Zelmer ZSVC222MP Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
ODKURZACZ BEZPRZEWODOWY
БЕСПРОВОДНОЙ ПЫЛЕСОС
/ Cordless vacuum cleaner
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Odkurzacz bezprzewodowy
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Беспроводной пылесос
VOD K POUŽITÍ
Bezdrátový vysavač
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Прахосмукачка без кабел
NAVODILA ZA UPORABO
Tyčový vysávač
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Акумуляторний пилосос
USER MANUAL
Cordless cacuumcleaner
BENUTZERHANDBUCH
Kabelloser Staubsauger
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Vezeték nélküli porszívó
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aspirator fără r
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
Zbyszek
ZSVC222MP
9
8
6
5
4
7
1
2
3
3
PLPL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA
OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
OPIS
1. Przycisk zwalniający stopę czyszczącą
2. Przełącznik wyboru funkcji czyszczenia na mokro/sucho
3. Stopa czyszcząca
4. Pojemnik na pył
5. Przycisk zwalniający pojemnik na pył
6. Wyłącznik odkurzacza ręcznego
7. Silnik
8. Przycisk zwalniający jednostkę odkurzacza ręcznego
9. Wyłącznik odkurzacza do podłóg
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w
wieku od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub psychicznej i
osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia
oraz wiedzy pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i będą rozumiały zagrożenia
związane z taką obsługą. Nie należy dopuszczać,
aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci nie mogą
przeprowadzać czynności czyszczenia ani konserwacji
urządzenia bez nadzoru. Przewód zasilacza nie jest
wymienny. W przypadku uszkodzenia przewodu
nie należy korzystać z zasilacza. Urządzenie może
być używane wyłącznie w połączeniu z dołączonym
modelem zasilacza i zasilane napięciem bezpiecznym
podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed czynnościami czyszczenia lub konserwacji
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
W celu wyjęcia akumulatora z urządzenia należy
postępować zgodnie z INSTRUKCJĄ WYJMOWANIA
AKUMULATORA.
4
PL
PL
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdzić, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane
na tabliczce znamionowej urządzenia. W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może
być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia. Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia
urządzenia. Nie wolno obsługiwać urządzenia ani podłączać/odłączać go, mając mokre dłonie lub stopy.
Urządzenie należy czyścić według wskazówek znajdujących się w rozdziale dotyczącym konserwacji
i czyszczenia. W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od
sieci i skontaktować się z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby zapobiec jakiemukolwiek
niebezpieczeństwu, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy lub procedury dotyczące
urządzenia może wykonywać tylko wykwalikowany personel z ocjalnego działu wsparcia technicznego
marki. Nieprawidłowe używanie lub niewłaściwa obsługa produktu powoduje unieważnienie gwarancji.
Urządzenie może naprawiać tylko autoryzowany dział wsparcia technicznego. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, w żadnym razie nie może być używane w sposób
komercyjny lub przemysłowy. Niewłaściwe używanie produktu lub manipulowanie przy nim prowadzi do
utraty gwarancji. Nie używać urządzenia do zasysania cieczy (wody itp.), ostrych przedmiotów (szpilki,
gwoździe, szkło itp.) ani przedmiotów żarzących się (zapałki, papierosy). Nigdy nie używać turboszczotki
do: polerowania podłóg, zasysania (cieczy, mokrego lub wilgotnego kurzu, gorącego popiołu, płonących
przedmiotów takich jak papierosy czy zapałki, ostrych i twardych przedmiotów takich jak żyletki, szpilki,
pinezki, fragmenty szkła itp.), mąki, cementu, gipsu, tonerów z drukarek lub kserokopiarek itp.
Firma Eurogama Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody poniesione przez ludzi,
zwierzęta lub przedmioty z powodu niestosowania się do ostrzeżeń.
Przed pierwszym użyciem
Rozpakować wszystkie elementy i upewnić się, że nie są uszkodzone. Uwaga: dwie ssawki mogą być
zapakowane jedna wewnątrz drugiej.
Naładować akumulator (patrz poniżej).
Ładowanie akumulatora
W pierwszej kolejności należy podłączyć ładowarkę.
Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator. Czas ładowania wynosi ok. 4–5 godz.
Odłączyć ładowarkę od sieci, a następnie od urządzenia. Ładowarkę należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Nacisnąć wyłącznik, żeby uruchomić urządzenie.
2. Nacisnąć wyłącznik, żeby wyłączyć urządzenie.
3. Odkurzacz ręczny jest przeznaczony tylko do pracy w trybie czyszczenia na mokro i na sucho.
Włożyć wtyczkę do gniazdka ściennego. Lampka wskaźnika zaświeci się. Po osiągnięciu wybranej
temperatury lampka wskaźnika zgaśnie, co oznacza, że można rozpocząć prasowanie.
MONTAŻ (ODKURZACZA DO PODŁÓG)
1. Obrócić uchwyt do góry i zatrzasnąć.
2. Przytwierdzić stopę czyszczącą do korpusu urządzenia.
3. Założyć odkurzacz ręczny (silnik z pojemnikiem na pył).
4. Napełnić pojemnik (patrz rozdział „Napełnianie pojemnika na środek czyszczący”) i założyć na
urządzenie z nasadką uszczelniającą skierowaną w dół.
5. Odkurzacz jest gotowy do użytku.
5
PLPL
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Opróżnić pojemnik na pył, kiedy jego zawartość znajdzie się na wysokości oznaczenia MAX. Regularnie
czyścić ltr, żeby zapobiegać przegrzewaniu się silnika.
Chronić silnik, ładowarkę oraz kabel przed kontaktem z płynami. Upewnić się, że podczas sprzątania do
silnika nie dostaje się żadna woda.
Za pomocą wody można czyścić tylko ltr oraz pojemnik na pył. Przed ponownym zamontowaniem tych
elementów w urządzeniu należy sprawdzić, czy są suche.
Filtr, przystawka do czyszczenia na sucho oraz wałek mikrobrowy nie nadają się do prania w pralce.
Poszczególne części należy umyć ręcznie i wytrzeć za pomocą czystej i suchej ściereczki. Przed
ponownym użyciem zaczekać, aż elementy całkowicie wyschną.
Nie używać środków czyszczących ani gąbek, które zawierają ostre lub szorstkie cząstki, ponieważ
mogą one uszkadzać powierzchnię urządzenia.
Obudowę czyścić za pomocą wilgotnej i miękkiej ściereczki. Wycierać miękką ściereczką.
Regularnie usuwać zbierające się na ssawkach włosy i kłaczki.
Odkurzacz wraz ze wszystkimi akcesoriami należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Z biegiem czasu ltr może blaknąć. Jest to normalne i nie wpływa niekorzystnie na działanie urządzenia.
Czyszczenie stopy czyszczącej
Szczotka do czyszczenia na sucho:
1. Żeby wyczyścić szczotkę do czyszczenia na sucho, należy zwolnić zaczep znajdujący się obok
szczotki.
2. Zdjąć zaczep i wyciągnąć szczotkę.
3. Usunąć nagromadzone włosy, kurz itp. W razie potrzeby można umyć szczotkę pod bieżącą wodą.
4. Przed ponownym zamontowaniem szczotki należy zaczekać, aż całkowicie wyschnie.
5. Ponownie założyć szczotkę, zaczynając od strony przeciwnej do zaczepu, a następnie zatrzaskując
szczotkę po stronie zaczepu.
6. Ponownie założyć zaczep blokujący. Zaczep powinien wydać dźwięk w chwili zatrzaśnięcia.
Wałek mikrobrowy:
1. Żeby wyczyścić wałek mikrobrowy, należy zwolnić zaczep znajdujący się obok wałka.
2. Zdjąć zaczep i wyciągnąć wałek.
3. Usunąć nagromadzone włosy, kurz itp. W razie potrzeby można umyć wałek pod bieżącą wodą.
4. Przed ponownym zamontowaniem wałka należy zaczekać, aż całkowicie wyschnie.
5. Ponownie założyć wałek mikrobrowy, zaczynając od strony przeciwnej do zaczepu, a następnie
zatrzaskując wałek po stronie zaczepu.
WYJMOWANIE AKUMULATORA
Podczas wyjmowania akumulatora urządzenie musi być
odłączone od sieci zasilającej.
Upewnić się, że produkt został całkowicie rozładowany. Odkręcić śruby znajdujące się na obudowie
produktu.
Podnieść lub podważyć i rozdzielić dwie połowy produktu, żeby odkryć akumulator.
Odłączyć akumulator za pomocą szybkiego złącza.
Wyciągnąć akumulator z urządzenia.
6
PL
PL
Przed zutylizowaniem urządzenia należy wyjąć akumulator.
Akumulator należy poddać bezpiecznej utylizacji.
USUWANIE PRODUKTU
Ten produkt jest zgodny z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, znaną jako WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
która ustanawia ramy prawne dla Unii Europejskiej dotyczące usuwania i ponownego
wykorzystywania odpadów po urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. Nie należy
wyrzucać tego produktu do kosza – należy zanieść go do najbliższego punktu zbiórki odpadów
elektrycznych i elektronicznych.
Produkt może zawierać baterie. Przed usunięciem produktu wyjąć baterie i wyrzucić je do
pojemnika wyznaczonego do zbiórki baterii.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
7
PLEN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for
future reference.
DESCRIPTION
1. Release button for cleaning foot
2. Switch for ipping function between wet/dry cleaning function
3. Cleaning foot
4. Dust container
5. Release button for removing the dust container
6. On/ off switch when used handheld vacuum cleaner
7. Motor unit
8. Release button for removing the handheld vacuum cleaner unit
9. On/off switch when used as a oor cleaner
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision. The adaptor cable cannot be replaced. If
the cable is damaged, the adaptor will be discarded.
This device can only be used with the adapter model
supplied with the device and powered with the safety
voltage indicated in the rating plate of the device. Plug
must be removed from socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance. Follow the device BATTERY
REMOVAL instructions for removal of the batteries from
the device.
8
PL
EN
IMPORTANT WARNINGS
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label. The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during
use. Do not pull on the connection cord in order to unplug it. Do not use, connect or disconnect the
device to the mains with your hands or feet wet. Proceed according to the conservation and cleaning
section of this manual for cleaning. Unplug the product immediately from the mains in the event of any
breakdown or damage and contact an authorised Technical support service. In order to prevent any risk
of danger, do not open the device. Only qualied technical personnel from the brand´s Ofcial Technical
support service may carry out repairs or procedures on the device. Any incorrect use or improper
handling of the product shall render the warranty null and void. Only an authorised technical support
service centre may carry out repairs on this product. This appliance is designed exclusively for domestic
use, in no case should be a commercial or industrial use. In case of misuse or tampering with the
product, it will be out of warranty. Do not use the appliance to vacuum liquids (water, etc), sharp objects
(pins, pins, nails, glass, etc), incandescent objects (matches, cigarettes) Never use the turbobrush to:
Polish oors, suck (Liquids, wet or damp dust, hot ash, burning objects, such as cigarettes, matches,
sharp and hard items, such us: razors, pins, thumbtacks, pieces of glass, etc), our, cement, plaster,
printer or photocopier toner, etc.
Eurogama Sp. z. o. o. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects,
for the non-observance of these warnings.
Before the rst use
Unpack all parts and check the items supplied are not damaged. Note: that the two nozzles may be
packed inside off each other.
Charge up the battery (see below).
Charging up the battery
Connect to the battery charge as the rst point.
Charge up the battery fully before rst use. Approx. charge time 4-5 hours.
Disconnect the charger from the mains power and then the device. Store the charger in dry. cool place.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Press the ON/OFF switch to turn the appliance on.
2. Press the ON/OFF switch to turn it off.
3. Is only wet and dry the handy vacuum cleaner.
Insert the main plug into the wall socket. The indicator light will turn on. Once the selected temperature is
reached, the indicator light will turn off, indicating you may start ironing.
ASSEMBLY (FLOOR CLEANER)
1. Flip the handle upwars until it clicks into place.
2. Attach the cleaning foot to the body of the device.
3. Insert the handheld vacuum cleaner (the motor unit with the dust container).
4. Fill the container (see section on Filling the Cleaning Agent Container section) and insert into the
device with the seal cap pointing downwards.
5. Your cleaner is now ready for use.
CLEANING AND STORAGE
Empty the dust container when the MAX mark has been reached and clean the lter regularly to prevent
the motor overheating.
9
PLEN
Keep the motor unit, charger and cable away from all liquids. Make sure that water does not get into the
motor unit during cleaning.
Only the lter and the dust container may be cleaned with water. Ensure they are completely dry before
they are put back into the device.
The lter, the dry cleaning and the microbre roller are not machine washable. Hand wash and dry the
parts with a clean, dry cloth. Allow to fully dry before further use.
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the device, as these could
damage the surface.
Clean the housing using a damp, soft cloth. Dry with a soft cloth.
Remove hair and uff from the nozzles at regular intervals.
Store the vacuum cleaner and all accessories in a cool, dry place.
The lter may lose some of its colour over time. This is normal and does not have any adverse effect on
function.
Cleaning the cleaning foot
Dry cleaning brush:
1. To clean the dry-cleaning brush, release the locking catch next to the brush.
2. Remove the catch and pull out the dry-cleaning brush
3. Remove the hair, dust etc. Ife necessary you can wah the brush under running water
4. Let the brush dry completely in the air before you reinsert it.
5. Reinsert the brush by rst inserting the side apposite the catch and then engaging the brush on the
side of the catch.
6. Reinsert the locking catch. It must engage audibly.
Microbre Roller:
1. To clean the microber roller, release the locking catch next to the brush.
2. Remove the catch and pull out the microber roller
3. Remove the hair, dust etc. Ife necessary you can wah the brush under running water.
4. Let the microber roller dry completely in the air before you reinsert.
5. Reinsert the microber roller by rst inserting the side opposite locking catch and the engaging the
roller on the side of the catch.
BATTERY REMOVAL
The appliance must be disconnected from the supply mains
when removing the battery.
Ensure that the product is discharged of all power. Unscrew the screws on the product housing.
Lift or pry the product halves apart, exposing the battery.
Disconnect the battery with the fast disconnection.
Pull the battery set from the unit.
Before disposing of the appliance, the battery must be removed.
The battery must be safely removed.
10
PL
EN
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework
applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical
devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic
waste collection centre closest to your home.
The product may contain batteries. Remove them before disposing of the product and dispose in
special containers approved for this purpose.
We hope that you will be satised with this product.
11
PLDE
WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN
HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT FUNKTIONIERT.
ACHTUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf.
BESCHREIBUNG
1. Auslösetaste für Reinigungsfuß
2. Schalter zum Umschalten zwischen Nass-/Trockenreinigungsfunktion
3. Reinigungsfuß
4. Staubbehälter
5. Auslösetaste zur Entfernung des Staubbehälters
6. Ein-/Aus-Schalter bei Anwendung eines Handstaubsaugers
7. Motoreinheit
8. Auslösetaste zur Entfernung des Handstaubsaugers
9. Ein-/Aus-Schalter bei Anwendung eines Bodenreinigers
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den
sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden. Das Adapterkabel kann nicht
ausgetauscht werden. Falls das Kabel beschädigt ist,
muss der Adapter entsorgt werden. Dieses Gerät darf
nur mit dem mitgelieferten Adaptermodell verwendet
und mit der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Sicherheitsspannung betrieben werden.
Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden. Befolgen
Sie die Anweisungen unter AKKU ENTFERNEN, um
den Akku aus dem Gerät zu entfernen.
12
PL
DE
WICHTIGE WARNHINWEISE
Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen übereinstimmt. Das Netzkabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder
um das Produkt gewickelt werden. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker herauszuziehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, schließen Sie es nicht an und trennen Sie es nicht vom Stromnetz,
wenn Sie nasse Hände oder Füße haben. Verfahren Sie bei der Reinigung entsprechend dem
Abschnitt „Pege und Reinigung“ in diesem Handbuch. Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne
oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden Sie sich an einen zugelassenen technischen
Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur qualiziertes
technisches Personal des ofziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen
oder Eingriffe an dem Gerät durchführen. Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße
Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Reparaturen an diesem Produkt dürfen
nur von einer zugelassenen technischen Kundendienststelle durchgeführt werden. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt und darf unter keinen Umständen für gewerbliche
oder industrielle Zwecke verwendet werden. Im Falle eines Missbrauchs oder einer Manipulation des
Produkts erlischt die Garantie. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen von Flüssigkeiten (Wasser
usw.), scharfen Gegenständen (Stifte, Nägel, Glas usw.), glühenden Gegenständen (Streichhölzer,
Zigaretten). Verwenden Sie die Turbobürste niemals zum: Polieren von Fußböden oder Aufsaugen von
Flüssigkeiten, nassem oder feuchtem Staub, heißer Asche, brennenden Gegenständen wie Zigaretten
oder Streichhölzer, scharfen und harten Gegenständen wie Rasiermesser, Nadeln, Reißzwecken oder
Glasscherben, Mehl, Zement, Gips, Drucker- oder Kopierertoner usw.
Eurogama Sp. z o.o. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen
entstehen könnten, falls diese Warnhinweise nicht beachtet werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie alle Teile aus und prüfen Sie, ob die gelieferten Gegenstände beschädigt sind. Hinweis: Die
beiden Düsen können ineinander verpackt sein.
Laden Sie den Akku auf (siehe unten).
Auaden des Akkus
Schließen Sie zunächst das Akkuladegerät an.
Laden Sie den Akku vor der ersten Anwendung vollständig auf. Ungefähre Ladezeit 4-5 Stunden.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und im Anschluss das Gerät. Bewahren Sie das Ladegerät
an einem trockenen, kühlen Ort auf.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter, um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter, um es auszuschalten.
3. Er ist lediglich nass, trocknen Sie den Handstaubsauger.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sobald die
ausgewählte Temperatur erreicht wurde, erlischt die Kontrollleuchte und zeigt an, dass mit dem Bügeln
begonnen werden kann.
ZUSAMMENBAU (BODENREINIGER)
1. Klappen Sie den Griff nach oben, bis er einrastet.
2. Befestigen Sie den Reinigungsfuß am Gehäuse des Geräts.
3. Fügen Sie den Handstaubsauger (die Motoreinheit mit dem Staubbehälter) ein.
4. Füllen Sie den Behälter (siehe Abschnitt „Befüllung des Reinigungsmittelbehälters“) und fügen Sie ihn
mit der Verschlusskappe nach unten in das Gerät ein.
5. Ihr Reiniger ist nun einsatzbereit.
13
PLDE
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Entleeren Sie den Staubbehälter, sobald die MAX-Markierung erreicht wird, und reinigen Sie den Filter
regelmäßig, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern.
Halten Sie die Motoreinheit, das Ladegerät sowie das Kabel fern von sämtlichen Flüssigkeiten. Achten
Sie darauf, dass bei der Reinigung kein Wasser in die Motoreinheit gelangt.
Lediglich der Filter und der Staubbehälter dürfen mit Wasser gereinigt werden. Vergewissern Sie sich,
dass sie komplett trocken sind, bevor sie wieder in das Gerät eingefügt werden.
Der Filter, die Trockenreinigungsbürste und die Mikrofaserrolle sind nicht waschmaschinenfest. Waschen
Sie die Teile von Hand und trocknen Sie diese mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. Lassen Sie sie
vor einer weiteren Anwendung vollständig trocknen.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads, um das Gerät
zu reinigen, da diese die Oberäche beschädigen könnten.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch
ab.
Entfernen Sie regelmäßig Haare und Fussel aus den Düsen.
Bewahren Sie den Staubsauger und sämtliche Zubehörteile an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Der Filter kann im Verlauf der Zeit etwas von seiner Farbe verlieren. Das ist normal und hat keine
negativen Auswirkungen auf seine Funktion.
Reinigung und Reinigungsfuß
Trockenreinigungsbürste:
1. Um die Trockenreinigungsbürste zu reinigen, lösen Sie die Verriegelungssperre neben der Bürste.
2. Entfernen Sie die Sperre und ziehen Sie die Trockenreinigungsbürste heraus.
3. Entfernen Sie Haare, Staub usw. Falls erforderlich, können Sie die Bürste unter ießendem Wasser
waschen.
4. Lassen Sie die Bürste vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder einfügen.
5. Fügen Sie die Bürste wieder ein, indem Sie zunächst die der Sperre gegenüberliegende Seite
einfügen und dann die Bürste an der Seite der Sperre einrasten lassen.
6. Fügen Sie die Verriegelungssperre wieder ein. Sie muss hörbar einrasten.
Mikrofaser-Rolle:
1. Um die Mikrofaser-Rolle zu reinigen, lösen Sie die Verriegelungssperre neben der Bürste.
2. Entfernen Sie die Sperre und ziehen Sie die Mikrofaser-Rolle heraus.
3. Entfernen Sie Haare, Staub usw. Falls erforderlich, können Sie die Bürste unter ießendem Wasser
waschen.
4. Lassen Sie die Mikrofaser-Rolle vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder einfügen.
5. Fügen Sie die Mikrofaser-Rolle wieder ein, indem Sie zunächst die der Sperre gegenüberliegende
Seite einfügen und dann die Bürste an der Seite der Sperre einrasten lassen.
AKKU-ENTFERNUNG
Beim Entfernen des Akkus muss das Gerät vom Versorgungsnetz
getrennt werden.
Achten Sie darauf, dass das Produkt vollständig entladen ist. Lösen Sie die Schrauben am
Produktgehäuse.
Heben oder nehmen Sie die Produkthälften auseinander, sodass der Akku freigelegt wird.
14
PL
DE
Trennen Sie den Akku mit der Schnellkupplung ab.
Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät.
Bevor das Gerät entsorgt wird, muss der Akku entfernt werden.
Der Akku muss sicher entfernt werden.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der
Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von
Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht in der Mülltonne,
sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in der Nähe Ihres Hauses.
Das Produkt kann Batterien enthalten. Entfernen Sie diese vor der Entsorgung des Produkts und
entsorgen Sie sie in speziellen, dafür zugelassenen Behältern.
Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind.
15
PLCZ
RÁDI BYCHOM VÁM PODĚKOVALI ZA TO, ŽE JSTE SI VYBRALI SPOLEČNOST ZELMER.
DOUFÁME, ŽE VÁM BUDE PRODUKT DOBŘE SLOUŽIT.
VAROVÁNÍ
Před použitím produktu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uložte jej na bezpečném místě pro
budoucí použití.
POPIS
1. Tlačítko pro uvolnění nohy přístroje
2. Přepínač pro výběr mezi funkcemi mokrého a suchého čištění
3. Noha přístroje
4. Nádoba na prach
5. Tlačítko pro vyjmutí nádoby na prach
6. Vypínač ručního vysavače
7. Motorová jednotka
8. Tlačítko pro uvolnění jednotky ručního vysavače
9. Vypínač podlahového vysavače
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými a mentálními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly
poučeny ohledně bezpečného použití spotřebiče
a rozumí možným rizikům. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti
bez dohledu. Kabel adaptéru nelze vyměnit. Je-li kabel
poškozený, musí být adaptér vyřazen. Toto zařízení lze
používat pouze s modelem adaptéru dodávaným spolu
se zařízením a napájené pouze bezpečným napětím
uvedeným na typovém štítku zařízení. Před čištěním
nebo údržbou zařízení musí být zástrčka vypojena
ze zásuvky. Pro vyjmutí baterií ze zařízení postupujte
podle pokynů pro VYJMUTÍ BATERIE.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Před zapojením produktu zkontrolujte, zda je síťové napětí stejné jako napětí uvedené na štítku
produktu. Během používání nesmí být síťový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu.
Netahejte za připojovací kabel spotřebiče, jestliže ho chcete odpojit od zásuvky elektrického proudu.
16
PL
CZ
Nepoužívejte, nepřipojujte ani neodpojujte zařízení k síti, pokud máte mokré ruce nebo nohy. Při čištění
postupujte podle části o údržbě a čištění v tomto návodu. V případě poruchy nebo poškození okamžitě
odpojte produkt ze sítě a kontaktujte autorizovanou technickou podporu. Abyste předešli jakémukoli
nebezpečí, zařízení neotevírejte. Opravy zařízení smí provádět pouze kvalikovaný personál z ociální
technické podpory značky produktu. Nesprávné použití nebo nesprávné zacházení s produktem bude
mít za následek neplatnost záruky. Opravy tohoto produktu smí provádět pouze autorizované servisní
středisko technické podpory. Tento spotřebič je určen výhradně pro domácí použití, v žádném případě
by neměl být používán pro komerční nebo průmyslové účely. V případě nesprávného použití nebo
manipulace s produktem nebude uznána záruka. Nepoužívejte spotřebič k vysávání tekutin (voda atd.),
ostrých předmětů (špendlíky, hřebíky, sklo atd.), žhavých předmětů (zápalky, cigarety). Turbokartáč
nikdy nepoužívejte na: leštění podlah, vysávání (tekutin, mokrého nebo vlhkého prachu, horkého popela,
hořících předmětů, jako jsou cigarety a zápalky, ostrých a tvrdých předmětů, jako jsou žiletky, špendlíky,
připínáčky, kousky skla atd.), mouku, cement, sádru, toner do tiskárny nebo kopírky atd.
Společnost Eurogama Sp. z. o. o. se zříká veškeré odpovědnosti za škody způsobené osobám,
zvířatům nebo majetku v důsledku nedodržování těchto varování.
Před prvním použitím
Vybalte všechny součásti a zkontrolujte, zda dodané položky nejsou poškozené. Upozorňujeme, že dvě
dodávané hubice mohou být zabaleny jedna v druhé.
Nabijte baterii (viz níže).
Nabíjení baterie
Nejprve k baterii připojte nabíječku.
Před prvním použitím baterii zcela nabijte. Nabíjejte přibližně po dobu 4–5 hodin.
Odpojte nabíječku od sítě a poté od zařízení. Nabíječku skladujte na suchém a chladném místě.
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zapněte spotřebič.
2. Stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ jej opět vypněte.
3. Praktický vysavač na suché a mokré vysávání.
Zapojte zástrčku do síťové zásuvky. Rozsvítí se kontrolka. Po dosažení zvolené teploty kontrolka
zhasne, což znamená, že můžete začít žehlit.
MONTÁŽ (PODLAHOVÝ VYSAVAČ)
1. Otočte rukojetí nahoru, dokud nezacvakne na své místo.
2. Připojte nohu přístroje k jeho tělu.
3. Do těla vysavače vložte ruční vysavač (motorovou jednotku s nádobou na prach).
4. Naplňte nádržku (viz část Naplnění nádržky na čisticí prostředek) a vložte do zařízení tak, aby těsnicí
krytka směřovala dolů.
5. Váš vysavač je nyní připraven k použití.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Dodržujte značku MAX na nádobě na prach. Je-li během používání této značky dosaženo, nádobu na
prach vyprázdněte a ltr pravidelně čistěte, aby nedošlo k přetížení motoru.
Zabraňte styku motorové jednotky, nabíječky a kabelu s kapalinami. Dbejte na to, aby se během
vysávání nedostala do motorové jednotky voda.
Filtr a nádobu na prach lze čistit pouze vodou. Před opětovným vložením nádoby a ltru do vysavače se
ujistěte, že je toto příslušenství zcela suché.
Filtr, kartáč pro suché čištění ani kartáč z mikrovlákna nelze prát v pračce. Tyto součásti vyčistěte ručně
17
PLCZ
a osušte je čistým suchým hadříkem. Před dalším použitím nechte součásti zcela uschnout.
K čištění zařízení nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky ani čisticí houby, protože by
mohly poškodit povrch.
Kryt očistěte vlhkým měkkým hadříkem. Osušte jej měkkým hadříkem.
V pravidelných intervalech z hubice odstraňujte vlasy a chmýří.
Vysavač a veškeré jeho příslušenství skladujte na chladném a suchém místě.
Filtr může časem vyblednout. Tento jev je normální a nemá žádný negativní vliv na funkci vysavače.
Čištění nohy vysavače
Kartáč pro suché čištění:
1. Chcete-li vyčistit kartáč pro suché čištění, uvolněte zajišťovací západku vedle kartáče.
2. Vyjměte západku a vytáhněte kartáč pro suché čištění.
3. Odstraňte vlasy, prach atd. Pokud je to nutné, můžete kartáč namočit pod tekoucí vodou.
4. Před opětovným vložením kartáče do přístroje jej nechte zcela vyschnout.
5. Kartáč do přístroje opětovně vložíte tak, že nejprve zasunete stranu, která je naproti západce, a
potom stranu, která se shoduje se stranou západky.
6. Vložte zajišťovací západku. Uslyšíte cvaknutí.
Kartáč z mikrovlákna:
1. Chcete-li vyčistit kartáč z mikrovlákna, uvolněte zajišťovací západku vedle kartáče.
2. Vyjměte západku a vytáhněte kartáč z mikrovlákna.
3. Odstraňte vlasy, prach atd. Pokud je to nutné, můžete kartáč namočit pod tekoucí vodou.
4. Před opětovným vložením kartáče z mikrovlákna do přístroje jej nechte zcela vyschnout.
5. Kartáč z mikrovlákna do přístroje opětovně vložíte tak, že nejprve zasunete stranu, která je naproti
zajišťovací západce a potom zasunete stranu kartáče, která se shoduje se stranou západky.
VYJMUTÍ BATERIE
Při vyjímání baterie musí být spotřebič odpojen od sítě.
Ujistěte se, že do vysavače neproudí žádná energie. Odšroubujte šrouby na krytu produktu.
Oddělte od sebe obě poloviny produktu. Nyní uvidíte baterii.
Rychlým pohybem baterii odpojte.
Vytáhněte baterii z jednotky.
Před likvidací spotřebiče je nutné baterii vyjmout. Baterii vyjměte
bezpečně.
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o
elektrických a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická
zařízení), poskytuje právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití
odpadních elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale
odevzdejte jej do sběrného dvora v blízkosti vašeho bydliště.
Produkt může obsahovat baterie. Před likvidací produktu je vyjměte a zlikvidujte ve speciálních
nádobách schválených pro tento účel.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
18
PL
SK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. VERÍME, ŽE VÁM NÁŠ VÝROBOK PRINESIE
VEĽA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ.
UPOZORNENIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny. Návod na používanie si uschovajte na
bezpečnom mieste pre budúcu potrebu.
POPIS
1. Uvoľňovacie tlačidlo na čistiacu hubicu
2. Prepínač na prepínanie medzi funkciou mokrého a suchého čistenia
3. Čistiaca hubica
4. Nádoba na prach
5. Uvoľňovacie tlačidlo na odobranie nádoby na prach
6. Spínač zapnutia/vypnutia (On/off) pri použití ručného vysávača
7. Motorová jednotka
8. Uvoľňovacie tlačidlo na odobratie ručnej jednotky vysávača
9. Spínač zapnutia/vypnutia (On/off), keď sa používa ako čistič podlahy
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od
8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom, alebo
boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli príslušným nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti bez dohľadu
nesmú spotrebič čistiť, ani vykonávať údržbu. Kábel
adaptéra nie je možné vymeniť. Ak je kábel poškodený,
adaptér sa zlikviduje. Toto zariadenie sa môže používať
iba s modelom adaptéra, ktorý sa dodáva spolu so
zariadením, a môže byť napájané len bezpečným
napätím uvedeným na typovom štítku zariadenia. Pred
čistením alebo údržbou spotrebiča sa musí zástrčka
vytiahnuť z elektrickej zásuvky. Pri vyberaní batérie
zo zariadenia postupujte podľa pokynov na v časti
VYBRATIE BATÉRIE.
19
PLSK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pred zapojením výrobku skontrolujte, či je vaše sieťové napätie rovnaké ako napätie uvedené na
výrobnom štítku. Hlavný napájací kábel nesmie byť počas použitia pokrútený ani ovinutý okolo výrobku.
Neodpájajte zariadenie z elektrickej zásuvky ťahom za napájací kábel. Nepoužívajte, nepripájajte
ani neodpájajte zariadenie z elektrickej siete, ak máte mokré ruky alebo nohy. Pri čistení postupujte
v súlade s časťou o údržbe a čistení v tejto príručke. V prípade poruchy alebo poškodenia okamžite
odpojte výrobok od napájania a obráťte sa na autorizovanú technickú podporu. Spotrebič neotvárajte,
aby ste predišli akémukoľvek nebezpečenstvu. Opravy alebo zásahy na zariadení môžu vykonávať
iba kvalikovaní technici z ociálnej technickej podpory značky. Akékoľvek nesprávne použitie alebo
nesprávne zaobchádzanie s výrobkom má za následok stratu platnosti záruky. Opravy výrobku môžu
vykonávať len autorizované servisné centrá technickej podpory. Tento spotrebič je určený výlučne
na použitie v domácnosti, v žiadnom prípade nie na komerčné alebo priemyselné použitie. V prípade
nesprávneho použitia alebo neoprávneného zásahu stratí záruka platnosť. Nepoužívajte spotrebič
na vysávanie tekutín (voda atď.), ostrých predmetov (špendlíky, klince, sklo atď.) ani rozžeravených
predmetov (zápalky, cigarety). Nikdy nepoužívajte hubicu na: leštenie podlahy, vysávanie tekutín,
mokrého alebo vlhkého prachu, horúceho popola, horiacich predmetov, ako sú cigarety alebo zápalky,
ostrých a tvrdých predmetov, ako napríklad žiletky, špendlíky, pripináčiky, kúsky skla atď., múky,
cementu, sadry, tonera tlačiarne alebo kopírovacieho zariadenia atď.
Spoločnosť EUROGAMA SP. z.o.o. sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody, ktoré môžu vzniknúť
ľuďom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodržania týchto upozornení.
Pred prvým použitím
Rozbaľte všetky diely a skontrolujte, či nie sú dodané komponenty poškodené. Poznámka: Dve hubice
môžu byť v balení zasunuté jedna do druhej.
Nabite batériu (ďalšie informácie nájdete ďalej v texte).
Nabitie batérie
Najprv pripojte nabíjačku batérie, potom ju zapojte do siete.
Pred prvým použitím batériu úplne nabite. Približná doba nabíjania je 4-5 hodín.
Odpojte nabíjačku od elektrickej siete a potom od prístroja. Nabíjačku skladujte na suchom a chladnom
mieste.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1. Stlačením tlačidla „ON/OFF“ (zapnúť/vypnúť) spotrebič zapnite.
2. Stlačením tlačidla „ON/OFF“ (zapnúť/vypnúť) spotrebič vypnite.
3. Praktický vysávač má iba mokrú a suchú funkciu.
Zástrčku napájacieho kábla pripojte do elektrickej zásuvky. Rozsvieti sa svetelná kontrolka. Po
dosiahnutí nastavenej teploty sa svetelná kontrolka vypne, čo znamená, že môžete začať žehliť.
ZOSTAVENIE (PODLAHOVÝ ČISTIČ)
1. Otočte rukoväť nahor, kým nezapadne na miesto.
2. Pripojte čistiacu hubicu k telu zariadenia.
3. Vložte ručný vysávač (motorovú jednotku s nádobou na prach).
4. Naplňte nádobu (pozri časť Plnenie nádoby čistiacim prostriedkom) a vložte ju do prístroja s tesniacim
uzáverom smerujúcim nadol.
5. Čistič je pripravený na používanie.
20
PL
SK
ČISTENIE A USKLADNENIE
Po dosiahnutí značky MAX vyprázdnite nádobu na prach a prachový lter pravidelne vyčistite, aby
nedošlo k prehriatiu motora.
Jednotku motora, nabíjačku a kábel udržiavajte mimo dosahu všetkých tekutín. Počas čistenia sa uistite,
že sa do motorovej jednotky nedostala voda.
Vodou čistite iba lter a nádobu na prach. Pred ich opätovným vložením do vysávača sa uistite, že sú
úplne suché.
Filter, kefa na suché vysávanie a valec z mikrovlákna sa nedajú prať v práčke. Ručne umyte a osušte
diely čistou suchou handričkou. Pred ďalším použitím musia byť úplne suché.
Na čistenie vysávača nepoužívajte ostré ani abrazívne čistiace prostriedky ani abrazívne utierky, pretože
by mohli poškodiť povrch.
Očistite kryt vlhkou jemnou handričkou. Osušte jemnou handričkou.
V pravidelných intervaloch odstraňujte z dýz vlasy a chumáče.
Vysávač a príslušenstvo skladujte na chladnom a suchom mieste.
Filter môže časom vyblednúť. Je to bežné a neovplyvňuje to funkciu vysávača.
Čistenie čistiacej hubice
Kefa na suché vysávanie:
1. Na čistenie kefy na suché vysávanie uvoľnite zaisťovaciu západku vedľa kefy.
2. Vyberte západku a vytiahnite kefu na suché vysávanie.
3. Odstráňte vlasy, prach atď. V prípade potreby vyčistite kefu pod tečúcou vodou.
4. Pred opätovným vložením do vysávača musí byť kefa úplne suchá.
5. Vložte kefu naspäť tak, že najprv vložíte stranu protiľahlú k západke a potom ju pripevníte k strane
západky.
6. Znova vložte zaisťovaciu západku. Musí počuteľne zapadnúť.
Valec z mikrovlákna:
1. Na vyčistenie valca z mikrovlákna uvoľnite blokovaciu západku vedľa kefy.
2. Vyberte západku a vytiahnite valec z mikrovlákna.
3. Odstráňte vlasy, prach atď. V prípade potreby vyčistite pod tečúcou vodou.
4. Pred opätovným vložením do vysávača musí byť valec z mikrovlákna úplne suchý.
5. Vložte valec naspäť tak, že najprv vložíte stranu protiľahlú k blokovacej západke a potom ho
pripevníte k strane západky.
VYBERANIE BATÉRIE
Pri vyberaní batérie musí byť spotrebič odpojený od sieťového
napájania.
Uistite sa, že spotrebič je odpojený od sieťového napájania. Odskrutkujte skrutky na kryte spotrebiča.
Zdvihnite alebo oddeľte spotrebič na dve polovice, aby ste odkryli batériu.
Odpojte batériu rýchlym odpojením.
Vytiahnite batériu z jednotky.
Pred likvidáciou spotrebiča musíte vybrať batériu. Bezpečne
vyberte batériu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Zelmer ZSVC222MP Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare