки за правилно
и лесно сглобяване, моля, спазвайте реда. Времето за сглобяване
трябва да е приблизително 10 минути.
Родителите на водача носят отговорност всички инструкции да се
спазват, дори колелото за баланс да е било сглобено от продавача или
от професионална компания за сглобяване.
1. Започнете да изваждате всички части от опаковката за доставка.
Уверете се, че няма останали отделни части на дъното на опаковката.
Внимателно свалете всичкия опаковъчен материал от колелото.
Това включва връзките, пластмасовите торбички или опаковъчните
обвивки по колелото. Дръжте ги далеч от деца. Риск от задушаване.
2. Завъртете оста на задното колело (A+B) колкото е възможно по-
навън. Оста (B) ще се подравни с рамката (C).
3. Вкарайте по-големия конекторен болт (J) през дупката над рамото
на задната ос (B). Затегнете добре с помощта на 2-та предоставени
ключа (K). Уверете се, че колелата са (A) затегнати. Уверете се, че
няма разхлабени болтове на колелата и че колелата (A+A1) се въртят
свободно и плавно.
4. Вкарайте комплекта на кормилото (D) над тръбата на вилката (F),
която се подава от рамката. Вкарайте по-малкия конекторен болт (I)
през дупката на кормилото и тръбата на вилката (F). Затегнете добре с
помощта на 2-та предоставени ключа (K). Проверете дали кормилото
е добре затегнато.
5. Регулирайте височината на седалката (H), като разхлабите болта
под задната част на седалката. Когато достигнете желаната височина,
затегнете добре отново болта на седалката. Можете да регулирате
височината на седалката на 3 различни позиции – 320/335/350 mm.
Проверете дали седалката е добре затегната.
6. Вашето колело за баланс е готово за употреба.
BG
• КОЛЕЛОТО ЗА БАЛАНС Bobike е подходящо само за деца с
максимално тегло от 25 Kg (и деца с препоръчана възраст от 2 до 5
години – теглото е решаващ фактор).
• Тегло на колелото за баланс Bobike: 3 kg/6,61 lb.
• Колелото за баланс Bobike има удобни гумени ръкохватки (E).
• Колелото за баланс Bobike има абсорбиращи EVA колела (A+A1) с
Ø240 mm.
• Колелото за баланс Bobike има ергономична регулируема седалка
(H), която расте с детето и можете да я регулирате на височина на 3
различни позиции – 320/335/350 mm.
• Колелото за баланс Bobike има вграден ограничител на завиването,
който позволява на децата да запазят контрола си, независимо колко
рязко завиват.
• Колелото за баланс Bobike отговаря на СТАНДАРТИТЕ CE – EN71: 2011.
Важно е да прочетете настоящото ръководство на собственика,
преди да започнете да сглобявате своето колело за баланс.
Прочитането и следването на информацията и инструкциите в
настоящото ръководство са жизненоважни за сигурността на вашето
дете. ПРЕПОРЪЧВАМЕ ДА СЕ КОНСУЛТИРАТЕ С ПРОФЕСИОНАЛЕН
МЕХАНИК ЗА КОЛЕЛЕТА, АКО ИМАТЕ СЪМНЕНИЯ ИЛИ ПРИТЕСНЕНИЯ
ЗА СПОСОБНОСТТА СИ ДА СГЛОБИТЕ ПРАВИЛНО СВОЕТО КОЛЕЛО ЗА
БАЛАНС.
ϥΎϣοϟ΍
ϕϓϭΓΩϣΗόϣ ΔΣϳΣλϟ΍ ΓΫϭΧϟ΍ ϥϭϛΗ ϥ΃ΏΟϳ Bobike ϥϣϥί΍ϭΗϟ΍ ΔΟ΍έΩ
αΎϘϣΕ΍ΫϭΔϳϭϬΗϟ΍ΓΩϳΟϭϥίϭϟ΍ΔϔϳϔΧϭΔΣϳέϣϥϭϛΗϥ΃ϭ(1έΎϳόϣϟ΍
ΔϬΑΟϟ΍ϲρϐΗϥ΃ϭϡ΋ϼϣ
ΔΑόϠϟ΍ϩΫϬΑ΢ΑΎϛϣΩΟϭΗϻέϳΫΣΗ
ΔϠϣέϔϟ΍ϥϭϛΗΙϳΣϩΫϫϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩΏϭϛέΩϧϋ˯΍ΫΣ˯΍ΩΗέ΍Ύ
˱
ϣϭΩ
ϲϐΑϧϳ
ϡϳϠγϝϛηΑϙϠϔρ˯΍ΫΣΕϳΑΛΗϥϣΎ
˱
ϣϭΩΩϛ΄ΗϥϳϣΩϘϟΎΑ
ΔΑϛέϟ΍ϭϕϓέϣϟ΍ϲϗ΍ϭ˯΍ΩΗέΎΑΎ
˱
οϳ΃ϰλϭϳ
αϘρϟ΍ϑϭέυϡ΋ϼΗαΑϼϣϝϔρϟ΍αΎΑϟ·ϰϠϋιέΣ΍
ϙϟΫέϳϏϭϪ΋΍ΫΣρΎΑέϭ΃ϪγΑϼϣϭ΃ϝϔρϟ΍ϡγΟϥϣ˯ίΟϱ΃ϙΎϛΗΣ΍ΏϧΟΗ
ΙΩ΍ϭΣϲϓΏΑγΗΗϭ΃ϝϔρϟ΍ϱΫ΅ΗΩϗΎϬϧϷϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϟΔϛέΣΗϣϟ΍˯΍ίΟϷΎΑ
ΏϭϛέΑϝϔρϠϟ΢ϣγΗϻΔϣΎόϟ΍ϕέρϟ΍ϰϠϋϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϡ΍ΩΧΗγ΍ΏϧΟΗέϳΫΣΗ
Εϣ
͋
ϣ
˵
λ
ΩϘϓϯέΧϷ΍ΕΎΑϛέϣϟ΍ϭ΃Ε΍έΎϳγϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϭ΃ωέ΍ϭηϟ΍ϲϓΔΟ΍έΩϟ΍
ΓΩϳΟΔϟΎΣΑϥϭϛΗϲΗϟ΍Δϧϣϵ΍ϥϛΎϣϷ΍ϲϓϝΎϔρϷ΍ΎϬϣΩΧΗγϳϟϥί΍ϭΗϟ΍ΕΎΟ΍έΩ
έϭέϣϟ΍ϥϣΔϳϟΎΧϭ
ΔϳϭΗγϣϭΔΣϭΗϔϣϭΔόγ΍ϭΔΣΎγϣϲϓΔΟ΍έΩϟ΍ϙϠϔρΏϛέϳϥ΃ϲϐΑϧϳ
ϪΑϭ΃Ύ
˱
Αρέ
΢ργϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ΔΟ΍έΩϟ΍ΏϭϛέϟιλΧϣϟ΍΢ργϟ΍ΔϟΎΣιΣϓ΍
Γέρϳγϟ΍ϙϠϔρΩϘϔϳϥ΃ϲϓϙϟΫΏΑγΗϳΩϘϓˬϡΎρΣϭ΃ΓέϳϐλΕ΍ϭλΣϭ΃ϝΎϣέ
ϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩϰϠϋ
ϕϳέρϟ΍ϑ΍ϭΣϭΩϳΩΎΧϷ΍ϭέϔ
˵
Σϟ΍ϭ
ϑέλϟ΍ΕΎΑλϣΔϳΗϵ΍έρΎΧϣϟ΍ΏϧΟΗ
έϳϏϑϳλέϟ΍ϭΔΑρέϥϭϛΗΎϣΩϧϋΔλΎΧέΟηϟ΍ϕ΍έϭ΃ϭϰλΣϟ΍ϭΔϣϋΎϧϟ΍
ίΟ΍ϭΣϟ΍ϭ ΔϧΎϳλϟ΍ ΕΎΣΗϓ ΔϳρϏ΃ϭ ΔϳΩϳΩΣϟ΍ ϙϛγϟ΍ έϭΑϋ ρΎϘϧϭ ϱϭΗγϣϟ΍
ΏϭϛέϰϠϋϙϠϔρΓέΩϗϲϓέΛ΅ϳΎϬόϳϣΟϓˬϡΎρΣϟ΍ϭϙέΑϟ΍ϭΔϳϋΎϧλϟ΍ΕΎΑρϣϟ΍ϭ
ιέΣϟ΍ϥϣΩϳίϣϲΧϭΗϰΟέϳΓέρϳγϟ΍ϩΩϘϓϰϟ·ϱΩ΅ϳΩϗϭϥί΍ϭΗϟ΍ΔΟ΍έΩ
ϑόοΗϲΗϟ΍Ε΍έΗϔϟ΍˯ΎϧΛ΃ϲϓϭ΃˯Ύγϣϟ΍ϲϓΔΟ΍έΩϟ΍ΏϭϛέΑϝΎϔρϸϟ΢ϣγΗϻ
Δϳ΅έϟ΍ΎϬϳϓ
Δϳ΋Ύϣϟ΍ΕΎΣργϣϟ΍ ϭ΃ ϙέΑϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑΔΟ΍έΩϟ΍ ΏϭϛέΑ ϝΎϔρϸϟ΢ϣγΗϻ
ΓέϳΑϛϟ΍
ΎϬϧϣΏέϘϟΎΑϭ΃ΓΩΎΣϟ΍Ε΍έΩΣϧϣϟ΍ϕϭϓΔΟ΍έΩϟ΍ΏϭϛέΑϝΎϔρϸϟ΢ϣγΗϻ
ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍αΎϳϛϷ΍ϭ ϲϏ΍έΑϟ΍ ϝΛϣ Γέϳϐλ˯΍ίΟ΃ϰϠϋΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ϱϭΗΣϳ 
νέόΗϟ΍ έρΧ ϥϣ ϡϬΗϳΎϣΣϟ ˬϝΎϔρϷ΍ ϝϭΎϧΗϣ ϥϋ ΍
˱
ΩϳόΑ
ΎϬΑ υΎϔΗΣϻ΍ ϰΟέϳ
ϕΎϧΗΧϼϟ
Ώϭϳϋ ϥϣ ϥΎϣοϟΎΑΔϟϭϣηϣ ΔϳϛϳϧΎϛϳϣϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊϳϣΟ ϥϳϣΎϋ ΓΩϣϟϥΎϣο
ρϘϓϊϳϧλΗϟ΍
˯΍έηϟ΍ ϝΎλϳΈΑ υΎϔΗΣϻ΍ ϙϳϠϋ ˬϥΎϣοϟΎΑ Δϟϭϣηϣϟ΍ ΔϧΎϳλϟ΍ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ
ΓΩϣ ϥ΃ νέΗϔ
˵
ϳγ
˯΍έηϟ΍ ϝΎλϳ· ϥϭΩ ΎϬϋΎΟέ· ϡΗϳ ϲΗϟ΍ ΕΎΟΗϧϣϟ΍ ϲϠλϷ΍
ΏΑγΑΞΗϧϣϟ΍ ϑϠΗ΍Ϋ·ΕΎϧΎϣοϟ΍ ϊϳϣΟϰϐϠ
˵
Η
ϊϳϧλΗϟ΍ΦϳέΎΗ ϥϣ΃ΩΑΗΎϬϧΎϣο
ϭ΃ϡ΍ΩΧΗγϻ΍Γ˯Ύγ·ϭ΃ΊρΎΧϟ΍ΏϳϛέΗϟ΍ϭ΃ΕϼΟόϟ΍˯΍ϭΗϟ΍ϭ΃ϡ
˶
ΩΧΗγϣϟ΍
ϡ΍Ωρλ΍
ϭΣϧϟ΍ϰϠϋΔλλΧϣϟ΍ϙϠΗέϳϏΔϘϳέρϱ΄ΑϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϝΎΣϲϓϭ΃ϡΎυϧϟ΍ϝϳΩόΗ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝϳϟΩϲϓϥϳΑϣϟ΍
ϙϳϠϋΏΟϳˬϥΎϣοϟ΍ϝϳόϔΗϟΔϣίϼϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϊϳϣΟϰϠϋϙϟϭλΣϥϣΩϛ΄ΗϠϟ
˯΍έηϟ΍ΕΎΑΛΈΑυΎϔΗΣϻ΍
έΎρΧ·ϥϭΩέϳϳϐΗϠϟΔοέϋϡϳϣλΗϟ΍ϭΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΔϠ΋γ΃ϱ΃ϙϳΩϟϥΎϛ΍Ϋ·BobikeΔϛέηΑϝΎλΗϻ΍ϰΟέϳ
10
• Преди да позволите на детето си да кара колелото, изключително
важно е да сте сигурни, че всички винтове и болтове са добре
затегнати. Не позволявайте на децата да карат колелото, ако
закопчалките са разхлабени или повредени. Преди всяко каране
проверявайте закопчалките.
• Предните и задните EVA колела трябва да се въртят плавно и не
трябва да има видими дефекти.
• Проверете дали всички части на колелото за баланс функционират
правилно и са изправни.
• Много е важно да се регулира правилната височина на седалката за
максимален комфорт и безопасност на детето. Децата трябва да сядат
така, че късите им крака да могат добре да достигат земята.
• Водачът трябва да е на поне 2 години. Колелото за баланс се
препоръчва за деца на възраст 2 – 5 години. Не е позволено колелото
за баланс да се използва от деца под възраст на 2 години.
• Уверете се, че теглото на детето не надвишава максималния
капацитет колелото – 25 KG/55,12 LB. Проверете теглото на детето,
преди да използвате колелото за баланс и го проверявайте на
редовни интервали.
• Колелото за баланс може да се нагорещи, ако е било под слънчева
светлина за дълъг период от време. Уверете се, че колелото не е
твърде горещо, преди да се използва от детето.
• Преди да позволите на детето си да кара колелото за баланс,
проверете дали всички части са монтирани съгласно настоящото
ръководство.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволявайте на детето си да кара колелото
без вашия надзор. Използването на колелото за баланс се препоръчва
в контролирани условия, обучението на детето трябва да се съпътства
от възрастно лице, а правилното инструктиране за безопасно каране
ще предотврати падания, злополуки и наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Носете предпазните материали. Да не се
използва в трафик.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги използвайте безопасна каска, когато
карате това колело за баланс. Винаги трябва да се носи добре пасваща
безопасна каска, когато се кара колелото за баланс Bobike. Правилната
каска трябва да бъде съгласно стандарта EN1078, удобна, лека и с добра
проветримост, трябва да пасва добре и да покрива челото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази играчка няма спирачка.
• Трябва винаги да се носят обувки, когато се кара това колело за
баланс – то се спира с крака. Винаги проверявайте дали обувките на
детето са добре завързани.
• Препоръчват се и предпазители на лактите и коленете.
• Облечете детето с правилните дрехи съгласно атмосферните условия.
• Не позволявайте която и да е част от дрехите, връзките и т.н. на
детето да влизат в контакт с движещи се части на колелото за баланс,
тъй като това може да е опасно за детето или да доведе до злополуки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Това колело за баланс не може да се използва
в пътната мрежа. Не позволявайте на детето си да кара на улицата,
близо до коли или други моторни превозни средства. Тези колела
за баланс са предназначени за използване от деца в безопасни зони,
които са в добро състояние и далеч от трафик.
• Вашето дете трябва да кара колелото в голяма, отворена, равна зона.
• Проверете състоянието на повърхността за каране. Ако
повърхността е мокра или песъчлива, ако има малки камъни или
отпадъци, това може да доведе до загуба на контрол на колелото за
баланс от детето ви.
• Избягвайте следните опасности: отводнителни шахти, дупки,
коловози, меки ръбове на пътя, чакъл, листа (особено когато са
влажни), неравен паваж, ЖП прелези, капаци на шахти, бордюри,
спящи полицаи, локви и отпадъци – всички те могат да имат ефект
върху способността на детето ви да кара колелото и могат да доведат
до загуба на контрол. Бъдете много внимателни.
• Не позволявайте на децата да карат през нощта или при ниска
видимост.
• Не позволявайте на децата да карат в близост до басейни или места
с много вода.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2-ГОДИШНА ГАРАНЦИЯ: Всички механични компоненти само за
дефекти при производството.
За придобиването на гаранционно обслужване, трябва да носите
оригиналната си касова бележка. Върнатите елементи без касова
бележка ще се разглеждат с гаранция, започваща от датата им на
производство. Всички гаранции ще са невалидни, ако продуктът
е повреден поради сблъскване, сгънати колела, неправилно
сглобяване, злоупотреба, системна модификация или използване по
какъвто и да е начин, който е различен от описаните в настоящото
ръководство за използване.
За да сте сигурни, че имате всичката необходима информация за
активиране на гаранцията, трябва да запазите своето доказателство
за покупка.
* Спецификациите и конструкцията са предмет на промяна без
предизвестие.
Ако имате каквито и да е въпроси, свържете се с Bobike.
ГАРАНЦИЯ
Odrážedlo Bobike je kolo určené pro malé děti, které slouží k průpravě
otáčení a vyvažování. Dětem umožňuje získat sebedůvěru, kterou budou
potřebovat pro jízdu na běžném kole s pedály – bez nutnosti použití
přídavných koleček!
Tento produkt je považován za hračku a je nutné jej vždy používat pod
dohledem dospělé osoby.
V tomto manuálu naleznete veškeré informace týkající se montáže
odrážedla.
Manuál si pro bezpečnou a správnou instalaci odrážedla Bobike
pečlivě přečtěte.
ODRÁŽEDLO BOBIKE
• ODRÁŽEDLO Bobike je vhodné pouze pro děti o váze do 25 kg
(doporučený věk dětí je 2 až 5 let, přičemž váha dítěte je rozhodujícím
faktorem).
• Hmotnost odrážedla Bobike: 3 kg / 6,61 lb.
• Odrážedlo Bobike je vybaveno pohodlnými pryžovými gripy (E).
• Odrážedlo Bobike je osazeno koly EVA tlumícími nárazy (A + A1) o
průměru 240 mm.
• Odrážedlo Bobike obsahuje ergonomické sedlo, jehož výšku (H) je možné
nastavit podle výšky dítěte do třech různých poloh – 320/335/350 mm.
• Odrážedlo Bobike je dále vybaveno zabudovaným omezovačem otáčení,
který dítěti umožňuje lepší kontrolu nad velikostí zatáček.
• Odrážedlo Bobike vyhovuje NORMĚ CE - EN71: 2011.
Před smontováním odrážedla je důležité přečíst si tento uživatelský
manuál. Dodržení informací a pokynů obsažených v tomto manuálu
je zásadní pro bezpečnost vašeho dítěte. V PŘÍPADĚ POCHYBNOSTÍ
OHLEDNĚ VAŠICH SCHOPNOSTÍ ODRÁŽEDLO SPRÁVNĚ SMONTOVAT
DOPORUČUJEME VYUŽÍT SLUŽEB ODBORNÉHO MECHANIKA.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
• Не позволявайте на децата да карат върху или близо до рязък
наклон.
• Този продукт съдържа малки части като болтове и пластмасови
торбички. Дръжте ги далеч от деца. Риск от задушаване.
X.
Odrážedlo Bobike
A. Zadní kolo
A1. Přední kolo
B. Otočný čep zadního kola
C. Rám
D. Řídítka
E. Pryžové gripy
F. Vidlice
G. Přední vidlice
H. Sedlo
I. Šroub + malá přípojka
J. Šroub + velká přípojka
K. Imbusový klíč číslo 4 x 2
OBSAH BALENÍ
CS
11
PRODUKT MUSÍ MONTOVAT DOSPĚLÁ OSOBA. Odrážedlo musí smontovat
způsobilá dospělá osoba. Návod k montáži obsahuje několik kroků, které
zajistí snadnou a správnou instalaci. Jednotlivé kroky nepřeskakujte.
Montáže by měla trvat přibližně 10 minut.
Zodpovědností rodičů dítěte, které na odrážedle bude jezdit, je ujistit
se, zda byly řádně dodrženy všechny pokyny montáže, a to i když bylo
odrážedlo smontováno prodejcem nebo odbornou montážní firmou.
1. Vyjměte veškeré díly z přepravního balení. Zkontrolujte, zda se naspod
balení nenachází žádné díly. Opatrně odeberte veškerý balicí materiál z
odrážedla. Mezi balicí materiál se řadí upínadla, plastové sáčky a balicí
materiál chránící produkt. Balicí materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Hrozí riziko udušení.
2. Co nejvíce otočte otočný čep zadního kola (A+B). Čep (B) se zarovná
s rámem (C).
3. Prostrčte větší upínací šroub (J) otvorem nad zadním ramenem čepu
(B). Pevně utáhněte s použitím 2 imbusových klíčů (K), které jsou součástí
balení. Zkontrolujte, zda jsou kola (A) pevně utažená. Ujistěte se, zda
nejsou žádné šrouby volné a zda se kola (A+A1) volně a hladce otáčejí.
4. Přes vidlici (F) vyčnívající z rámu vložte řídítka (D). Vložte menší upínací
šroub (I) otvorem v řídítkách a vidlici (F). Pevně utáhněte s použitím 2
imbusových klíčů (k), které jsou součástí balení. Zkontrolujte pevnost
řídítek.
5. Upravte výšku sedla (H) povolení šroubu sedla, který se nachází pod
zadní stranou sedla. Jakmile nastavíte požadovanou výšku, pevně šroub
sedla utáhněte. Výšku sedla je možné nastavit do 3 různých pozic –
320/335/350 mm. Zkontrolujte utaženost sedla.
6. Odrážedlo je nyní připraveno k použití.
MONTÁŽ SEDAČKY
POKYNY PRO POUŽITÍ
• Než dítěti umožníte jízdu na odrážedle, je velmi důležité ujistit se, zda jsou
všechny šrouby pevně utažené. Pokud jsou upevňovací prvky volné nebo
poškozené, jízdu na odrážedle nedovolte. Upevňovací prvky před každou
jízdou zkontrolujte.
• Přední a zadní kola by se měla hladce otáčet a neměla by obsahovat
žádné viditelné vady.
• Zkontrolujte správnou funkčnost všech dílů odrážedla a zda žádné z nich
nejsou vadné.
• Správné nastavení výšky sedla je velmi důležité pro optimální pohodlí
a bezpečnost dítěte. Dítě by mělo sedět tak, aby se nohama pohodlně
dotýkalo země.
• Jezdec musí mít alespoň 2 roky. Odrážedlo je doporučeno pro děti ve
věku od 2 do 5 let. Odrážedlo nesmí používat děti mladší 2 let.
• Ubezpečte se, zda váha dítěte nepřesahuje maximální nosnost odrážedla
25 kg / 55,12 lb. Před použitím odrážedla zkontrolujte váhu dítěte, které na
něm bude jezdit. Váhu dítěte kontrolujte pravidelně.
• Odrážedlo se může nahřát, pokud je dlouhodobě vystaveno slunečnímu
záření. Ujistěte se, zda odrážedlo není příliš horké, než na něj dítě usadíte.
• Než dítěti umožníte jízdu na odrážedle, zkontrolujte, zda jsou všechny díly
namontovány podle tohoto manuálu.
VAROVÁNÍ! Nedovolte dítěti jezdit bez dohledu dospělé osoby. Jízda na
odrážedle je doporučena za podmínek, které máte pod kontrolou. Tréning
dítěte na odrážedle musí doprovázet dospělá osoba, která dítěti dá pokyny,
jak jezdit bezpečně, aby se vyvarovalo pádům, nehodám a zraněním.
VAROVÁNÍ! Dítě musí nosit ochranné pomůcky. Produkt není určen pro
jízdu v provozu.
VAROVÁNÍ! Při jízdě na odrážedle by dítě mělo vždy nosit ochrannou
přilbu. Při jízdě na odrážedle Bobike by dítě mělo vždy nosit přilbu, která
dítěti na hlavě vhodně pasuje. Přilba by měla odpovídat normě EN1078,
měla by být pohodlná, lehká, s dobrou ventilací a dále by měla vhodně
sedět a krýt čelo dítěte.
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
2LETÁ ZÁRUKA: Na veškeré mechanické součásti se záruka vztahuje
pouze v případě výrobních vad.
Pro získání záručního servisu je nutné předložit originál prodejního
dokladu. U produktů vrácených bez prodejního dokladu se předpokládá
začátek záruky v den výroby. Veškeré záruky jsou zneplatněny, pokud je
produkt poškozen v důsledku nabourání, zkrouceným kolům, nesprávné
montáže, nesprávného použití, úprav produktu nebo používání, pro které
produkt není podle tohoto manuálu určen.
K náležitému vyřízení záruky je zapotřebí mít k dispozici doklad o zaplacení
opatřený razítkem.
* Parametry a design produktu se mohou měnit bez předchozího
upozornění.
ZÁRUKA
DA
VAROVÁNÍ! Tato hračka není opatřena brzdou.
• Při jízdě na odrážedle musí dítě vždy nosit obuv – odrážedlo se brzdí
nohama. Vždy zkontrolujte, zda má dítě obuv řádně utaženou.
• Dále doporučujeme nosit chrániče loktů a kolen.
• Dítě na jízdu oblékněte vhodným oblečením podle aktuálního počasí.
• Nedovolte, aby kterákoli část těla dítěte či jeho oblečení (např. tkaničky)
přišla do kontaktu s pohyblivými díly odrážedla. To by mohlo způsobit
nehodu a zranění dítěte.
VAROVÁNÍ! Tento produkt nelze používat na veřejných silnicích. Nedovolte
dětem jezdit na ulicích, v blízkosti automobilů nebo jiných motorových
vozidel. Odrážedlo je určeno pro jízdu v bezpečných oblastech, které jsou
v dobrém stavu a není na nich provoz.
• Dítě by mělo jezdit na velkém, otevřeném a rovném prostranství.
• Zkontrolujte podmínky povrchu, na kterém dítě bude jezdit. Pokud je
povrch mokrý nebo obsahuje písek, malé kamínky či suť, mohlo by dojít k
nehodě. Dítě by mohlo nad odrážedlem ztratit kontrolu.
Vyvarujte se následujícím rizikům: drenážní odvody, výmoly, vyježděné
koleje, měkké krajnice, štěrk, listy (zejména mokré listy), nerovný povrch,
železniční přejezdy, víka kanálů, obrubníky, zpomalovače, kaluže a sutiny.
Vše zmíněné má vliv na jízdu dítěte a mohlo by vést ke ztrátě kontroly.
Buďte velice opatrní.
• Dítěti nedovolte jezdit v noci a při omezené viditelnosti.
• Dítěti nedovolte jezdit poblíž bazénů či vodních nádrží.
• Dítěti nedovolte jezdit na prudkém povrchu ani v jeho blízkosti.
Tento produkt obsahuje malé součásti, jako jsou šrouby a igelitové sáčky.
Balicí materiál uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
Bobike balancecykel er en træningscykel, der hjælper små børn med at
lære at styre og balancere. Den giver børn mulighed for at opbygge den
tillid de har brug for, indtil de er klar til en mere traditionel cykel med
pedaler - der kræves ingen støttehjul!
Denne enhed betragtes som et legetøj, og skal altid anvendes under
forældrenes opsyn.
I denne vejledning finder du alle de nødvendige oplysninger, til at samle
din balancecykel.
Læs omhyggeligt vejledningen, for at du sikkert og korrekt kan samle
Bobike balancecyklen.
BOBIKE BALANCECYKEL
• Bobike BALANCECYKEL er kun beregnet til at bære børn med en
maksimal vægt på 25 kg (og børn med en anbefalet alder fra 2 til 5 år –
med vægten som den afgørende faktor).
• Bobike balancecykel vægt: 3 kg / 6,61 lb.
• Bobike balancecykel har komfortable gummi håndtag (E).
• Bobike balancecykel har EVA stødabsorberende hjul (A + A1) med Ø240 mm.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
12
X. Bobike balancecykel
A. Baghjul
A1. Forhjul
B. Bag drejehjul
C. Stel
D. Styr
E. Gummigreb
F. Gaffelrør
G. Forgaffel
H. Sadel
I. Bolt + lille tilslutning
J. Bolt + stor tilslutning
K. Unbrakonøgle nº4 x 2
OVERSIGT OVER PRODUKTET
DER KRÆVES EN VOKSEN PERSON TIL AT SAMLE DEN. Denne balancecykel
kræver, at det er en voksen person der samler den. Denne vejledning
er udformet trin for trin, for en korrekt og nem samling. Følg venligst
rækkefølgen. Det tager 10 minutter at samle den.
Det er forældrenes ansvar at alle anvisninger følges, også selvom
balancecykelen er samlet af sælgeren eller et professionelt firma.
1. Start med at erne alle delene fra emballagen. Kontroller, at der ikke
er nogen løse dele i bunden af emballagen. Fjern forsigtigt alt andet
emballage fra cyklen. Dette omfatter kabelbindere, plastposer eller
indpakningsmateriale der beskytter cyklen. Opbevar dem uden for børns
rækkevidde. Fare for kvælning.
2. Drej bagdrejehjulet (A + B) så langt ud som det kan. Drejehjulet (B) vil
tilpasse sig stellet (C).
3. Indsæt den store fastgørelsesbolt (J), placer skruesættet gennem hullet
over den bageste drejearm (B). Stram dem godt med de 2 unbrakonøgler
(K) der er inkluderet. Kontroller at hjulene (A) er strammet. Sørg for, at der
ikke er nogen bolte på hjulene der er løse, og at hjulene (A + A1) drejer
frit og jævnt.
4. Indsæt styret (D) over gaffelrøret (F), der rager op af stellet. Indsæt den
mindre fastgørelsesbolt (I), fastgør skuresættet gennem hullet i styret
og gaffelrøret (F). Stram dem godt med de 2 unbrakonøgler (K) der er
inkluderet. Kontroller at styret sidder stramt.
5. Juster sadlens (H) højde ved at løsne sædebolten der er placeret under
sæderyggen. Når den ønskede højde er nået, skal sædebolten strammes
forsvarligt igen. Du kan justere sadelhøjden i 3 forskellige positioner -
320/335/350 mm. Kontroller at sadlen sidder stramt.
6. Din balancecykel er nu klar til brug.
INDHOLDSFORTEGNELSE AF MONTERINGSVEJLEDNING
• Før du giver dit barn lov til at cykle, er det yderst vigtigt at sikre, at alle
skruer og bolte er fastgjorte. Lad ikke børn køre med dette produkt, hvis
skruer er løse eller beskadiget. Kontroller skruerne før hver tur.
• For og bag EVA-hjulene skal rotere jævnt, og der må ikke være synlige
defekter.
• Kontroller, at alle delene på balancecyklen fungerer korrekt og ikke er
defekte.
BRUGSANVISNING
ADVARSEL! Lad ikke dit barn cykle uden overvågning af voksne. Brugen
af balancecykelen anbefales under kontrollerede forhold, en voksen skal
ledsage barnets træning, og instruere dem i at køre sikkert, for at forhindre
fald, ulykker og skader.
ADVARSEL! Der skal bæres beskyttelsesudstyr. Må ikke bruges i trafikken.
ADVARSEL! Brug altid en cykelhjelm, når der køres på denne balancecykel.
Der bør altid bæres en cykelhjelm der er korrekt monteret, når der køres på
din Bobike balancecykel. Den rigtige hjelm skal være godkendt i henhold
til EN1078-standarden, behagelig, letvægt, have god ventilation, være
tilpasset korrekt og dække panden.
ADVARSEL! Dette legetøj har ingen bremser.
• Brug altid sko, når der køres på denne balancecykel - den bremses med
fødderne. Kontroller altid, at børnenes sko er fastgjort korrekt.
• Albue og knæpuder anbefales også.
• Sørg for at barnet bærer det korrekt tøj i henhold til vejrforholdene.
• Sørg for at ingen dele af barnets krop eller tøj, snørebånd osv. kan komme
i kontakt med de bevægelige dele af balancecyklen, da det kan skade
barnet eller forårsage ulykker.
ADVARSEL! Denne balancecykel må ikke bruges på offentlige veje. Lad
ikke børn køre på veje, i nærheden af biler eller andre motorkøretøjer.
Denne balancecykel er beregnet til børn i sikre områder, fri for trafik.
• Dit barn skal køre på et stort, åbent plant område.
• Kontroller kørefladens forhold. Hvis overfladen er våd eller har sand, små
sten eller løst snavs, kan dette medføre, at dit barn mister styringen af
balancecyklen.
• Undgå følgende farer: Afløbshuller, huller, hjulspor, bløde vejkanter, grus,
blade (især når de er våde), ujævne belægninger, jernbaneoverskæringer,
mandehuler, fortovskanter, hastighedsbump, vandpytter og affald, der alle
har en påvirkning på dit barns køreevne, og kan resultere i tab af kontrollen
over cyklen. Brug ekstra forsigtighed.
• Lad ikke børn køre om natten eller på tidspunkter med lav synlighed.
• Lad dem ikke køre i nærheden af svømmebassiner eller store områder
med vand.
• Lad dem ikke køre på, eller i nærheden af skarpe hældninger.
• Dette produkt indeholder små dele som bolte og plastikposer. Opbevar
dem uden for børns rækkevidde. Fare for kvælning.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
2-ÅRS GARANTI: Alle mekaniske komponenter kun mod fabriksfejl.
For at få garantiservice skal du have din originale salgskvittering. For
varer der returneres uden en salgskvittering, vil virksomheden påtage sig
en garanti, gældende fra fabrikationsdatoen. Alle garantier er ugyldige
hvis produktet er beskadiget fordi brugeren er forulykket, bukkede
hjul, ukorrekt montering, misbrug, cyklen er ændret eller den på anden
vis er anvendt i modsætning til dens formål, og som beskrevet i denne
brugsanvisning.
For at sikre, at du har alle de nødvendige oplysninger for at aktivere
garantien, skal du beholde købsbeviset.
* Specifikationer og design kan ændres uden varsel.
Kontakt venligst Bobike for eventuelle spørgsmål.
GARANTI
• Bobike balancecykel har en ergonomisk og justerbar sadel (H), der vokser
med barnet, og giver dig mulighed for at justere sadelhøjden i 3 forskellige
stillinger - 320/335/350 mm.
• Bobike balancecykel har en indbygget styringsbegrænser, der giver børn
mulighed for at kontrollere hvor meget de kan dreje.
Bobike balancecykel er i overensstemmelse med STANDARD CE - EN71: 2011
.
Det er vigtigt, at du læser denne brugervejledning, før du begynder at
samle din balancecykel. Det er afgørende for dit barns sikkerhed at
læse og følge oplysningerne og anvisningerne i denne vejledning. VI
ANBEFALER, AT DU KONSULTERER EN PROFESSIONEL CYKELSMED, HVIS
DU HAR PROBLEMER ELLER ER I TVIVL OM HVORDAN DU SAMLER DIN
BALANCECYKEL KORREKT.
• Det er meget vigtigt at justere sadlens højden for optimal komfort og
sikkerhed for barnet. Børn skal sidde så deres små ben kan nå jorden
komfortabelt.
• Barnet skal være mindst 2 år gammel. Balancecyklen anbefales til børn
mellem 2 og 5 år. Denne balancecykel må ikke bruges af et barn under 2 år.
• Sørg for, at barnets vægt ikke overstiger sædets maksimale kapacitet,
25 KG / 55,12 LB. Kontroller barnets vægt med jævne mellemrum, inden
barnet bruger balancecyklen.
• Balancecyklen kan blive varm, hvis den er udsat for solen i lang tid. Sørg
for, at den ikke er for varm, før du lader barnet sidde på cyklen.
• Før du giver dit barn lov for at køre denne balancecykel, skal du
kontrollere, at alle dele er samlet som anført i denne brugsanvisning.
13
Το ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ της Bobike είναι κατάλληλο μόνο για τη
μεταφορά παιδιών με μέγιστο βάρος 25kg (και για παιδιά με συνι στώμενες
ηλικίες, οι οποίες κυμαίνονται από 2 έως 5 ετών, λαμβάνοντας υπόψη το
βάρος ως τον καθοριστικό παράγοντα).
Βά
ρος του Ποδηλάτου Ισορροπίας της Bobike: 3kg.
• Το Ποδήλατο Ισορροπίας της Bobike διαθέτει βολικές χει
ρολαβές από
καουτσούκ (E).
• Το Ποδήλατο Ισορροπίας της Bobike διαθέτει αντικραδασμικές ρόδες
(A + A1) από EVA (συμπολυμερές αιθυλενίου και οξ
ικού βινυλίου) με
διάμετρο 240mm.
• Το Ποδήλατο Ισορροπίας της Bobike περιλαμβάνει μια εργονομική
και ρυθμιζ
όμενη σέλα (H), το ύψος της οποίας μεγαλώνει παράλληλα
με το παιδί σας, επιτρέποντας τη ρύθμιση σε τρεις διαφορετικές θ
έσεις:
320/335/350mm.
• Το Ποδήλατο Ισορροπίας της Bobike διαθέτει επίσης ενσωματωμένο
περιοριστή στρέψης τιμονιού, ο οπ
οίος επιτρέπει στο παιδί να διατηρεί τον
έλεγχο σχετικ
ά με τον βαθμό στον οποίο στρίβει.
• Το Ποδήλατο Ισορροπίας της Bobike είναι πιστοποιημένο σύμφωνα με το
ΠΡΟΤΥΠΟ CE - EN71: 2011.
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις εν λόγω οδηγίες χρήσ
ης προτού ξεκινή
σετε
να συναρμολογείτε το ποδήλ
ατο ισορροπίας σας. Η ανάγνωση και η τήρηση
των οδη γιών τού παρόντος εγχειριδίου είναι μεγάλης σημασίας για την
ασφάλεια του παιδιού σας. ΑΝ ΕΧΕΤΕ ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ Ή ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΙΣΜΟΥΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΣΑΣ ΝΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΣΩΣ
ΤΑ ΤΟ
ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΣΑΣ, ΣΑΣ ΣΥΣΤΗΝΟΥΜΕ ΝΑ ΣΥΜΒΟ
ΥΛΕΥΤΕΙΤΕ
ΕΝΑΝ ΕΠΑΓΓΕΛ ΜΑΤΙΑ ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΠΟΔΗΛΑΤΩΝ.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
X.
Ποδηλατο ισορροπιας της Bobike
A. Πισω ροδα
A1. Μπροστινη ροδα
B. Αξονας πισω ροδας
C. Σκελετος
D. Τιμονι
E. Χειρολαβες απο καουτσουκ
F. Σωληνας πιρουνιου
G. Μπροστινο πιρουνι
H. Saddle
I. Βιδα + μικρος συνδεσμος
J. Βιδα + μεγαλος συνδεσμος
K. Κλειδι allen ν.4 (x2)
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ. Το συγκεκριμένο ποδήλατο
ισορροπίας απαιτεί συ ναρμολόγηση από ενήλικα ικανό για αυτήν. Το
σύνολο των εν λόγω οδηγιών έχει σχεδιαστεί βήμα προς βήμα για μια
σωστή και εύκολη συναρμολόγηση. Παρακαλείστε να ακολουθήσετε τη
σειρά αυτή. Ο χρό
νος που απαιτείται για τη συναρμολόγηση πρέπει να
είναι περίπου 10 λεπτά.
Είναι υποχρέω
ση των γονέων του αναβάτη να βεβαιώνονται ότι
ακολουθ
ούνται όλες οι οδηγίες, ακόμα και αν το ποδήλατο ισορροπίας
έχει ήδη συναρμολογηθεί από τον πωλητή ή κάποια επαγγελματική εται-
ρεία συναρμολόγησης.
1. Ξεκιν
ήστε αφαιρώντας όλα τα μέρη από το χαρτοκιβώτιο αποστολής.
Κάντε έναν έλεγχο έτ
σι ώστε να βεβαιωθείτε ότι κανένα μέρος δεν έχει
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
• Προτού επιτρέψετε στο παιδί σας να οδηγήσει, είναι εξαιρετικά
απαραίτητο να είστε σίγουροι ότι όλες οι βίδες είναι καλά σφιγμένες. Μην
επιτρέψετε στο παιδί να χρησ
ιμοποιήσει αυτό το προϊόν αν τα στοιχεία
σύνδεσης είναι χα
λαρά ή έχουν υποστεί φθορά. Ελέγχετε τα στοιχεία
σύνδεσης πριν από κάθε βόλτα.
• Οι μπροστινές και οι πίσω ρόδες EVA πρέπει να περιστρέφονται ομαλά,
και πρέπει να μην διακρίνετε καμία ατέλεια.
• Ελέγξ
τε αν όλα τα μέρη του ποδηλάτου ισορροπίας λειτουργούν σωστά
και βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ελαττωματικά.
• Είναι πολύ σημαντικό για τη μέ γιστη άνεση και ασφάλεια του παιδιού να
ρυθμίσετε σωστά το ύψος της σέλας. Τα παιδιά πρέπει να κάθονται έτσι
ώστε τα πόδια τους να φτάνουν άνετα το έδαφος.
• Ο αναβάτης θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 ετών. Το ποδήλατο
ισορροπίας συστήνεται για παιδιά μεταξύ 3 και 5 ετών. Το συγκεκριμένο
ποδήλατο ισορροπίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για παιδιά
μικρότερα των 2 ετών.
Βεβαιω
θείτε ότι το βάρος του παιδιού δεν ξεπερνάει το μέγιστο επιτρεπτό
όριο του ποδηλάτου: τα 25kg. Ελέγχετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα το
βάρος του παιδιού πριν από κάθε χρήση του ποδηλάτου.
• Το ποδήλατο ισορροπίας ενδέχετ
αι να ζεσταθεί πολύ, αν βρεθεί κάτω
από τον ήλιο για μεγάλο χρο
νικό διάστημα. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι
υπερβολικά ζεσ
τό πριν καθίσει το παιδί.
• Προτού επιτρέψετε στο παιδί σας να οδηγήσει αυτό το ποδήλατο
ισορροπίας, ελέγξ
τε ότι όλα τα μέρη του έχουν συναρμολογηθεί σύμφωνα
με το παρόν εγχει
ρίδιο οδηγιών χρήσης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
βγει από τη θέση του στο κάτω μέρος του χαρτοκιβωτίου. Προσεκτικά
αφαιρέστε το υπόλοιπο υλικό της συσκευασίας από το ποδή λατο. Το
υλικό αυτό περιλαμβάνει πλαστικά δεματικά, πλαστικές σακούλες ή υλικό
περιτύλιξ
ης για την προστασία τού ποδηλάτου. Να φυλάσσονται μακριά
από παιδιά. Υπάρχει κίνδυ νος ασφυξίας.
2. Περιστρέψτε τον άξονα της πίσω ρόδας (A+B) στο μέγιστο σημείο, έτσι
ώστε ο άξ
ονας (B) να ευθυγραμμιστεί με τον σκελετό (C).
3. Εισάγετε το μεγάλο σετ συνδέσμου και βίδας (J) στην τρύπα που
βρίσκεται πάνω από τον βραχίονα του άξ
ονα (B). Σφίξτε πλήρως
χρησ
ιμοποιώντας τα 2 κλειδιά Allen (K) που περιλαμβάνονται στη
συσκευασία. Ελέγξ
τε ότι οι ρόδες (A) είναι σφιχτά βιδωμένες. Βεβαιωθείτε
ότι καμία βίδα στις ρόδες δεν είναι χα
λαρή και ότι οι ρόδες (A+A1)
περιστρέφονται άνετα και ομαλά.
4. Εισάγετε το τιμόνι (D) πάνω στον σωλήνα τ
ου πιρουνιού (F), που
προεξέ
χει από τον σκελετό. Εισάγετε το μικρό σετ συνδέσμου και βίδας
(I) στην τρύπα του τιμονιού και του σ
ωλήνα
του πιρουνιού (F). Σφίξτε
πλήρως χρησ
ιμοποιώντας τα 2 κλειδιά Allen (K) που περιλαμβάνονται στη
συσκευασία. Ελέγξ
τε ότι το τιμόνι (D) είναι σφιχτά βιδωμένο.
5. Ρυθ
μίστε το ύψος της σέλας (H), χαλαρώνοντας τη βίδα που βρίσκεται
κάτω από το κάθισμα. Ότ
αν πετύχετε το επιθυμητό ύψος, ξανασφίξτε καλά
τη βίδα του καθίσματος. Μπορείτε να ρυθμίσετε το ύψος της σέλας σε
τρεις διαφορετικές θέσεις: 320/335/350mm.
6. Το ποδήλατο ισορροπίας σας είναι έτοιμο για χρ
ήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιτρέπετε στο παιδί σας να οδηγεί το ποδήλ
ατο χωρίς
επίβλε ψη από ενήλικες. Η χρήση του ποδηλάτου ισορροπίας συστήνεται υπό
ελεγχόμενες καταστάσεις. Η εκπαίδευση του παιδιού θα πρέπει να επιβλέπεται
από την επίβλεψη κάποιου ενήλικα, ο οποίος θα το κα θ
οδηγεί με ασφάλεια,
έτσι ώστε αυτό να αποφεύγει τυχόν πτώσεις, ατυχήματα και τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το παιδί θ
α πρέπει να φοράει προστατευτικό εξοπλισμό. Το
ποδή
λατο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώρους με κυκλοφορία.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Να χρησ
ιμοποιείται πάντα κράνος ασφαλείας όταν το παιδί
οδηγεί το συγκεκριμένο ποδήλατο ισορροπίας. Το παιδί θα πρέπει να
φοράει πάντα κράνος ασφαλείας που εφαρμόζει σω
στά, όταν οδηγεί το
ποδή
λατο ισορροπίας Bobike. Το κατάλληλο κράνος θα πρέπει να είναι
διαπιστευμένο από το πρότυπο EN1078, βολι κό, ελαφρύ, να διαθέτει καλό
αερισμό, να εφαρμόζει σωστά και να καλύπτει το μέτωπο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το εν λόγω παιχνίδι δεν έχει φ
ρένα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το Ποδήλατο Ισορροπίας της Bobike είναι ένα εκπαιδευτικό ποδήλατο που
βοηθάει τα μικρά παιδιά να μάθουν πώς να κατευθύνουν ένα ποδήλατο και
πώς να ισορροπούν σε αυτό. Βοη
θά τα παιδιά να χτίσουν την εμπιστοσύνη
που θ
α χρειαστούν και μάλιστα χωρίς βοηθητικές ρόδες όταν θα
είναι έτοιμα για ένα πιο παραδο σιακό ποδήλατο με πετάλια!
Το συγκεκριμένο αντικείμενο θεωρείται παιχνίδι και πρέπει πάντοτε να
βρίσκεται υπό την επίβλεψη των γονέων.
Σε αυτό το εγχει
ρίδιο θα βρείτε όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για
τη συναρμο λόγηση του ποδηλάτου ισορροπίας σας.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο για την ασφαλή και σωστή
συναρμολόγηση του Ποδηλάτου Ισορροπίας της Bobike.
ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑΣ ΤΗΣ BOBIKE
EL
14
ΕΓΓΥΗΣΗ 2 ΕΤΩΝ: ισχύει μόνο για μηχανικά μέρη με κατα σκευαστικά
ελαττώματα.
Προκειμένου να λάβετε υπηρεσίες εγγύησης, θ
α πρέπει να έχετε την
πρωτότυπη
απόδειξ
η αγοράς. Η εγγύηση των ειδών που θα επιστρέφονται χωρίς
απόδειξ
η αγοράς θα αρχίζει από την ημερομηνία κατασκευής. Όλες
οι εγγυήσεις είναι άκυρες, αν το προϊόν έχει υπ
οστεί ζημιά εξαιτίας
ατυχήματ
ος, κατεστραμμένων ροδών, λανθασμένης συναρμολόγησης,
κατάχρησ
ης, τροποποίησης του συστήματος ή χρήσης με οποιονδήποτε
άλλο τρόπο που δεν προβλέπεται από
το παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας.
Προκειμένου να βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας όλες τις
απαραίτητες πληροφορίες για την ενεργοποίηση της εγγύησης, οφείλετε
να φυλάσσετε το αποδεικτικο της αγορας.
* Τα χα
ρακτηριστικά και ο σχεδιασμός υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς
ειδοποίηση.
Για οποιαδήποτε απορία επικοινωνήστε με την Bobike.
ΕΓΓΥΗΣΗ
La bicicleta sin pedales Bobike es una bicicleta de entrenamiento cuyo
objetivo es que los niños aprendan a manejar el manillar y a equilibrarse.
Ayuda a los niños a ganar la confianza que necesitan para manejar una
bicicleta tradicional con pedales (¡sin necesidad de ruedines!).
Este artículo se considera un juguete y, por tanto, siempre se tiene que
utilizar bajo la supervisión de los padres.
En este manual encontrará información sobre cómo montar la bicicleta
sin pedales.
Lea atentamente el manual para una instalación segura y correcta de
la bicicleta sin pedales Bobike.
BICICLETA SIN PEDALES BOBIKE
X. Bicicleta sin pedales Bobike
A. Rueda trasera
A1. Rueda delantera
B. Eje de la rueda trasera
C. Cuadro
D. Manillar
E. Empuñaduras de goma
F. Tubo de la horquilla
G. Horquilla frontal
H. Sillín
I.
Perno + pieza de unión pequeña
J.
Perno + pieza de unión grande
K. Llave allen n.° 4 x2
COMPONENTES DEL PRODUCTO
EL PRODUCTO LO TIENE QUE MONTAR UN ADULTO. La bicicleta sin
pedales la tiene que montar un adulto. Para un montaje correcto y sencillo,
siga el orden paso a paso de las instrucciones. El tiempo aproximado de
montaje es de 10 minutos.
Los progenitores del niño que vaya a utilizar la bicicleta tienen la
responsabilidad de asegurarse de que se han seguido todas las
instrucciones de montaje, incluso si la bicicleta la ha montado el vendedor
del producto o una empresa especializada en montaje.
1. Extraiga todos los componentes del embalaje. Asegúrese de
que ninguna pieza se queda olvidada en el fondo de la caja. Retire
cuidadosamente todo el material de embalaje (bridas, bolsas de plástico
o envoltorios que protegen la bicicleta). Mantenga este material fuera del
alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
2. Gire el eje de la rueda trasera (A+B) todo lo que pueda. El eje (B)
quedará alineado con el cuadro (C).
3. Introduzca el tornillo de fijación de la pieza de unión más grande (J) en
el orificio que se encuentra encima del brazo del eje posterior (B). Apriételo
firmemente con las dos llaves Allen (K) que se incluyen. Compruebe que
las ruedas (A) están bien apretadas. Asegúrese de que ningún perno de las
ruedas esté suelto y de que las ruedas (A+A1) giran sin problema.
4. Introduzca el manillar (D) en el tubo de la horquilla (F) que sobresale
del cuadro. Introduzca el tornillo de fijación de la pieza de unión (I) por
el orificio del manillar y del tubo de la horquilla (F). Apriételo firmemente
con las dos llaves Allen. Asegúrese de que el manillar está bien apretado.
5. Para regular la altura del sillín (H), afloje el perno que se encuentra
debajo de la parte trasera del sillín. Cuando el sillín esté en la posición
deseada, vuelva a apretar el perno del sillín. Hay tres posiciones para el
sillín: 320/335/350mm. Asegúrese de que el sillín está bien apretado.
6. Ya se puede utilizar la bicicleta sin pedales.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL PRODUCTO
• Es muy importante que confirme que todos los tornillos y pernos están
bien apretados antes de que el niño se mon
te en la bicicleta. No permita que
los niños se mon
ten en la bicicleta si hay algún elemento de unión suelto o
dañado
. Compruebe el estado de los elementos de unión antes de cada uso.
INSTRUCCIONES DE USO
• Το παιδί θα πρέπει να φοράει πάντα παπούτσια όταν οδηγεί αυτό το
ποδήλατο ισορροπίας, καθώς το φρενάρισμα γίνεται με τα πόδια. Να
ελέγχετε
πάντα ότι τα παπούτσια του παιδιού είναι τόσο σφιχτά όσο πρέπει.
• Σας συστήνουμε
επίσης να χρησιμοποιείτε προστατευτικά μαξιλαράκια
για τους αγκώνες και τα γόνατα.
• Θα πρέπει να ντύνετε το παιδί με τα κατάλληλα ρούχα για τις ανά
λογες
καιρικές περι στάσεις.
• Μην επιτρέπετε να έρχεται σε επαφή οποιοδήποτε σημείο τού σώματος
ή των ρούχων τού παιδιού σας, τα κορδόνια του, και οτιδήποτε άλλο με
κινούμενα μέρη του ποδηλάτου ισορροπίας, καθώς αυτό ενδέχετ
αι να
βλάψει το παιδί ή να προκαλέσει ατυχήματ
α.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το συγκεκριμένο ποδήλατο ισορροπίας δεν πρέπει να
χρησ
ιμοποιείται σε δημόσιους δρόμους. Μην αφήνετε το παιδί να οδηγεί
στους δρόμους και κοντά σε αυτοκίνητα ή άλλα μηχανοκίνη
τα οχήματα.
Τα ποδήλατα ισορροπίας αυτού του τύπου προορίζ
ονται για χρή
ση από
παιδιά σε ασφαλείς περιοχές, σ
τις οποίες επικρατούν ευνοϊκές συνθήκες
και δεν υπάρχει κυκλ
οφορία.
Το παιδί σας πρέπει να οδηγεί σε μεγάλες, ανοικτές και επίπεδες περιοχές.
• Ελέγχετε τις συνθή
κες της επιφάνειας οδήγησης. Εάν η επιφάνεια είναι
υγρή
ή έχει άμμο, μικρές πέτρες ή χαλάσματα, θα μπορούσε να οδηγήσει
το παιδί σας να χάσει τ
ον έλεγχο του ποδηλάτου ισορροπίας.
• Να αποφεύγετε τους ακόλουθους κινδύνους: τα φρεάτια, τα
βαθουλώματα στο οδόστρωμα, οι αυλακιές, οι μαλακές άκρες στους
δρόμους, τα χα
λίκια, τα φύλλα (ειδικά όταν είναι βρεγμένα), τα ανώμαλα
πεζοδρόμια, οι σιδηροδρομικές διαβάσεις, τα καπάκια της αποχέτευ
σης,
τα κράσπεδα, τα σαμαράκια, οι νερολακκούβες και τα χα
λάσματα έχουν
όλα κάποια επίδραση στις οδηγικές ικανότητες του παιδιού σας, και θα
μπορούσαν να τ
ο κάνουν να χάσει τον έλεγχο. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή.
• Μην επιτρέπετε στο παιδί να οδηγεί τη νύχτα
ή σε περιόδους χαμηλής
ορατότητας.
• Μην το αφήν
ετε να οδηγεί κοντά σε πισίνες ή σε μεγάλες υδάτινες μάζες.
• Μην το αφήν
ετε να οδηγεί σε, ή κοντά σε, εδάφη με απότομη κλίση.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μικ
ρά μέρη όπως βίδες και πλαστικές σακούλες.
Φυλάξ
τε τα μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
ES
• La BICICLETA SIN PEDALES Bobike solo es apta para transportar niños con
un peso máximo de 25 kg (y niños con edades recomendadas entre 2 y 5
años, siendo el peso una variable decisiva).
• La bicicleta sin pedales Bobike pesa 3 kg / 6,61 lb.
• Las empuñaduras (E) de la bicicleta sin pedales Bobike son de goma (E).
• La bicicleta sin pedales Bobike está dotada de ruedas amortiguadoras de
EVA (A + A1) con un diámetro de 240mm.
• El sillín (H) de la bicicleta sin pedales Bobike es ergonómico y regulable
en altura, y dispone de 3 posiciones diferentes: 320/335/350mm.
• La bicicleta sin pedales Bobike tiene un limitador de dirección para que
los niños puedan controlar cuánto giran.
• La bicicleta sin pedales Bobike cumple los requisitos de la norma
armonizada EN71: 2011.
Le recomendamos que lea este manual de instrucciones antes de montar
la bicicleta sin pedales. Leer y seguir las indicaciones de este manual es
fundamental para la seguridad del niño. SI TIENE DUDAS O PREGUNTAS
SOBRE CÓMO MONTAR LA BICICLETA SIN PEDALES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON UN MECÁNICO DE BICICLETAS PROFESIONAL.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
15
ADVERTENCIA: No permita que su hijo monte en la bicicleta sin la
supervisión de un adulto que controle su entrenamiento y que se asegure
de que este se produce en condiciones de seguridad para evitar caídas,
accidentes y lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice equipamiento de protección y evite utilizar la
bicicleta en el tráfico.
ADVERTENCIA: Cuando utilice la bicicleta sin pedales Bobike, asegúrese de
que su hijo lleva un casco cómo y ligero que cumpla los requisitos de la
norma EN1078, que esté bien ventilado y que cubra la frente.
ADVERTENCIA: Este juguete no tiene frenos.
• Los niños tienen que estar calzados siempr
e que monten en la bicicleta, ya
que la tienen que frenar con los pies. Asegúrese de que llevan los cordones
de los zapatos bien atados.
• Asimismo, se recomienda el uso de coderas y rodilleras.
• Asegúrese de que el niño utiliza ropa adecuada a las condiciones
meteorológicas.
• Asegúrese de que ninguna parte del cuerpo, ropa, cordones de los
zapatos del niño
, etc. esté en contacto con ningún componente móvil de la
bicicleta, ya que puede herir al niño o provocar accidentes.
ADVERTENCIA: No utilice la bicicleta como medio de transporte en la vía
pública. Estas bicicletas sin pedales están concebidas para un uso en zonas
seguras en las que no hay tráfico rodado.
• Se recomienda el uso de la bicicleta en una zona amplia, abierta y nivelada.
• Compruebe el estado de la superficie sobre la que se va a utilizar la
bicicleta. Si está húmeda o tiene restos de arena, piedras o escombros, existe
riesgo de que el niño pier
da el control de la bicicleta sin pedales.
• Evite peligros como compuertas, baches, surcos, quitamiedos, gravilla,
hojas, suelos desnivelados, pasos a nivel, tapas de alcantarillas, bordillos,
badenes, charcos y escombros, ya que pueden poner en peligro el equilibrio
del niño, que puede perder el control de la bicicleta. Tenga especial cuidado.
• Evite que los niños monten en la bicicleta por la noche o en períodos de
visibilidad reducida.
• Evite que los niños monten en la bicicleta en las inmediaciones de piscinas
o de grandes masas de agua.
• Evite que los niños mon
ten en la bicicleta en pendientes muy pronunciadas.
• Este producto contiene piezas pequeñas, como pernos y bolsas de plástico.
Manténgalas fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DOS AÑOS DE GARANTÍA: en todos los componentes mecánicos por
defectos de fabricación.
Para poder beneficiarse del servicio de garantía, es obligatorio presentar
el recibo de compra original. Para los artículos devueltos sin recibo de
compra, se considerará que la garantía entró en vigor en la fecha
de fabricación. La garantía quedará invalidada en caso de que el producto
presente daños debido a un uso inadecuado por parte del usuario,
modificaciones del sistema o utilización no descrita en este manual.
Para asegurarse de que dispone de toda la información necesaria para
activar su garantía, tiene que guardar los datos que aparecen en el número
de serie de lote (I) de su producto.
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
En Bobike estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en
contacto con nosotros.
GARANTÍA
Bobikei tasakaaluratas on treeningratas, mis aitab väikestel lastel
õppida juhtima ja tasakaaluhoidmist. See võimaldab lastel kasvatada
enesekindlust, mida on vaja, kui minna üle traditsionaalsemale rattale
pedaalidega - ilma abiratasteta!
Tegu pole mänguasjaga ja seda tuleb alati kasutada täiskasvanu
järelevalve all.
Sellest juhendist leiate kogu teabe, mida on vaja teie tasakaaluratta
kokkupanekuks.
Lugege see juhend hoolega läbi, et Bobikei tasakaaluratas saaks
ohutult ja korrektselt kokku pandud.
BOBIKEI TASAKAALURATAS
• Bobikei TASAKAALURATAS sobib üksnes maksimaalselt 25 kg kaaluvatele
lastele (ja lastele, kelle soovituslik vanus jääb vahemikku 2 kuni 5 aastat,
kusjuures otsustavaks teguriks on kaal).
• Bobikei tasakaaluratta kaal: 3 kg / 6,61 lb.
• Bobikei tasakaalurattal on mugavad kummist käepidemed (E).
• Bobikei tasakaalurattal on EVA lööke summutavad rattad (A + A1) Ø240 mm.
• Bobikei tasakaalurattal on ergonoomiline ja reguleeritav sadul (H),
mis kasvab koos lapsega ja võimaldab asetada sadula 3 erikõrgusele -
320/335/350 mm.
• Bobikei tasakaalurattal on integreeritud juhtimispiirik, mis võimaldab
samuti lastel oma pöörete üle kontrolli säilitada.
• Bobikei tasakaaluratas vastab CE STANDARDILE - EN71: 2011.
Enne kui alustate oma tasakaaluratta kokkupanemisega on oluline lugeda
läbi see kasutusjuhend. Selles juhendis toodud teabe ja juhiste lugemine
ning järgimine on oluline teie lapse ohutuse tagamiseks. SOOVITAME
KONSULTEERIDA PROFESSIONAALSE RATTAMEHAANIKUGA, KUI TEIL ON
TEIE TASAKAALURATTA NÕUETEKOHASE KOKKUPANEKUOSKUSTE SUHTES
KAHTLUSI VÕI MURESID.
TEHNILISED OMADUSED
• Las ruedas de EVA delanteras y traseras tienen que girar sin problema.
Compruebe que no tienen defectos visibles.
• Compruebe que todas las piezas de la bicicleta sin pedales funcionan
correctamente y que no están defectuosas.
• Regule correctamente la altura del sillín para que el niño esté más
cómodo y seguro. La posición óptima es aquella en la que los niños
consiguen tocar el suelo con los pies cuando están sentados en el sillín.
• Los usuarios de la bicicleta tienen que tener al menos 2 años. La bicicleta
sin pedales está recomendada para niños de entre 2 y 5 años. Esta bicicleta
sin pedales no es apta para menores de 2 años.
• Asegúrese de que el peso del niño no supera la capacidad máxima de la
bicicleta (25kg / 55,12lb). Compruebe el peso del niño antes de utilizar la
bicicleta sin pedales y compruébelo regularmente.
• La bicicleta sin pedales se puede calentar tras una larga exposición al sol.
Compruebe la temperatura de la bicicleta antes de sentar en ella al niño.
• Antes de que su hijo utilice en la bicicleta, compruebe que todos los
componentes se han montado siguiendo las instrucciones de este manual.
X.
Bobikei tasakaaluratas
A. Tagaratas
A1. Esiratas
B. Tagaratta teljepolt
C. Raam
D. Juhtraud
E. Kummist käepidemed
F. Kahvli juhttoru
G. Esikahvel
H. Sadul
I. Polt + väike konnektor
J. Polt + suur konnektor
K. Kuuskantsisevõti nr4 x 2
TOOTEOSADE NIMEKIRI
NÕUTUD ON TÄISKASVANU JÄRELEVALVE. See tasakaaluratas nõuab
võimelise täiskasvanu poolset kokkupanekut. See juhend on valmistatud
samm sammu haaval, et kokkupanek toimuks korrektselt ja lihtsalt; palun
järgige järjestust. Kokkupanek võtab aega umbes 10 minutit.
Ratturi vanem vastutab kindluse eest, et kõiki koostejuhiseid on järgitud,
isegi kui tasakaaluratas on pandud kokku müüja või professionaalse
koostefirma poolt.
1. Alustage sellega, et eemaldate kõik osad tarnekastist. Kontrollige, et
ühtegi osa poleks lahtiselt kasti põhjas. Eemaldage rattalt ettevaatlikult
kogu pakkematerjal. See hõlmab köidikuid, plastkotte või pakkematerjali
ratta kaitsmiseks. Hoidke neid laste käeulatusest väljas. Esineb
lämbumisoht.
2. Keerake tagaratta teljepolt (A+B) võimalikult kaugele välja. Teljepolt (B)
on raamiga joondus (C).
3. Sisestage suure konnektori poldi (J) kinnituskruvi komplekt tagumise
telje õla (B). Pingutage turvaliselt 2 kaasa antud kuuskantsisevõtmega (K).
Kontrollige, et rattad (A) oleksid pingutatud. Veenduge, et ükski ratta polt
pole lahti ja et rattad (A+A1) saaksid vabalt ja sujuvalt pöörelda.
PAIGALDUSJUHEND
ET
16
• Enne kui lubate oma lapsel rattaga sõita, on oluline veenduda, et kõik
kruvid ja poldid on tugevalt kinni. Ärge laske lapsel selle tootega sõita, kui
kinnitused on lahti või kahjustunud. Kontrollige kinnitusi enne iga sõitu.
• Eesmine ja tagumine EVA ratas peaks pöörlema sujuvalt ning sellel ei tohi
olla nähtavaid kahjustusi.
• Kontrollige, kas kõik tasakaaluratta osad töötavad korrektselt ja vigadeta.
Väga oluline on sadula kõrgust õigesti reguleerida, et tagada lapse
optimaalne mugavus ja ohutus. Lapsed peavad istuma nii, et nende
lühikesed jalad saaksid mugavalt vastu maad toetuda.
• Rattur peab olema vähemalt 2-aastane. Tasakaaluratast soovitatakse
kasutada lastel vahemikus 2- 5 aastat. Seda tasakaaluratast ei lubata
kasutada alla 2-aastastel lastel.
Veenduge, et lapse kaal ja pikkus ei ületaks ratta maksimaalset
kandevõimet 25 KG / 55,12 LB. Kontrollige lapse kaalu enne tasakaaluratta
kasutamist ja kontrollige seda regulaarsete intervallidega.
Tasakaaluratas võib muutuda kuumaks, kui see jääb pikemaks ajaks
päikese kätte. Veenduge, et see pole liiga kuum enne lapse istumist.
• Enne kui lubate lapsel tasakaalurattaga sõita, kontrollige, et kõik osad on
antud kasutusjuhendi järgi paigaldatud.
KASUTUSJUHISED
HOIATUS! Ärge laske lapsel rattaga sõita ilma järelevalveta. Tasakaaluratta
kasutamine on soovitatav kontrollitud tingimustes, kus lapse treeningut
jälgib täiskasvanu, kes teda juhendab ohutul sõitmiselt, et vältida
kukkumist, õnnetusi ja vigastusi.
HOIATUS! Kanda tuleb kaitsevarustust. Keelatud kasutada liikluses.
HOIATUS! Kasutage alati kaitsekiivrit, kui sõidate tasakaalurattaga. Õigesti
pähe asetatud kaitsekiivri kasutamine on vajalik alati, kui sõidate Bobikei
tasakaalurattaga. Õige kiiver peab vastama EN1078 standardile, peab olema
mugav, kerge, hea õhuliikuvusega, sobima korrektselt ja katma laupa.
HOIATUS! Sellel mänguasjal pole pidureid.
• Kandke alati jalatseid, kui sõidate tasakaalurattaga - pidurdamine toimub
jalgadega. Kontrollige alati, et laste jalanõud on korralikult kinnitatud.
• Samuti soovitatakse kasutada küünarnuki- ja põlvekatsmeid.
• Pange lastele korralikud riided selga vastavalt ilmastikuoludele.
Vältige, et ükski lapse kehaosa või riietus, jalatsite paelad vms puutuvad
kokku tasakaaluratta liikuvate osadega, kuna see võib olla lapsele kahjulik
või põhjustada õnnetuse.
HOIATUS! Seda tasakaaluratast ei saa kasutada avalikel teedel. Ärge
laske neil sõita tänavatel, autode või muude mootorsõidukite lähedal.
Need tasakaalurattad on mõeldud kasutamiseks laste poolt turvalises
piirkonnas, mis on heades tingimustes ja liiklusvaba.
Teie laps peaks sõitma suurel, avatud ja tasasel alal.
• Kontrollige sõidupinna tingimusi. Kui maapind on märg või sellel on liiva,
väikseid kive või lahtist prahti, võib see põhjustada lapsel tasakaaluratta
üle kontrollikaotust.
Vältige järgmisi ohte: drenaažikaevud, augud, vaod, pehme pinnase
servad, kruus, lehed (eriti, kui need on märjad), ebaühtlane sillutis, rongitee
ülesõidud, kanalisatsioonikaevude katteid, kõnnitee servad, kiirustõkked,
lombid ja praht; see kõik võib mõjutada lapse võimet rattaga sõita, mille
tagajärjel võib laps ratta üle kontrolli kaotada. Olge äärmiselt ettevaatlik.
• Ärge laske lapsel sõita öösel või halva nähtavusega ajaperioodil.
• Ärge laske neil sõita basseinide või suurte veekogude lähedal.
OHUTUSJUHISED
2-AASTANE GARANTII: Kõik mehaanilised komponendid üksnes tootja
defekti suhtes.
Garantiinõude vastuvõtmiseks tuleb esitada oma originaalne ostukviitung.
Ilma ostukviitungita tagasisaadetud toodete puhul eeldatakse, et garantii
algab tootmiskuupäeval. Kõik garantiid tühistatakse, kui toode on
kahjustatud kasutaja kokkupõrke, väändunud rataste, väära kokkupaneku,
väärkasutuse, süsteemi modifitseerimise või kasutuse tõttu, mis ei vasta
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbele.
Veendumaks, et teil on kogu vajalik info garantii aktiveerimiseks, peate
hoidma alles OSTUTÕENDI.
* Need spetsifikatsioonid ja disain võivad muutuda eelneva teavituseta.
Küsimuste korral palume võtta ühendust Bobikeiga.
GARANTII
Bobike-tasapainopyörä on harjoituspyörä, joka auttaa pieniä lapsia
oppimaan ohjaamaan ja tasapainoilemaan. Sen avulla lapset voivat rakentaa
itsevarmuutta, jota he tarvitsevat, kun he ovat valmiita perinteisempiin
polkupyöriin joissa on polkimet - et tarvitse harjoitusrenkaita!
Tätä esinettä pidetään leluna, ja sitä on aina käytettävä vanhempien
valvonnassa.
Tästä oppaasta löydät kaikki tarvittavat tiedot tasapainopyörän kokoamiseen.
Lue tämä käsikirja huolellisesti, jotta osaat asentaa Bobike-
tasapainopyörän turvallisesti ja oikein.
BOBIKE-TASAPAINOPYÖRÄ
• Bobike-tasapainopyörä soveltuu enintään 25 kg:n painoisille lapsille
(joiden ikä on suositusikärajojen mukainen 2 vuodesta 5 vuoteen – painon
ollessa ratkaiseva muuttuja).
• Bobike-tasapainopyörän paino: 3 kg / 6,61 lb.
• Bobike-tasapainopyörässä on mukavat kumiset käsikahvat (E).
• Bobike-tasapainopyörässä on EVA-iskunvaimennusrenkaat (A + A1), Ø240 mm.
• Bobike-tasapainopyörässä on ergonominen ja säädettävä satula (H),
joka kasvaa lapsen mukana, ja voit säätää satulan korkeutta kolmeen eri
asentoon - 320/335/350 mm.
• Bobike-tasapainopyörässä on sisäänrakennettu ohjausrajoitin, jonka
ansiosta lapset voivat hallita kuinka paljon he kääntyvät.
• Bobike-tasapainopyörä noudattaa STANDARDS CE - EN71-vaatimusta: 2011.
On tärkeää, että luet tämän omistajan käsikirjan ennen kuin aloitat
tasapainopyörön kokoamisen. Tämän käsikirjan tietojen ja ohjeiden
lukeminen ja seuraaminen ovat tärkeitä lapsesi turvallisuuden
kannalta. SUOSITTELEMME, ETTÄ OTAT YHTEYTTÄ AMMATTILAISEEN
POLKUPYÖRÄNMEKAANIKKOON, JOS SINULLA ON EPÄILYKSIÄ TAI
HUOLENAIHEITA KYVYSTÄSI ASENTAA TASAPAINOPYÖRÄÄ OIKEIN.
TEKNISET ERITYISTIEDOT
X. Bobike-tasapainopyörä
A. Takarengas
A1. Eturengas
B. Takarenkaan napa
C. Runko
D. Ohjaustanko
E. Kumiset kahvat
F. Haarukkaputki
G. Etuhaarukka
H. Satula
I. Pultti + pieni liitin
J. Pultti + iso liitin
K. Kuusiokoloavain nº4 x 2
TUOTELUETTELO
4. Sisestage juhtraua (D) kooste kahvli juhttoru (F) kohale, mis raamist
välja ulatub. Sisestage väikse konnektori poldi (I) fikseerimiskruvi komplekt
juhtraua koostes ja kahvli juhttorus (F) olevast august läbi. Pingutage
turvaliselt 2 kaasa antud kuuskantsisevõtmega (k). Kontrollige, et juhtraud
oleks tugevalt paigal.
5. Reguleerige sadula (H) kõrgust, vabastades istme poldid, mis on istme
tagaosa all. Kui soovitud kõrgus on saavutatud, tuleb polte uuesti kõvasti
pingutada. Sadula kõrguse saate reguleerida 3 eriasendisse - 320/335/350
mm. Kontrollige, et sadul on pingutatud.
6. Teie tasakaaluratas on kasutamiseks valmis.
• Ärge laske neil sõita teravatel kalletel või nende lähedal.
• See toode sisaldab väikseid osi ja plastkotte. Hoidke neid laste
käeulatusest väljas. Esineb lämbumisoht.
FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Bobike Balance Bike Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare