Tefal HB853A38 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

PL
CS
SK
SL
SR
HR
RO
BG
HU
BS
RU
UK
LV
LT
ET
2
E
B2
A
E4
E3
E2
E1
B
B1
D
C
G2
G1
F2
F1
F
F3
F4
G
3
3
4
5
6
1
2
1
2
3
1
2
3
4
1
2
1
3
4
2
500 ml
18 fl oz
MAX
4
5
Dziękujemy za wybranie urządzenia marki, które przeznaczone jest wyłącznie do
przygotowywania żywności w warunkach domowych.
OPIS RYS. 1
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi urdzenia oraz
zachować ją: nieprawidłowa obsługa powoduje
wyłączenie wszelkiej odpowiedzialności
producenta.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez
osoby (w tym dzieci), które są upośledzone
fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby
nie posiadace doświadczenia i wiedzy, z
wyjątkiem przypadków, kiedy znajdusię one
pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią
poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
A Napęd
B Przyciski uruchomienia
B1 Prędkość 1
B2 Prędkość TURBO
C Nasadka miksująca (plastikowa
lub metalowa w zależności od
modelu)
D Pojemnik z miarką 0,8 L
E Minirozdrabniacz 150mL (w
zależności od modelu)
E1 Misa
E2 Nóż
E3 Podstawa pokrywki
E4 Pokrywka
F Minirozdrabniacz 500 mL
(w zależności od modelu)
F1 Misa
F2 Nóż
F3 Reduktor
F4 Pokrywa
G Trzepaczka (w zależności od
modelu)
G1 Reduktor
G2 Trzepaczka
6
urządzeniem.
• Nie należy korzystz urządzenia, jeśli przewód
zasilania jest uszkodzony. Kabel zasilacy
powinien zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowane centrum serwisowe (patrz lista w
książce serwisowej) lub przez osoby o
podobnych kwalifikacjach, by uniknąć zagrożeń.
• Należy zawsze odłącz urządzenie od
zasilania kiedy jest pozostawiane bez nadzoru
oraz przed montem, demontem lub
czyszczeniem. Nie zezwal dzieciom na
użytkowanie urządzenia bez nadzoru
• Urządzenie nie powinno być używane przez
dzieci. Urządzenie wraz z kablem powinno być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Ostrza bardzo ostre: należy obchodzić się z
nimi bardzo ostrożnie, by unikć zranienia,
zarówno podczas opróżniania miski, jak i
montażu/ demontażu ostrzy na misce oraz w
trakcie czyszczenia.
• Uwaga, nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem powoduje ryzyko zranienia.
• Nigdy nie dotykać części pozostających w ruchu
(noże itp.). Rys. 1
• Nie wolno dopuścić, by włosy, szalik krawat itp.
zwisały ponad mis w trakcie dziania
urządzenia.
7
• Nie naly yw niniejszego urządzenia w
celu mieszania lub miksowania innych
substancji niż składniki spożywcze.
• Niniejsze urządzenie może być ytkowane
przez osoby nieposiadające doświadczenia oraz
nieznające urządzenia, lub których zdolności
fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, pod warunkiem nadzoru oraz
odpowiedniego przeszkolenia w zakresie
bezpiecznego użytkowania oraz znajomości
zagrożeń.
• Dzieci nie powinny użytkować urządzenia jako
zabawki.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci przed
wymianą akcesoriów lub przed zbliżeniem się do
ruchomych części włączonego urządzenia.
• Należy zachować czujność, jeśli do pojemnika z
miarką lub minirozdrabniacza wlano gorący yn,
ponieważ istnieje ryzyko jego rozchlapania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Nie naly użytkow go w następucych
przypadkach, które nie są objęte gwarancją:
- Kuchenna strefa robocza w magazynach,
biurach i innych środowiskach pracy,
- Gospodarstwa agroturystyczne;
- Użytkowanie przez klienw hoteli, moteli i
innych lokali o charakterze mieszkalnym,
PL
8
- Lokale w rodzaju pokoi gościnnych.
• Wszelkie czynności poza czyszczeniem i zwykłą konserwacją powinny być
wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy.
• W celach bezpieczeństwa używać jedynie akcesoriów i części zamiennych
przystosowanych do urządzenia, sprzedawanych w autoryzowanych centrach obsługi
posprzedażnej.
• Kabel zasilający umieszczać w miejscu niedostępnym dla dzieci, z dala od źródeł
ciepła i ostrych krawędzi.
• Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do działania z prądem zmiennym.
• Należy sprawdzić czy napięcie zasilania wskazane na tabliczce znamionowej
urządzenia jest zgodne z napięciem w domowej instalacji elektrycznej. Każde
nieprawidłowe podłączenie powoduje utratę gwarancji.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i kulinarnego w
gospodarstwie domowym. Producent zrzeka się wszelkiej obecności oraz zastrzega
sobie prawo do anulowania gwarancji w razie użytku w celach handlowych lub
nieodpowiedniego, bądź też nieprzestrzegania instrukcji.
• Zalecamy odłączenie urządzenia od zasilania, jeśli zachodzi konieczność
pozostawienia go bez nadzoru, przed założeniem lub zdjęciem akcesoriów, bądź też
przed ich czyszczeniem. Nie należy nigdy ciągnąć za przewód w celu wyłączenia
urządzenia.
• Dla bezpieczeństwa zapewniono zgodność urządzenia z następującymi normami i
przepisami prawnymi: Dyrektywa niskonapięciowa, Zgodność elektromagnetyczna,
Dyrektywa środowiskowa, Materiały dopuszczone do kontaktu z żywnością.
• Jeśli w czasie użytkowania urządzenie "blokuje się", wyłączyć je, odłączyć z
prądu i sprawdzić, czy ywana przystawka nie jest przepełniona. Jeżeli tak,
wyjąć produkty blokujące urządzenie, obchodząc się ostrożnie z nożami.
• Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem.
W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym
użyciem, pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
URUCHOMIENIE / UŻYTKOWANIE
• Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy dokładnie umyć wszystkie akcesoria
wodą z płynem do mycia naczyń. Opłukać i dokładnie wysuszyć.
• Ważne jest zachowanie czystości na blacie roboczym.
• Włożyć produkty do naczynia o odpowiedniej wysokości, aby uniknąć rozchlapywania
potrawy.
• Aby uniknąć rozpryskiwania, nie należy napełniać naczynia powyżej poziomu 50
Cl/500 ml (15 Oz).
• Nie używać nasadki miksującej (C) dłużej niż 20 sekund w trybie turbo.
9
• Nasadka miksująca: RYS. 2 & 3
- Zamocować nasadkę miksującą (C) na napędzie (A), upewnić się, czy nasadka jest
wkręcona do oporu, następnie podłączyć urządzenie do prądu. RYS. 2
- Zanurzyć nasadkę miksującą (C) do połowy wysokości naczynia RYS. 3 i nacisnąć
przycisk uruchomienia (B1 lub B2).
- UWAGA: Nie uruchamiać pustego urządzenia.
- Przed przystąpieniem do miksowania produktów ciepłych należy zdjąć garnek z
elementu grzejnego kuchni. Poruszanie nasadką miksującą nie zwiększa skuteczności
miksowania. Należy trzymać ją zanurzoną do połowy wysokości i na środku naczynia.
- W trakcie miksowania regularnie oczyszczać nasadkę miksującą z włóknistych części
produktów (por, seler, itd.), przestrzegając przy tym skrupulatnie zasad bezpieczeństwa
dotyczących demontażu i czyszczenia.
- Przy przygotowywaniu potraw na bazie owoców, zaleca się najpierw pokroić owoce i
usunąć pestki.
- Nie stosować miksera do przygotowywania potraw na bazie twardych produktów
(cukier, czekolada, kawa, kostki lodu).
• Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu): Rys. E & 4
- Założyć nóż (E2) na osi misy (E1).
- Włożyć składniki do misy (E1), a następnie założyć podstawę pokrywki (E3) i pokrywkę
(E4).
- Założyć napęd (A) na pokrywie (E4).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2).
- Wyjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (E4) i podstawę pokrywki (E3).
- Wyjąć nóż (E2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tego akcesorium bez składników.
• Minirozdrabniacz 500mL (w zależności od modelu): RYS. F & 5
- Umieścić pojemnik (F1) na pokrywie (F4).
- Założyć nóż (F2) na osi misy (F1).
- Włożyć składniki do misy (F1), a następnie zamknąć pokrywkę (F3).
- Założyć napęd (A) na pokrywce (F3).
- Podłączyć napęd (A) do prądu i nacisnąć przycisk uruchamiający (B1 lub B2).
- Zdjąć napęd (A), a następnie pokrywkę (F3).
- Wyjąć nóż (F2) przytrzymując go za plastikową część.
- Po zakończeniu używania urządzenia, wyjąć potrawę.
- Nie uruchamiać tego akcesorium bez składników.
• Trzepaczka (w zależności od modelu): RYS. G & 6
- Zmontować trzepaczkę (G2) z reduktorem (G1).
- Nałożyć reduktor (G1) na napęd (A).
- Zakręcić aż do oporu.
- Po zakończeniu używania trzepaczki, odkręcić reduktor (G1) i wyjąć trzepaczkę (G2).
- Nie używać trzepaczki dłużej niż 3 minuty w trybie turbo.
PL
10
CZYSZCZENIE
• Wszystkie części i akcesoria blendera mogą być myte w zmywarce do naczyń.
Wyjątek stanowi napęd (A) i reduktory (E4, F3, G1), które należy czyśclekko
wilgotną gąbką.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od źródła
zasilania.
• Ostrożnie obchodzić się z nożami, ponieważ są bardzo ostre.
• W żadnym wypadku nie używać do mycia urządzenia ostrych gąbek lub przedmiotów
z elementami metalowymi.
• Nigdy nie zanurzać napędu (A) w wodzie. Wytrzeć suchą lub lekko wilgotną ścierką.
• W przypadku zabarwienia elementów urządzenia przez produkty spożywcze (przez
marchewkę, pomarańcze, itd), przetrzeć je ścierką zamoczoną w oleju spożywczym,
a następnie normalnie umyć.
PRZEPISY
Nasadka miksująca RYS. A, B, C, D.
• Majonez:
Do kubka 0,8-litrowego wbić 1 żółtko, dodać 1 łyżkę musztardy, łyżkę octu, dodać sól,
pieprz i 250 ml oleju.
Miksować przez 15 sekund. Prędkość TURBO.
Minirozdrabniacz 150mL (w zależności od modelu) RYS. E:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula.
* W przypadku wersji 700 W:
70 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 3 sekundy przy prędkości
turbo.
* W przypadku wersji 600 W:
55 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 4 sekundy przy prędkości
turbo.
Trzepaczka RYS. G
Ubijanie białek na sztywną pianę.
4 białka w 3 minuty. Prędkość TURBO.
Minirozdrabniacz 500 mL (w zależności od modelu) RYS. F:
• Za pomocą tej nasadki można posiekać następujące artykuły:
Czosnek, zioła, cebula.
200 g wołowiny bez ścięgien pokrojonej w 1-cm kostkę w 10 sekund. Prędkość 2.
CO ROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Sprawdzić:
Czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do prądu.
11
Czy przewód jest w dobrym stanie.
Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzewaniem. W razie
przegrzania, urządzenie wyłączy się. Należy wówczas, przed ponownym użyciem,
pozostawić urządzenie do ostudzenia na około 20 minut.
Urządzenie nadal nie działa?
Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu (patrz lista w książeczce serwisowej).
AKCESORIA
• U Twojego dostawcy lub w autoryzowanym punkcie (patrz lista w książeczce
serwisowej) możesz zaopatrzyć się w następujące artykuły:
Minirozdrabniacz 150 mL:
* W przypadku wersji 700 W:
70 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 3 sekundy przy prędkości
turbo.
* W przypadku wersji 600 W:
55 g wołowiny pokrojonej w kostkę (1cm x 1cm x 1cm) na 4 sekundy przy prędkości
turbo.
Minirozdrabniacz 500 mL:
Dzięki temu akcesorium możesz posiekać 200 g wołowiny w 10 sekund.
Misa wielofunkcyjna 2L:
To urządzenie umożliwia siekanie mięsa, krojenie i ścieranie warzyw oraz łączenie
różnych płynnych składników w gładką masę.
Stopa do ucierania, do przygotowania purée z warzyw.
Uwaga! aby zakupić dodatkowe wyposażenie prosimy o zachowanie niniejszej
instrukcji obsługi lub o podanie kod modelu Twojego urządzenia DDXXXXXX lub
HBXXXXXX.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
i Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
PL
12
Děkujeme vám, že jste se rozhodli zakoupit si přístroj, který je určen výhradpro
přípravu potravin a pro použití v domácnosti.
POPIS OBR. 1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím přístroje si ečtěte pečlivě
návod k použi a pečlivě si jej uschovejte:
použí v rozporu s návodem k použi
zbavuje výrobce veškeré odpovědnosti.
• Tento ístroj nes používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními kapacitami nebo osoby postrádající
zkušenosti nebo znalosti, s výjimkou ch,
kterým se prostřednictvím osoby odpovídající za
jejich bezpečnost dostalo dozoru nebo instrukcí
ohledně používání přístroje.
• Je vhodné dohlížet na děti, aby si s přístrojem
nehrály.
• Pokud je napájecí kabel poškozený,
nepoužívejte přístroj. Nechte napáje kabel
vyměnit u výrobce, v autorizovaném středisku
A Tělo motoru
B Tlačítko pro uvedení do chodu
B1 Rychlost 1
B2 Rychlost TURBO
C Tový mixér (plastový nebo kovový,
podle modelu)
D Nádoba 0,8 l
E Malý sekáček 150 ml (podle modelu)
E1 Nádoba
E2 Nůž
E3 Vnitřní poklop
E4 Poklop
F Velký sekáček 500 ml (podle modelu)
F1 Mísa
F2 Nůž
F3 Upevňovací nástavec
F4 Podložka proti smyku
G Šlehací metla (podle modelu)
G1 Upevňovací nástavec
G2 Nerezová metla
13
(viz seznam v servis knížce) nebo u osob,
které mají podobnou kvalifikaci, aby se edešlo
jakémukoliv nebezpečí.
• Vždy odpojte přístroj ze zásuvky, pokud ho
nemůžete mít pod dohledem, před montáží,
demonží nebo čištěním. Nenechte děti
používat tento přístroj bez dozoru.
• Tento přístroj nes poívat děti. Udržujte
přístroj a jeho šňůru mimo dosah dětí.
• Čepele jsou velmi ostré: manipulujte s nimi velmi
opatr, abyste se nepořezali, zejména při
vyprazdňování nádoby, montáži / demontáži
čepelí na nádobu a během čištění.
• Pozor na riziko zraněpři špatném používání
přístroje.
• Nikdy se nedokejte v pohybu (nože…).
Obr. 1
• Dejte pozor, aby vlasy, šátek, kravata atd.
nevisely nad nádobou po dobu, co je přístroj
spuštěný.
• Nikdy nepoužívejte tento přístroj pro míšení
nebo mixování jich surovin, než jsou potraviny.
• Tento přístroj mohou poívat i osoby se
snížemi fyzicmi, smyslovými nebo
menlními kapacitami nebo s omezenými
zkušenostmi nebo znalostmi, pokud mají vedle
sebe dozor nebo pokud byli poučeni o
bezpečném používání přístroje a potenciálních
nebezpečích.
CS
14
• Děti nesmějí používat přístroj jako hračku.
• Vypněte přístroj a vypojte jej ze zásuvky, teprve
poté vyměňte nástavce nebo mobilní části, které
jsou při spuštění přístroje v pohybu.
• Dejte pozor, když do nádoby lijete horkou vodu,
mohla by vystříknout z důvodu náhlého varu.
• Výrobek byl vytvořen pouze pro domácí použití.
Ne určen pro použití v následujících případech,
na které se zároveň nevztahuje záruka:
- Kuchyňs plocha v obchodech, kancelářích
nebo jiném pracovním prostředí,
- Na farmách,
- V hotelech, motelech a daích rezidenčních
místech pro potřeby hostů,
- V ubytovacích zařízeních typu penzion.
• Jakýkoliv zásah kromě čištění a běžné údržby, kterou provádí klient, musí provést
servisní středisko.
• Pro vaši bezpečnost používejte pouze příslušenství a odnímateldíly uzpůsobepro
váš přístroj, prodávané v autorizovaném poprodejním servisu.
• Nenechávejte napájecí kabel v dosahu dětí, blízko zdroje tepla nebo ostrého rohu.
• Přístroj je vytvořen tak, aby fungoval pouze při střídavém proudu.
• Zkontrolujte, zda napětí uvede na informačním štítku odpovídá napě ve vaší
elektrické zásuvce. Jakékoliv špatné zapojení ruší záruku.
• Váš přístroj je určen pouze k domácímu použití, k použití v interiéru. Výrobce se
zbavuje jakékoliv odpovědnosti a vyhrazuje si právo vypovědět záruku v ípadě
komerčního nebo nevhodného použití nebo při nedodržení pokynů a instrukcí.
• Nezapomeňte vypojit přístroj ze zásuvky, pokud jej musíte nechat bez dozoru, než
vyměníte nebo odstraníte nástavce a před čištěním. Nikdy netahejte za šňůru pro
vypojení přístroje.
• Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje aplikovatelné normy a nařízení: Směrnice o
nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí, materiálech
přicházejících do kontaktu s potravinami.
• Pokud se během ípravy pokrmu váš přístroj „zablokuje“, přístroj vypněte,
odpojte jej od zdroje napájení a zkontrolujte, zda použité příslušenství není příliš
plné. Je-li tomu tak, vyjměte potraviny zabraňující chodu přístroje a dávejte
přitom pozor na ostré nože.
15
• Váš přístroj je vybaven pojistkou proti ehřátí. V ípadě přehřátí se ístroj
vypne. V takovém ípadě nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej
opět můžete používat.
UVEDENÍ DO CHODU / POUŽITÍ
• Před prvním použitím umyjte jednotlivé díly příslušenství v saponátovodě. Díly
pečlivě opláchněte a osušte.
• Pečlivě dodržujte čistotu vaší pracovní desky.
• Potraviny dejte do dostatečně vysoké nádoby, aby nedošlo k postříkání.
• Do nádoby nedávejte více než 50 CL (15 Oz), aby nedocházelo k rozstřikování.
• Nepoužívejte tyčový mixér (C) déle než 20 vteřin na rychlost turbo.
• Tyčový mixér: OBR. 2 & 3
- Tyčový mixér (C) našroubujte na tělo motoru (A); ujistěte se, že tyčový nástavec je
správně zašroubovaný až po zarážku a poté přístroj připojte k elektrické síti. OBR. 2
- Tyčový mixér (C) vložte do poloviny výšky nádoby OBR. 3 a stiskněte tlačítko pro
uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- POZOR: Přístroj nezapínejte naprázdno.
- Při mixování teplých pokrmů odstavte nádobu na vaření z tepelného zdroje. Pro
dosažení větší účinnosti není zapotřebí s tyčovým mixérem během přípravy pokrmů v
nádobě pohybovat. Tyčový mixér přidržujte v polovině výšky nádoby v jejím středu.
- U vláknitých potravin (pórek, celer, atd.) pravidelně čistěte tyčový nástavec, pečlivě
přitom dodržujte bezpečnostní pokyny pro rozložení a čištění výrobku.
- K přípravě pokrmů z ovoce je nejdříve pokrájejte a vypeckujte.
- Mixér nepoužívejte k přípravě pokrmů z tvrdých potravin (cukr, čokoláda, káva, kostky
ledu).
• Malý sekáček 150 ml (podle modelu): FIG E & 4
- Nasaďte nůž (E2) na osu nádoby (E1).
- Vložte potraviny do nádoby (E1), nasaďte vnitřní poklop (E3) a poté nasaďte poklop
(E4).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (E3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- Sejměte tělo motoru (A), poklop (E4) a vnitřní poklop (E3).
- Vyjměte nůž (E2) a držte jej přitom za plastovou část.
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
• Velký sekáček 500 ml (podle modelu): OBR. F & 5
- Umístěte nádobu (F1) na podložku (F4).
- Nasaďte nůž (F2) na osu nádoby (F1).
- Do nádoby (F1) vložte potraviny a poté nasaďte poklop (F3).
- Nasaďte tělo motoru (A) na poklop (F3).
- Tělo motoru (A) připojte k síti a stiskněte tlačítko pro uvedení do chodu (B1 nebo B2).
- Sejměte tělo motoru (A) a poklop (F3).
- Vyjměte nůž (F2) a držte jej přitom za plastovou část.
CS
16
- Po použití přístroje vyjměte připravovaný pokrm.
- Toto příslušenství nepoužívejte při chodu naprázdno.
• Šlehací metla (podle modelu): Obr. G & 6
- Nasaďte šlehací metlu (G2) do upevňovacího nástavce (G1).
- Nasaďte upevňovací nástavec (G1) na tělo motoru (A).
- Nástavec našroubujte až po zarážku.
- Po použití upevňovací nástavec (G1) odšroubujte a vyjměte nerezovou metlu (G2).
- Metličku nepoužívejte déle než 3 minuty při rychlosti turbo.
ČIŠTĚNÍ
• Veškeré díly a příslušenství vašeho mixéru lze mýt v myčce na nádobí s výjimkou těla
motoru (A), upevňovacích nástavců (E4, F3, G1); můžete je také čistit vlhkou
houbičkou.
• Před jakýmkoliv čištěním přístroje jej vždy odpojte od napájení.
• S noži zacházejte velmi opatrně, protože jsou velmi ostré.
• Nepoužívejte brusnou mycí houbu nebo přípravky s kovovými částicemi.
• Tělo motoru (A) nikdy nesmíte ponořit do vody. Otřete jej suchým nebo mírně
navlhčeným hadříkem.
• Pokud jsou některé části příslušenstzbarveny potravinami (mrkev, pomeranče...),
otřete je hadříkem namočeným do jedlého oleje a poté je umyjte běžným způsobem.
RECEPTY
Tyčový mixér OBR. A, B, C, D.
• Majonéza:
Do nádoby o obsahu 0,8 litr vložte 1 žloutek, 1 polévkovou lžíci hořčice, 1 polévkovou
lžíci vinného octa, sůl, pepř a 25 cl oleje.
Směs mixujte po dobu 15 vteřin. Rychlost TURBO.
Malý sekáček 150 ml (podle modelu) OBR. E:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli.
* Pro verzi 700W :
70g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 3 vteřiny při rychlosti
turbo.
* Pro verzi 600W:
55g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 4 vteřiny při rychlosti
turbo.
Šlehací metla (podle modelu) Obr. G:
Sníh z vaječného bílku.
4 bílky za 3 minuty. Rychlost TURBO.
Velký sekáček 500 ml (podle modelu) OBR. F:
• S tímto příslušenstvím můžete nasekat:
Česnek, zelené bylinky, cibuli.
17
200 gramů hovězího masa bez šlach nakrájeného na malé kousky 1 x 1 cm (za 10
vteřin). Rychlost 2.
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ PŘÍSTROJ NEFUNGUJE?
- Zkontrolujte:
Zda je váš přístroj připojen k napájecí síti.
Zda je napájecí kabel v dobrém stavu.
- Váš přístroj je vybaven pojistkou proti přehřátí. V případě přehřátí se přístroj vypne. V
takovém přípa nechte přístroj asi 20 minut vychladnout a poté jej opět můžete
používat.
Váš přístroj stále nefunguje?
Obraťte se na smluvní servisní středisko (viz seznam v servisní příručce).
PŘÍSLUŠENSTVÍ
• U svého prodejce nebo ve smluvním středisku (viz seznam v servisní příručce) si
můžete obstarat následující výrobky:
Malý sekáček 150 ml:
* Pro verzi 700W :
70g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 3 vteřiny při rychlosti
turbo.
* Pro verzi 600W:
55g hovězího nakrájeného na kostičky 1cm x 1cm x 1cm za 4 vteřiny při rychlosti
turbo.
Velký sekáček 500 ml:
S tímto příslušenstvím můžete nasekat 200 g hovězího masa za 10 vteřin.
Multifunkční nádoba 2 l:
S tímto příslušenstvím můžete sekat nebo krájet maso, strouhat zeleninu a emulgovat
připravenou směs.
S nástavcem na kaši připravíte zeleninové krémy.
Upozornění: pokud si budete chtít zakoupit nějaké příslušenství, vezměte si s sebou
tento návod nebo sdělte typový kód zařízení DDXXXXXX nebo HBXXXXXX.
Podílejme se na ochranĕ životního prostředí!
i Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svĕřte jej sbĕrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
CS
18
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si prístroj tohto modelového radu, ktorý slúži
výlučne na prípravu jedál a na domáce použitie.
POPIS OBR. 1
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne
prečítajte návod na používanie a uschovajte ho:
robca nenesie žiadnu zodpovednosť za
použitie, kto nie je v súlade s vodom na
používanie.
• Tento pstroj nie je uený na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osobami, ktoré o prístroji nemapotrebné
vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im ta
osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa
používania prístroja.
• Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s
prístrojom.
A Blok motora
B Tlačidlá na uvedenie do prevádzky
B1 Rýchlosť 1
B2 Rýchlosť TURBO
C Tyčový mixér (z umelej hmoty alebo
kovový, podľa modelu)
D Nádoba 0,8 l
E Mini sekáč 150 ml (podľa modelu)
E1 Nádoba
E2 Nôž
E3 Spodné veko
E4 Veko
F Sekáčik 500 ml (podľa modelu)
F1 Nádoba
F2 Nôž
F3 Redukčný prevod
F4 Podložka
G Šľahacia metlička (podľa modelu)
G1 Redukčný prevod
G2 Metlička
19
• Ak je napájací bel pkodený, prístroj
nepoužívajte. Napájací bel musí vymi
robca, autorizované servisné stredisko (viď
zoznam v servisnej knižke) alebo podobné
kvalifikova osoby s cieľom zabniť
akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Vždy, k pstroj nie je pod dohľadom, pred
jeho montážou, demontážou alebo čistením
odpojte napájací kábel. Nedovoľte deťom
používať prístroj bez dozoru.
• Tento pstroj nesmú poív deti. Prístroj
a jeho kábel odkladajte mimo dosahu detí.
• Čepele veľmi ostré. Narábajte s nimi opatrne,
aby ste sa pri vypzdňovaní misky,
montáži/demontáži čepelí v miske a pri čistení
neporanili.
• Pozor. V prípade nesprávneho používania
prístroja môže dôjsť k poraneniu.
• Nikdy sa nedokajte pohybujúcich sa čas
(nože…). Obr. 1
• Počas prevádzky prístroja nikdy nenecvajte
nad miskou visieť dlhé vlasy, šatku, kravatu atď.
• Tento prístroj nikdy nepoužívajte na miešanie
alebo mixovanie iných vecí, ako sú potraviny.
• Tento prístroj môžu použív osoby so
znížemi fyzickými, zmyslovými alebo
menlnymi schopnoami, alebo osoby, kto
o prístroji nemajú potrebné vedomosti či
SK
20
skúsenosti s ním pod podmienkou, že sú pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im ta
osoba predtým poskytla pokyny týkajúce sa
bezpečného poívania prístroja a pochopili
súvisiace možné riziká.
• Tento prístroj nesmú používať deti na hranie.
• Pred výmenou príslušenstva alebo predtým, ako
sa priblížite k pohyblivým častiam počas
fungovania, prístroj zastavte a odpojte napájací
kábel.
• Pri nalievaní horúcej tekutiny do kuchynského
prístroja alebo mixéra dajte pozor, pretože pri jej
rýchlom naliatí môže vyfrknúť z prístroja.
• Váš prístroj je určený iba na domáce použitie.
Nie je určený na použitie v nasledujúcich
prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka:
- V kuchynsch toch v obchodoch,
kanceriách alebo v iných pracovných
prostrediach;
- Na farmách;
- Využívanie zákazníkmi hotelov, motelov a iných
podobných ubytovacích priestorov;
- V prostrediach typu hotelových izieb.
• Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí
vykonať v autorizovanom servisnom stredisku.
• Pre svoju bezpečnosť používajte iba príslušenstvo a odnímateľné diely, ktoréurčené
pre váš prístroj a ktoré sa predávajú v autorizovaných popredajných servisných
strediskách.
• Napájací kábel nenechávajte v dosahu detí, v blízkosti zdroja tepla alebo na ostrej
hrane.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Tefal HB853A38 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru