Centurion CONTOUR ARC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
CONTOUR ARC FACE
PROTECTION SYSTEMS
GB ....... 1-2
DE ....... 3-4
ES ....... 5-6
SE ....... 7-8
NO ....... 9-10
TR ....... 11-12
PT ....... 13-14
DA ....... 15-16
GR ....... 17-18
FR ....... 19-20
NL ....... 21-22
IT ....... 23-24
FI ....... 25-26
PL ....... 27-28
RO ....... 29-30
CZ ....... 31-32
LV ....... 33-34
BG ....... 35-36
ET ....... 37-38
HR ....... 39-40
HU ....... 41-42
LT ....... 43-44
RU ....... 45-46
SK ....... 47-48
SL ....... 49-50
AE ....... 51-53
2
D1, SEPARATE SCREEN
FROM CARRIER
D2, PULL SCREEN AWAY
FROM CARRIER
Removing the Screen from the carrier
A1
A2
A3
Contour
Carrier
Arc Screens
x2
x2
x2
Fitting the Screen
x1
CLICK
B1
Connection to Helmet
LEFT
RIGHT
CLICK
CLICK
E1
Re-attaching carrier arm to side clips
CLICK
Helmet type adjustment
C1, Nexus C2, Concept
POSITION 0
ON CARRIER
ARM
POSITION 2
ON CARRIER
ARM
1
P/No:
Contour Carrier S55
Contour XII Light-Green Arc Class 2 Face Screen with Grey
non-transparent Chin Guard
S820
Contour XIII Clear-Grey HT Arc Class 2 Face Screen with Clear-
Grey HT Chin Guard
S830
Contour XIV Grey HT Arc Face Screen with Grey HT Chin Guard S840
Contour Euro Helmet Clips S585
0. Introduction
This document provides all the necessary information to use and maintain the Centurion
Contour Arc Face Screen Systems. To be properly protected you must carefully study
this manual before use! Failure to follow these instructions can result in a permanent
impairment of sight or other serious personal injury.
For the Declaration of Conformity (DoC) or for further information, please visit our web
site: centurionsafety.eu
1. Description
Contour Arc face screen systems consist of a face screen with a permanently attached
Chin Guard and a carrier for tting to a Centurion Concept or Nexus safety helmet. Only
use completely assembled systems.
2. General Warnings
For use by skilled persons only
Do not over expose the product to sunlight and do not use it for welding
Do not expose to open re for long periods of time
Surface may get hot when exposed to electromagnetic radiation
Only use as a system with the correct approved components
Only use original replacement parts
Make sure that your work place is sufciently illuminated
Free head movement and personal view may be affected
Incorrect packing may decrease the level of protection. Ensure the storage instructions in
Section 7 are followed.
Material which may come into contact with the wearer’s skin could cause allergic
reactions to susceptible individuals. (REMARK: Centurion carefully selects the
materials and is not aware of any allergic reaction.)
The Contour Arc Screen protects against high speed particles. When worn over
standard ophthalmic spectacles, they may transmit impacts, thus creating a hazard to
the wearer.
3. Field of Application
The Contour Arc Screen, together with additional PPE appropriate for the afore
determined level of protection, protects the qualied user during live working or when
staying in the vicinity of live parts. The Contour Arc Screen provides safety to eyes and
face only, if used as intended.
4. Fitting Instructions
For instructions on how to t the screen to the carrier and then to the safety helmet as well
as instructions on removal, refer to the pictorial images at the front of these instructions.
ATTENTION: Do not disassemble/remove the chin guard from the face screen! All
replacement CENTURION face screens of this Contour Arc Screen system are provided
with a permanently attached chin guard.
GB
5. Usage
5.1 General
Always check the Contour Arc Screen system components before use. Make sure the
Contour Arc Screen is securely attached to the Contour Carrier and adjusted in the
correct position as shown in the tting instructions above.
NOTE: Due to national safety rules and company policies in some countries or
companies the usage of safety glasses underneath the face screen may be mandatory.
NOTE: An arc ash / electrical fault arc of high incident energies may cause permanent
impairment of sight or other serious personal injury. PPE - Personal Protective Equipment
should be considered as the last barrier if everything else fails.
The best protection is achieved with helmets allowing a very close position of the face
screen to the face. Nevertheless, make sure that your nose or other parts of your head
and face are kept clear from the inner face screen surface.
The operating temperature shall be between -5°C and 45°C.
5.2 Contour Arc Face Screen Approvals
The Contour Arc Screen systems are Arc Protection Class 2 and VLT Class 0 or 2
products as per GS-ET-29. The Light-Green and Clear-Grey HT face screens provide
the maximum light transmittance and improved colour recognition as per EN 170. At
regular working conditions additional lighting may not be required. Nevertheless, check
your colour recognition before using this product under your particular working condition.
The Grey HT screen is a VLT Class 2 product as per GS-ET-29 and it exceeds by far
the specication of the highest arc ash protection class according to GS-ET-29 and still
provides ‘improved colour recognition’ as per EN 170. For a light transmittance of VLT
class 2 as per GS-ET-29 additional illumination is supposed to be required to achieve a
minimum illumination level of 30 lux behind the visor.
NOTE: Due to diverse workplace conditions check necessity for additional lighting when
wearing the Contour Arc Screen system. Articial illumination, especially illumination
coming from uorescent or LED lamps together with the tinting of the Contour Arc Screen
may affect your colour recognition capabilities. In order to make sure that you are able to
sufciently recognise colours it is recommended to follow the process below:
1. Collect pieces of cables used at your workplace;
2. Make sure that you are in a safe area with an illumination (type and intensity) as at
your workplace;
3. Clean the face screen and inspect it for damages (don’t hesitate to replace the face
screen if necessary - read the user instructions);
4. Put the face screen on as per user instructions;
5. Quickly sort the cable pieces.
If you are nding it difcult to select the right cables, the illumination is not sufcient or the
face screen is too dark. Poor illumination may cause an accident, such as an arc ash.”
NOTE: The Contour Arc Screen is designed to protect the eyes and face against
the mechanical and thermal hazards of an arc ash. However, it does not substitute
prescription glasses, other eye and face PPE, respirator masks or further PPE required
for sufcient protection as per the hazard and risk analysis and particular work safety
regulations at a particular workplace.
All Contour Arc Screen kits are certied to EN 166:2001 and 170:2002, GS-ET-29: 2011-
05 (Class 2 Open-Box test at 423 kJ/m2 ~ 10 cal/cm2) and comply with Annex II of PPE
Regulation 2016/425. The Grey HT screens are designed to meet ANSI/ISEA Z87.1-2015
and have been tested to ATPV of 26 cal/ cm2 as per ASTM F2178:2008 (PPE Category
2 as per NFPA 70E:2015)
Explanation of EN166 face screen personal eye protection markings
1 Optical class
B Medium energy impact (high speed test; 6 mm steel ball at 120 m/s
at room temperature)
3 Protection against splashes of liquids
8-2-0 8 - Resistance to short circuit electrical arc,
2 - Arc Protection Class 2 (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm², Open-Box Test),
0 - Light transmittance Class as per GS-ET-29: 2011-5
2C-1,2 2 – UV lter as per EN 170
C – Improved colour recognition
1,2 - UV protection level (> = 74,4% VLT)
2
2C-1,7 2 - UV lter as per EN170
C - Improved colour recognition
1,7 - UV Protection level (>=43.2%VLT)
(<=58.1%VLT)
CE 1883 CE Mark with ID number of Notied Body as per
PPE Regulation (EU) 2016/425, Article 17 required for Cat. III
products
Explanation of ANSI Z87.1 face screen personal eye protection markings
Z87+ High Velocity Impact (0.25in. diameter steel ball at 300ft/s)
S Special Purpose Lenses
6. Cleaning
Clean and inspect the Contour Arc Screen after and prior to each use. Clean the Contour
Arc Screen with a damp cloth unless heavily soiled. Should further cleaning be required,
clean with mild soap and water and pat dry. If necessary for cleaning and inspection,
disassemble the Contour Arc Screen from the helmet carrier. Make sure that before
usage all components are correctly re-assembled.
The Contour Arc Screen comes with a permanent premium ant-fog coating. In case the
face screen is fogging up, it is a clear indication of deposits on the face screen, which
should be removed as described above.
7. Storage
For best results store and transport the Contour Arc Screen in a protective bag. (NOTE:
Various packing materials contain solvents which may decrease the level of protection.)
Store and transport the Contour Arc Screen out of sunlight or articial UV light in a clean,
dry environment for up to 5 years. The storage temperature should be between -10°C
and 45°C.
8. Maintenance, Repair and Replacement
The Contour Arc Screen (including the permanently attached chin guard) must be
replaced, if it:
is scratched or damaged
has been exposed to an arc ash
has been exposed to chemicals, oils or lubes *
is damaged by mechanical impact *
has reached its normal life span (see Section 9)
has been exposed to high heat or over exposed to sun light *
has been exposed to re for long periods of time *
* ATTENTION: Damage caused by the aforementioned incidents may not be visible to
the end user.
ATTENTION: The protection for eyes and face against the thermal and mechanical
hazards of an arc ash can only be provided by using original CENTURION components
and replacement parts.
9. Inspection Criteria and Determination of End of Useful Life
Inspect and replace any damaged or worn components. Never re-use the Contour Arc
Screen, if it has been in an arc ash incident or if any replacement criteria delineated
above is fullled.
The normal lifespan of the Clear Grey HT/Grey HT screen is 10 years and the Light-
Green screen is 5 years, however, CENTURION recommends to replace the face screen
in the event of any of the criteria listed in section 8 being met.
The Contour Arc Screen is made from high quality materials by leading manufacturing
processes and designed for long term use. Nevertheless like any other product made
from plastic or plastic alloys it suffers from typical combinations of daily work factors, such
as UV radiation, contact with oil and lubes, scratches and mechanical impacts like all
plastic products. For reasons of safety the user is requested to track the time of use and
to consider a safe time for replacement. This is a general safety recommendation and
independent to the CENTURION arc protective technology.
Manufacturing date: The Contour Arc face screen is marked with a manufacturing date
and batch number as below:
W1808-0356 (production year and month ie December 2019 and product batch number)
10. Hazards Assessment
In order to select appropriate eye and face protection systems, a hazard and risk analysis
shall be carried out by well-trained experts and the eye, face and/or helmet should never
be used in environments with a higher risk rating than the protection rating indicated on
the marking. According to this Hazard Risk Assessment, the Contour Arc Screen should
be combined with further arc ash protective PPE such as Arc rated workwear, Arc rated
gloves, etc.
Inappropriate usage, e.g. at higher arc exposures than the product is approved for, may
cause severe damages to the life and health of the user.
11. REACH Declaration
Centurion conrms that this product or packaging does not contain any of the listed
SVCH in amounts greater than 0.1% as dened REACH Article 57, Annex XIV, Directive
67/548/EEC.
EU TYPE EXAMINATION BY:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Germany
Phone +49 7361 9757396, Fax. +49 7361 5562434
Email: [email protected], Web: www.ecs-eyesafe.de
Notied Body No 1883
CONTINUED ASSESSMENT OF CONFORMITY BY:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, The Netherlands (Notied Body No 2797) or BSI Assurance UK Ltd,
Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK (Notied Body No.
0086) as specied on the product label.
Centurion Safety Products Ltd
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
United Kingdom
This product may be disposed as trash or recycled as “Mixed Plastics”.
3
0. Einführung
Dieses Dokument enthält alle nötigen Informationen zur Benutzung und Wartung
der Centurion Contour-Gesichtsschutzsysteme. Um ausreichenden Schutz zu
gewährleisten, müssen Sie dieses Benutzerhandbuch vor Gebrauch sorgfältig lesen! Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu einer dauerhaften Beeinträchtigung des
Sehvermögens oder zu anderen schweren Verletzungen führen.
Die Konformitätserklärung und weitere Informationen nden Sie auf unserer Website:
centurionsafety.eu/de
1. Beschreibung
Contour-Gesichtsschutzsysteme bestehen aus einer Gesichtsblende mit permanent
befestigtem Kinnschutz und einem Träger zur Montage an einem Centurion Concept-
oder Nexus-Schutzhelm. Verwenden Sie nur vollständig zusammengebaute Systeme.
2. Allgemeine Warnhinweise
Darf nur von geschulten Personen verwendet werden
Das Produkt keiner übermäßigen Sonneneinstrahlung aussetzen und niemals zum
Schweißen verwenden
Nicht über einen längeren Zeitraum offenen Flammen aussetzen
Oberäche kann bei Einwirkung elektromagnetischer Strahlung heiß werden
Nur als System mit den richtigen, zugelassenen Komponenten verwenden
Nur Original-Ersatzteile verwenden
Sicherstellen, dass Ihr Arbeitsplatz ausreichend beleuchtet ist
Bewegungsfreiheit des Kopfes und Sicht können eingeschränkt sein
Das Schutzniveau kann durch unangemessene Verpackung beeinträchtigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lagerungsvorschriften im Abschnitt 7 befolgt werden.
Material, das mit der Haut des Trägers in Kontakt kommen könnte, kann bei
empndlichen Personen allergische Reaktionen auslösen. (ANMERKUNG: Centurion
wählt die Materialien sorgfältig aus und derzeit sind keine allergischen Reaktionen
bekannt.)
Die Contour-Lichtbogenschutzblende bietet Schutz gegen
Hochgeschwindigkeitspartikel. Wenn die Blende über einer augenoptischen
Brille getragen wird, kann diese den Aufprall der Partikel übertragen und so eine
Gefährdung für den Träger darstellen.
3. Anwendungsbereich
Die Contour-Lichtbogenschutzblende in Kombination mit zusätzlicher persönlicher
Schutzausrüstung, die für das zuvor ermittelte Schutzniveau geeignet ist, schützt
den geschulten Benutzer bei der Arbeit an oder beim Aufenthalt in der Nähe
von stromführenden Teilen. Die Contour-Lichtbogenschutzblende bietet bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch nur Schutz für Augen und Gesicht.
DE
4. Anleitung zum Zusammenbau
Anweisungen zum Zusammenbau der Blende am Träger und anschließend am
Schutzhelm sowie Anweisungen zur Entfernung entnehmen Sie den Abbildungen am
Anfang dieses Benutzerhandbuchs.
ACHTUNG: Den Kinnschutz nicht vom Visier abnehmen/entfernen! Alle CENTURION
Ersatzblenden für dieses Contour-Lichtbogenschutzsystem werden mit permanent
befestigtem Kinnschutz geliefert.
5. Gebrauch
5.1 Allgemeines
Prüfen Sie vor Gebrauch stets die Komponenten des Contour-Lichtbogenschutzsystems.
Vergewissern Sie sich, dass die Contour-Lichtbogenschutzblende sicher am Contour-
Träger befestigt und in der richtigen Position eingestellt ist, wie in der vorstehenden
Anleitung zum Zusammenbau dargestellt.
HINWEIS: Aufgrund nationaler Sicherheitsbestimmungen und Unternehmensrichtlinien in
einigen Ländern oder Unternehmen ist möglicherweise die Verwendung einer Schutzbrille
unter der Blende vorgeschrieben.
HINWEIS: Ein Störlichtbogen/Spannungsüberschlag von hohen einfallenden Energien
kann zu einer dauerhaften Beeinträchtigung des Sehvermögens oder zu anderen
schweren Verletzungen führen. PSA – Persönliche Schutzausrüstung sollte als letzte
Barriere für den Fall, dass alles andere versagt, betrachtet werden.
Der beste Schutz wird mit Helmen erreicht, die eine Position der Blende sehr dicht am
Gesicht ermöglichen. Achten Sie jedoch auf einen genügenden Abstand zwischen Ihrer
Nase und anderen Teilen Ihres Kopfes und Gesichtes und der inneren Oberäche der
Blende.
Die Betriebstemperatur sollte zwischen -5 °C und 45 °C betragen.
5.2 Contour-Lichtbogenschutzblende Zulassungen
Die Contour-Lichtbogenschutzsysteme entsprechen der Lichtbogenschutzklasse 2
und VLT-Klasse 0 oder 2 gemäß GS-ET-29. Die hellgrünen und klargrauen HT-
Gesichtsschutzblenden bieten die maximale Lichtdurchlässigkeit und verbesserte
Farberkennung gemäß EN 170. Unter normalen Arbeitsbedingungen wird möglicherweise
keine zusätzliche Beleuchtung benötigt. Überprüfen Sie jedoch vor der Verwendung
dieses Produktes Ihre Farberkennung bei Ihren individuellen Arbeitsbedingungen. Die
graue HT-Gesichtsschutzblende entspricht der VLT-Klasse 2 gemäß GS-ET-29. Sie
übertrifft bei Weitem die Anforderungen der höchsten Lichtbogenschutzklasse gemäß
GS-ET-29 und bietet dennoch „verbesserte Farberkennung“ gemäß EN 170. Für eine
Lichtdurchlässigkeit gemäß VLT-Klasse 2 gemäß GS-ET-29 soll zusätzliche Beleuchtung
erforderlich sein, um eine Beleuchtung von 30 Lux hinter dem Visier zu erreichen.
HINWEIS: Aufgrund unterschiedlicher Arbeitsplatzbedingungen ist jeweils zu prüfen,
ob beim Tragen des Contour-Lichtbogenschutzsystems zusätzliche Beleuchtung
erforderlich ist. Künstliche Beleuchtung, besonders von Leuchtstoffröhren oder
LED-Lampen kann zusammen mit der Tönung der Contour-Lichtbogenschutzblende
Ihre Farberkennungsfähigkeiten beeinträchtigen. Um sicherzustellen, dass Sie Farben
ausreichend gut erkennen können, wird empfohlen, dass Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Sammeln Sie Kabelstücke, die an Ihrem Arbeitsplatz verwendet werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass Sie sich an einem sicheren Ort benden, an dem die
Beleuchtung (Art und Intensität) der an Ihrem Arbeitsplatz gleicht.
3. Reinigen Sie die Blende und überprüfen Sie sie auf Beschädigungen (falls
erforderlich, ersetzen Sie die Blende – lesen Sie die Gebrauchsanweisungen).
4. Legen Sie die Blende gemäß den Anweisungen an.
5. Sortieren Sie zügig die Kabelstücke.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, die richtigen Kabel auszuwählen, ist die Beleuchtung
nicht ausreichend oder die Blende ist zu dunkel. Schlechte Beleuchtung kann Unfälle,
beispielsweise einen Störlichtbogen, verursachen.
HINWEIS: Die Contour-Lichtbogenschutzblende wurde dazu konzipiert, Augen und
Gesicht vor den mechanischen und thermischen Gefährdungen eines Störlichtbogens
zu schützen. Sie ist jedoch kein Ersatz für Korrektionsbrillen, andere Augen- und
Gesichts-PSA, Atemschutzmasken oder weitere PSA, die für einen ausreichenden
Schutz entsprechend der Gefährdungs- und Risikoanalyse sowie entsprechend den
Arbeitsschutzrichtlinien des jeweiligen Arbeitsplatzes erforderlich sind.
Artikel-Nr.:
Contour Träger S55
Contour XII hellgrüner Gesichtsschutz gemäß
Lichtbogenschutzklasse 2 mit grauem, nicht transparentem
Kinnschutz
S820
Contour XIII klargrauer HT-Gesichtsschutz gemäß
Lichtbogenschutzklasse 2 mit klargrauem HT-Kinnschutz
S830
Contour XIV grauer HT-Gesichtsschutz mit grauem HT-
Kinnschutz
S840
Contour Euro Helm-Clips S585
4
Alle Contour-Lichtbogenschutzsets sind gemäß EN 166:2001 und 170:2002, GS-ET-29:
2011-05 (Klasse 2 Prüfkammerverfahren bei 423 kJ/m2 ~ 10 cal/cm2) zertiziert
und sind konform mit Anhang II der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Der graue HT-
Gesichtsschutz ist dafür konzipiert, den Anforderungen von ANSI/ISEA Z87.1-2015 zu
entsprechen, und wurde bei einem ATPV-Wert von 26 cal/cm2 gemäß ASTM F2178:2008
(PSA-Kategorie 2 gemäß NFPA 70E:2015) geprüft.
Erklärung der Kennzeichnungen der Blende zum persönlichen Augenschutz gemäß
EN166
1 Optische Klasse
B Stoß bei mittlerer Energie (Hochgeschwindigkeitstest; 6-mm-
Stahlkugel bei 120 m/s bei Raumtemperatur)
3 Schutz gegen Flüssigkeitsspritzer
8-2-0 8 - Widerstand gegen Kurzschluss-Lichtbögen,
2 - Lichtbogenschutzklasse 2 (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm²,
Prüfkammerverfahren),
0 - Lichtdurchlässigkeit Klasse gemäß GS-ET-29: 2011-5
2C-1,2 2 – UV-Filter gemäß EN 170
C – Verbesserte Farberkennung
1,2 - UV-Schutzniveau (> = 74,4 % VLT)
2C-1,7 2 – UV-Filter gemäß EN 170
C – Verbesserte Farberkennung
1,7 - UV-Schutzniveau (>=43,2 % VLT)
(<=58,1 % VLT)
CE 1883 CE-Kennzeichnung mit Kennnummer der notizierten Stelle gemäß
PSA-Verordnung (EU) 2016/425, Artikel 17, für Produkte der
Kategorie III erforderlich
Erklärung der Kennzeichnungen der Blende zum persönlichen Augenschutz gemäß
ANSI Z87.1
Z87+ Aufprall mit hoher Geschwindigkeit (Stahlkugel mit 0,25 Zoll
Durchmesser bei 300 Fuß/s)
S Linsen für spezielle Zwecke
6. Reinigung
Reinigen und überprüfen Sie die Contour-Lichtbogenschutzblende vor und nach jedem
Gebrauch. Reinigen Sie die Contour-Lichtbogenschutzblende mit einem feuchten Tuch,
sofern sie nicht zu stark verschmutzt ist. Falls eine weitere Reinigung notwendig sein
sollte, reinigen Sie das Produkt mit milder Seife und Wasser und tupfen Sie es trocken.
Falls dies zur Reinigung und Überprüfung erforderlich ist, nehmen Sie die Contour-
Lichtbogenschutzblende vom Helmträger ab. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass
alle Komponenten wieder richtig zusammengebaut sind.
Die Contour-Lichtbogenschutzblende ist mit einer permanenten Anti-Beschlag-
Beschichtung versehen. Falls die Blende beschlägt, ist dies ein Hinweis auf
Ablagerungen auf der Blende, die wie oben beschrieben entfernt werden sollten.
7. Lagerung
Zur Erzielung optimaler Ergebnisse lagern und transportieren Sie die Contour-
Lichtbogenschutzblende in einer Schutztasche. (HINWEIS: Verschiedene
Verpackungsmaterialien enthalten Lösungsmittel, die das Schutzniveau beeinträchtigen
können.) Halten Sie die Contour-Lichtbogenschutzblende bei Lagerung und Transport
vom Sonnenlicht oder künstlichem UV-Licht fern und bewahren Sie sie in einer sauberen,
trockenen Umgebung bis zu fünf Jahre auf. Die Lagertemperatur sollte zwischen -10 °C
und 45 °C betragen.
8. Wartung, Reparatur und Ersatz
Die Contour-Lichtbogenschutzblende (einschließlich des permanent befestigten
Kinnschutzes) muss ersetzt werden, wenn sie:
zerkratzt oder beschädigt ist,
einem Störlichtbogen ausgesetzt wurde,
Chemikalien, Ölen oder Schmiermitteln ausgesetzt wurde*,
durch einen mechanischen Stoß beschädigt wurde*,
ihre normale Lebensdauer erreicht hat (siehe Abschnitt 9),
großer Hitze oder zu stark dem Sonnenlicht ausgesetzt wurde*,
für lange Zeitdauer Feuer ausgesetzt wurde*.
* ACHTUNG: Beschädigungen, die durch die oben genannten Vorfälle verursacht
wurden, sind möglicherweise für den Endbenutzer nicht sichtbar.
ACHTUNG: Der Schutz gegen die thermischen und mechanischen Gefährdungen eines
Störlichtbogens kann nur unter Verwendung von CENTURION Originalkomponenten und
-ersatzteilen gewährleistet werden.
9. Prüfkriterien und Bestimmung des Endes der
Nutzungsdauer
Überprüfen und ersetzen Sie alle beschädigten oder verschlissenen Komponenten.
Verwenden Sie die Contour-Lichtbogenschutzblende niemals wieder, wenn sie an
einem Störlichtbogen-Vorfall beteiligt war oder wenn ein anderes der oben aufgeführten
Ersatzkriterien erfüllt wird.
Die normale Lebensdauer der klargrauen HT-Blende und grauen HT-Blende beträgt
zehn Jahre und die der hellgrünen Blende fünf Jahre, doch CENTURION empehlt, die
Blende zu ersetzen, wenn jegliche der in Abschnitt 8 aufgelisteten Kriterien erfüllt werden.
Die Contour-Lichtbogenschutzblende wird aus hochwertigen Materialien in führenden
Fertigungsprozessen hergestellt und ist zur langfristigen Verwendung konzipiert.
Dennoch kann sie, wie jedes Produkt aus Kunststoff oder Kunststofegierungen, durch
typische Kombinationen alltäglicher Arbeitsfaktoren beeinträchtigt werden, beispielsweise
UV-Strahlung, Kontakt mit Öl und Schmiermitteln, Kratzer und mechanische Stöße.
Aus Sicherheitsgründen wird der Benutzer gebeten, die Benutzungsdauer zu
verfolgen und einen sicheren Zeitpunkt zum Ersatz in Erwägung zu ziehen. Dies
ist eine allgemeine Sicherheitsempfehlung, die unabhängig von der CENTURION
Lichtbogenschutztechnologie gilt.
Herstellungsdatum: Die Contour-Lichtbogenschutzblende ist wie folgt mit einem
Herstellungsdatum und einer Chargennummer gekennzeichnet:
W1912-0356 (Produktionsjahr und -monat, d. h. Dezember 2019 und Produkt-
Chargennummer)
10. Gefährdungsbeurteilung
Zur Auswahl der angemessenen Augen- und Gesichtsschutzsysteme muss durch gut
geschulte Fachkräfte eine Gefährdungs- und Risikobeurteilung vorgenommen werden,
und der Augen- und Gesichtsschutz oder Helm darf nie in Umgebungen mit einem
höheren Risikograd als dem in den Kennzeichnung angegebenen Schutzgrad verwendet
werden. Entsprechend dieser Gefährdungs- und Risikobeurteilung sollte die Contour-
Lichtbogenschutzblende mit weiterer PSA für Störlichtbogenschutz kombiniert werden,
beispielsweise Lichtbogenschutzkleidung, Lichtbogenschutzhandschuhe usw.
Eine unsachgemäße Verwendung, z. B. bei höherem Lichtbogenrisiko als dem, für
das das Produkt zugelassen ist, kann schwere Gesundheitsschäden beim Benutzer
verursachen oder ihn in Lebensgefahr bringen.
11. REACH-Erklärung
Centurion bestätigt, dass dieses Produkt sowie seine Verpackung keinen der SVHC
in einer Menge von mehr als 0,1 % enthält, gemäß REACH-Artikel 57, Anhang XIV,
Richtlinie Nr. 67/548/EWG.
EU-BAUMUSTERPRÜFUNG DURCH:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Deutschland
Telefon: +49 7361 9757396, Fax: +49 7361 5562434
E-Mail: [email protected], Web: www.ecs-eyesafe.de
Notizierte Stelle Nr. 1883
FORTWÄHRENDE KONFORMITÄTSBEWERTUNG DURCH:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, Niederlande (Benannte Stelle Nr. 2797) oder BSI Assurance UK Ltd,
Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Vereinigtes Königreich
(Benannte Stelle Nr. 0086), wie auf dem Produktetikett angegeben.
Centurion Safety Products Ltd
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
Vereinigtes Königreich
Dieses Produkt kann im Müll entsorgt oder als „gemischte Kunststoffe“ recycelt werden.
5
P/N.º:
Portapantallas Contour S55
Pantalla facial verde claro Contour XII con protección contra arco
de clase 2 y protección de mentón gris opaco
S820
Pantalla facial de alta temperatura gris transparente Contour XIII
con protección contra arco de clase 2 y protección de mentón de
alta temperatura gris transparente
S830
Pantalla facial de alta temperatura gris Contour XIV con
protección contra arco y protector de mentón de alta temperatura
gris
S840
Enganches de casco Contour Euro S585
0. Introducción
Este documento ofrece toda la información necesaria para el uso y el mantenimiento
de los sistemas de pantalla facial Contour Arc de Centurion. Para estar debidamente
protegido, debe leer atentamente este manual antes de su uso. No seguir estas
instrucciones puede producir un deterioro permanente de la vista u otras lesiones
corporales graves.
Para obtener la Declaración de conformidad (DoC) o más información, visite nuestro sitio
web: centurionsafety.eu
1. Descripción
Los sistemas de pantalla facial Contour Arc constan de una pantalla facial con un
protector de mentón integrado y un portapantallas para su colocación en un casco de
seguridad Centurion Concept o Nexus. Utilice solamente sistemas completamente
montados.
2. Advertencias generales
Para uso únicamente por parte de personal cualicado
No sobreexponga el producto a la luz solar y no lo utilice para soldar
No lo exponga a fuego abierto durante largos períodos de tiempo
La supercie puede calentarse cuando se expone a radiación electromagnética.
Úselo únicamente como sistema con los componentes homologados correctos
Utilice solamente piezas de repuesto originales
Asegúrese de que su lugar de trabajo esté sucientemente iluminado
El movimiento libre de la cabeza y la visión personal pueden verse afectados
Un embalaje incorrecto puede disminuir el nivel de protección. Asegúrese de seguir las
instrucciones de almacenamiento de la sección 7.
En caso de sensibilidad, el material puede provocar reacciones alérgicas al
entrar en contacto con la piel del usuario. (OBSERVACIÓN: Centurion selecciona
cuidadosamente los materiales y no tiene conocimiento de ninguna reacción
alérgica).
La pantalla Contour Arc protege contra partículas de alta velocidad. Si se lleva
por encima de gafas de uso oftalmológico, pueden transmitirse impactos, lo que
representa un peligro potencial para el usuario.
3. Ámbito de aplicación
La pantalla Contour Arc, junto con un EPI adicional apropiado para el nivel de protección
antes determinado, protege al usuario cualicado durante el trabajo bajo tensión o
cuando permanece en las proximidades de componentes con tensión. La pantalla
Contour Arc proporciona seguridad solo para los ojos y el rostro si se utiliza según lo
previsto.
4. Instrucciones de colocación
Para obtener instrucciones sobre cómo colocar la pantalla en el portapantallas y, a
continuación, en el casco de seguridad, así como instrucciones sobre cómo quitarla,
consulte las imágenes al inicio de estas instrucciones.
ES
ATENCIÓN: No desmonte/retire el protector de mentón de la pantalla facial. Todas las
pantallas faciales de recambio CENTURION de este sistema de pantalla Contour Arc
están provistas de un protector de mentón integrado.
5. Uso
5.1 Aspectos generales
Compruebe siempre los componentes del sistema de pantalla Contour Arc antes de su
uso. Asegúrese de que la pantalla Contour Arc esté rmemente sujeta al portapantallas
Contour y ajustada en la posición correcta tal y como se muestra en las instrucciones de
montaje anteriores.
NOTA: Debido a las normas nacionales de seguridad y a las políticas de empresa,
puede ser obligatorio el uso de gafas de seguridad debajo de la pantalla facial en algunos
países o empresas.
NOTA: Un arco eléctrico/arco de fallo eléctrico de altas energías incidentes puede causar
un deterioro permanente de la vista u otras lesiones corporales graves. EPI - El equipo
de protección individual debe considerarse como la última barrera si todo lo demás falla.
La mejor protección se consigue con cascos que permiten una posición muy cercana de
la pantalla facial al rostro. No obstante, asegúrese de que la nariz u otras partes de la
cabeza y el rostro se mantengan alejadas de la supercie interior de la pantalla facial.
La temperatura de funcionamiento debe estar comprendida entre -5 °C y 45 °C.
5.2 Homologaciones de la pantalla facial Contour Arc
Los sistemas de pantalla Contour Arc son productos de protección contra arco de clase
2 y VLT de clase 0 o 2 conforme a la norma GS-ET-29. Las pantallas faciales de alta
temperatura verde claro y de alta temperatura gris transparente proporcionan la máxima
transmisión de luz y un mejor reconocimiento de los colores de acuerdo con la norma
EN 170. En condiciones normales de trabajo, es posible que no se requiera iluminación
adicional. No obstante, verique su reconocimiento de los colores antes de usar este
producto en sus condiciones de trabajo especícas. La pantalla de alta temperatura gris
es un producto VLT de clase 2
conforme a la norma GS-ET-29, que supera con creces la especicación de la clase
más alta de protección contra arco eléctrico de acuerdo con la norma GS-ET-29 y sigue
proporcionando «un mejor reconocimiento de los colores» según la norma EN 170. Para
una transmisión de luz VLT de clase 2 según la norma GS-ET-29, se supone que se
necesita iluminación adicional para alcanzar un nivel de iluminación mínimo de 30 lux
detrás de la pantalla.
NOTA: Debido a las distintas condiciones del lugar de trabajo, compruebe si es
necesaria alguna iluminación adicional durante el uso del sistema de pantalla Contour
Arc. La iluminación articial, especialmente la iluminación procedente de lámparas
uorescentes o LED, junto con el tintado de la pantalla Contour Arc, puede afectar a sus
capacidades de reconocimiento de los colores. Para asegurarse de que puede reconocer
los colores adecuadamente, se recomienda seguir el siguiente proceso:
1. Recoja trozos de cables utilizados en su lugar de trabajo.
2. Asegúrese de estar en un área segura con una iluminación como la de su lugar de
trabajo (tipo e intensidad).
3. Limpie la pantalla facial e inspecciónela en busca de daños (no dude en cambiarla si
es necesario; lea las instrucciones de uso).
4. Colóquese la pantalla facial según se indica en las instrucciones de uso.
5. Clasique rápidamente los trozos de cables.
Si le resulta complicado seleccionar los cables correctos, la iluminación no es suciente
o la pantalla facial es demasiado oscura. Una mala iluminación puede provocar un
accidente, como un arco eléctrico.
NOTA: La pantalla Contour Arc está diseñada para proteger los ojos y el rostro contra
los peligros mecánicos y térmicos de un arco eléctrico. Sin embargo, no sustituye a las
gafas graduadas, a otros EPI para ojos y rostro, a mascarillas respiratorias o a otros EPI
necesarios para una protección suciente de acuerdo con el análisis de riesgos y peligros
y los reglamentos particulares de seguridad laboral en un lugar de trabajo en concreto.
Todos los juegos de pantalla Contour Arc están certicados según las normas EN
166:2001 y 170:2002, GS-ET-29: 2011-05 (prueba de caja abierta de clase 2 a 423 kJ/
m
2
~ 10 cal/cm
2
) y cumplen con lo dispuesto en el anexo II del Reglamento sobre EPI
2016/425. Las pantallas de alta temperatura gris están diseñadas para cumplir con la
norma ANSI/ISEA Z87.1-2015 y se han probado a un valor de rendimiento térmico de
arco de 26 cal/cm
2
según ASTM F2178:2008 (EPI categoría 2 según NFPA 70E:2015)
6
Explicación de las marcas de protección ocular personal de la pantalla facial EN166
1 Clase óptica
B Impacto de energía media (prueba de alta velocidad; bola de acero
de 6 mm a 120 m/s a temperatura ambiente)
3 Protección contra salpicaduras de líquidos
8-2-0 8 - Resistencia al arco eléctrico de cortocircuito,
2 - Protección contra arco de clase 2 (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm²,
prueba de caja abierta),
0 - Clase de transmisión de luz según GS-ET-29: 2011-5
2C-1,2 2 – Filtro UV según EN 170
C – Mejor reconocimiento de los colores
1,2 - Nivel de protección UV (> = 74,4 % VLT)
2C-1,7 2 - Filtro UV según EN170
C – Mejor reconocimiento de los colores
1,7 - Nivel de protección UV (>=43,2 % VLT)
(< = 58,1 % VLT)
CE 1883 Marca CE con número de ID del Organismo Noticado conforme
al Reglamento para EPI (UE) 2016/425, artículo 17 requerido para
productos de categoría III
Explicación de las marcas de protección ocular personal de la pantalla facial ANSI Z87.1
Z87+ Impacto a alta velocidad (bola de acero de 0,25 in de diámetro a
300 ft/s)
S Lentes para uso especial
6. Limpieza
Limpie e inspeccione la pantalla Contour Arc antes y después de cada uso. Limpie la
pantalla Contour Arc con un paño húmedo a menos que esté muy sucia. Si se requiere
una limpieza adicional, límpiela con agua y jabón suave y séquela con golpes ligeros.
Si es necesario para la limpieza e inspección, desmonte la pantalla Contour Arc del
portapantallas del casco. Asegúrese de que todos los componentes estén correctamente
montados antes del uso.
La pantalla Contour Arc viene con un recubrimiento antivaho permanente de primera
calidad. Si se empaña la pantalla facial, es una indicación clara de depósitos en la
pantalla facial que deben eliminarse como se ha descrito anteriormente.
7. Almacenamiento
Para obtener los mejores resultados, guarde y transporte la pantalla Contour Arc en una
bolsa protectora. (NOTA: Diversos materiales de embalaje contienen disolventes que
pueden disminuir el nivel de protección). Guarde y transporte la pantalla Contour Arc
alejada de la luz solar o de la luz ultravioleta articial, en un entorno limpio y seco, hasta
un máximo de 5 años. La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre
-10 °C y 45 °C.
8. Mantenimiento, reparación y sustitución
Se debe sustituir la pantalla Contour Arc (incluido el protector de mentón incorporado de
forma permanente) si:
está arañada o dañada
ha estado expuesta a un arco eléctrico
ha estado expuesta a productos químicos, aceites o lubricantes *
ha resultado dañada por impacto mecánico*
ha alcanzado su vida útil normal (véase la sección 9)
ha estado expuesta a altas temperaturas o sobreexpuesta a la luz solar *
ha estado expuesta a fuego abierto durante largos períodos de tiempo *
* ATENCIÓN: Es posible que los daños causados por los incidentes mencionados no
sean visibles para el usuario nal.
ATENCIÓN: La protección para los ojos y el rostro contra los riesgos térmicos y
mecánicos de un arco eléctrico solo se puede proporcionar con el uso de componentes y
piezas de repuesto originales CENTURION.
9. Criterios de inspección y determinación del nal de la vida
útil
Inspeccione y sustituya cualquier componente dañado o desgastado. Nunca reutilice
la pantalla Contour Arc si ha estado expuesta a un incidente de arco eléctrico o si se
cumple alguno de los criterios de sustitución descritos anteriormente.
La vida útil normal de la pantalla de alta temperatura gris transparente/de alta
temperatura gris es de 10 años, y la de la pantalla verde claro es de 5 años; no obstante,
CENTURION recomienda sustituir la pantalla facial en caso de que se cumpla alguno de
los criterios enumerados en la sección 8.
La pantalla Contour Arc está fabricada con materiales de alta calidad mediante procesos
de fabricación punteros y está diseñada para su uso prolongado. Sin embargo, al
igual que cualquier otro producto hecho de plástico o de aleaciones de plástico, está
expuesta a combinaciones típicas de factores del trabajo cotidiano, como la radiación
UV, el contacto con aceites y lubricantes, los arañazos y los impactos mecánicos, como
todos los productos de plástico. Por razones de seguridad, se pide al usuario que realice
un seguimiento del tiempo de uso y que sustituya el equipo tras un periodo de tiempo
apropiado. Esta es una recomendación de seguridad general e independiente de la
tecnología de protección contra arco CENTURION.
Fecha de fabricación: La pantalla facial Contour Arc está marcada con una fecha de
fabricación y un número de lote como se indica a continuación:
W1912-0356 (año y mes de producción, es decir, diciembre de 2019, y número de lote
del producto)
10. Evaluación de riesgos
Para seleccionar los sistemas adecuados de protección de ojos y rostro, expertos
debidamente cualicados llevarán a cabo un análisis de peligros y riesgos, y los ojos,
el rostro o el casco no deberán utilizarse nunca en entornos con una clasicación de
riesgo superior al grado de protección indicado en el marcado. De acuerdo con esta
evaluación de riesgos y peligros, la pantalla Contour Arc debe combinarse con otro EPI
de protección contra arco eléctrico, como ropa de trabajo con clasicación contra arco,
guantes con clasicación contra arco, etc.
El uso inapropiado, p. ej., con una exposición a arco superior a la permitida del producto,
puede causar graves daños a la vida y a la salud del usuario.
11. Declaración REACH
Centurion conrma que este producto o embalaje no contiene ninguno de los SVCH
enumerados en cantidades superiores al 0,1 %, tal y como se dene en el artículo 57,
anexo XIV, directiva 67/548/CEE del REACH.
EXAMEN DE TIPO UE POR:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Germany
Teléfono: +49 7361 9757396, fax: +49 7361 5562434
Correo electrónico: [email protected]; sitio web: www.ecs-eyesafe.de
Organismo Noticado N.º 1883
EVALUACIÓN CONTINUA DE LA CONFORMIDAD POR:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Ámsterdam, Países Bajos (Organismo Noticado n.º 2797) o BSI Assurance UK
Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Reino Unido
(Organismo Noticado n.º. 0086), según se especica en la etiqueta del producto.
Centurion Safety Products Ltd.
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
Reino Unido
Este producto puede desecharse como basura o reciclarse como «plásticos mezclados».
7
Art.nr:
Contour-hållare S55
Contour XII Light-Green Arc klass 2 ansiktsskärm med grå
ogenomskinligt hakskydd
S820
Contour XIII Clear-Grey HT Arc klass 2 ansiktsskärm med
klargrått HT-hakskydd
S830
Contour XIII Clear-Grey HT Arc ansiktsskärm med grått HT-
hakskydd
S840
Contour Euro-hjälpspännen S585
0. Introduktion
Det här dokumentet innehåller all nödvändig information för att använda och underhålla
Centurion Contour Arc-ansiktsskärmssystem.För att få korrekt skydd måste du läsa
den här handboken noga före användning! Att inte följa dessa anvisningar kan leda till
permanent synskada eller annan allvarlig personskada.
För mer information eller försäkran om överensstämmelse, besök vår webbplats:
centurionsafety.eu
1. Beskrivning
Contour Arc-ansiktsskärmsystem består av en ansiktsskärm med ett permanent
fastsatt hakskydd och en hållare för montering på en Centurion Concept- eller Nexus-
skyddshjälm. Använd endast fullständigt monterade system.
2. Allmänna varningar
Endast för användning av kvalicerade personer
Överexponera inte produkten för solljus, och använd den inte för svetsning
Utsätt inte för öppen låga under längre perioder
Ytan kan bli het när den utsätts för elektromagnetisk strålning
Använd endast som system med korrekta och godkända komponenter
Använd endast originalreservdelar
Se till att du arbetar på en plats som är tillräckligt upplyst
Synfältet och huvudets rörelsefrihet kan påverkas
Felaktig förpackning kan försämra skyddsnivån. Var noga med att följa
förvaringsanvisningarna i Avsnitt 7.
Material som kan komma i kontakt med bärarens hud kan orsaka en allergisk
reaktion hos känsliga personer. (ANMÄRKNING: Centurion är noga i sina val av
material och känner inte till några allergiska reaktioner mot dem.)
Contour Arc-skärmen skyddar mot höghastighetspartiklar. Om det bärs över vanliga
glasögon kan de överföra stötar, vilket kan innebära en risk för användaren.
3. Tillämpningsområde
Contour Arc-skärmen, tillsammans med annan personlig skyddsutrustning som är lämplig
för den tidigare bestämda skyddsnivån, skyddar en kvalicerad användare vid arbete
med eller i närheten av strömförande delar. Contour Arc-skärmen skyddar endast ögon
och ansikte, när den används korrekt.
4. Monteringsanvisningar
För anvisningar om hur du monterar skärmen på hållaren och sedan på skyddshjälmen,
samt anvisningar om borttagning, se bilderna i början av dessa instruktioner.
VARNING: Ta inte bort hakskyddet från ansiktsskärmen! Alla CENTURIONs
ersättningsansiktsskärmar till det här Contour Arc-skärmssystemet levereras med ett
permanent monterat hakskydd.
SE
5. Användning
5.1 Allmänt
Kontrollera alltid Contour Arc-skärmssystemets komponenter före användning. Se till att
Contour Arc-skärmen är ordentligt fäst vid Contour-hållaren, och justera in korrekt position
enligt monteringsanvisningarna ovan.
OBSERVERA: På grund av nationella säkerhetsföreskrifter och företagspolicyer i vissa
länder eller företag kan det vara obligatoriskt att använda säkerhetsglasögon under
ansiktsskärmen.
OBSERVERA: En ljusbåge/elbåge med hög infallande energi kan orsaka permanenta
ögonskador eller andra allvarliga personskador. Den personliga skyddsutrustningen ska
ses som den sista skyddsbarriären om inget annat hjälper.
Det bästa skyddet uppnås med hjälmar där ansiktsskärmen kan sitta väldigt nära
ansiktet. Du bör dock se till att näsan eller andra delar av huvudet och ansiktet inte ligger
emot ansiktsskärmens yta.
Temperaturen vid användning ska vara mellan -5 °C och 45 °C.
5.2 Godkännanden av Contour Arc-ansiktsskärmen
Contour Arc-skärmssystemen skyddar mot ljusbågar av klass 2 och är VLT klass 0- eller
2 -produkter enligt GS-ET-29.Ansiktsskärmarna Light-Green och Clear-Grey HT ger
maximalt ljusgenomsläpp och förbättrat färgseende enligt EN 170.Det är inte säkert att
extrabelysning behövs vid normala arbetsförhållanden. Kontrollera dock färgseendet
under just dina arbetsförhållanden innan du använder produkten. Grey HT-skärmen en är
en VLT klass 2-produkt enligt GS-ET-29 och den överskrider markant specikationen för
den högsta skyddsklassen mot ljusbåge enligt GS-ET-29 och ger fortfarande ”förbättrad
färgigenkänning” enligt EN 170. För ljusöverföring i VLT klass 2 enligt GS-ET-29 krävs
ytterligare belysning för att nå en minimiljusnivå på 30 lux bakom visiret.
OBSERVERA: På grund av skiftande arbetsförhållanden bör du kontrollera om ytterligare
belysning behövs när du använder Contour Arc-skärmssystemet. Articiell belysning,
särskilt från lysrör eller LED-lampor kan tillsammans med Contour Arc-skärmens färg
påverka färgseendet. Vi rekommenderar att du säkerställer normalt färgseende enligt
processen nedan:
1. Samla ihop bitar av de kablar som används vid din arbetsplats,
2. Se till att vara på en säker plats med samma belysning (typ och intensitet) som vid
din arbetsplats,
3. Rengör ansiktsskärmen och kontrollera att den inte är skadad (tveka inte att byta ut
ansiktsskärmen vid behov – läs användaranvisningarna),
4. Sätt på ansiktsskärmen enligt användaranvisningarna,
5. Sortera kabelbitarna snabbt.
Om det är svårt att välja rätt kablar är belysningen otillräcklig eller ansiktsskärmen för
mörk. Dålig belysning kan orsaka en olycka, till exempel en ljusbåge.
OBSERVERA: Contour Arc-skärmen är konstruerad för att skydda ögonen och ansiktet
mot mekaniska och termiska risker vid en ljusbåge. Den ersätter dock inte slipade
glasögon, annan personlig skyddsutrustning för ögon och ansikte, andningsmasker eller
annan personlig skyddsutrustning som eventuellt krävs för att uppnå tillräckligt skydd
enligt den riskanalys och de säkerhetsföreskrifter som gäller vid en viss arbetsplats.
Alla Contour Arc-skärmsatser är certierade enligt EN 166:2001 och 170:2002, GS-
ET-29: 2011-05 (klass 2 Open-Box-test vid 423 kJ/m2 ~ 10 cal/cm2) och följer tillägg II till
förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning. Grey HT-skärmarna är konstruerade
för att uppfylla villkoren i ANSI/ISEA Z87.1-2015 och har ATPV-testats med värdet 26 cal/
cm2 enligt ASTM F2178:2008 (PPE-kategori 2 enligt NFPA 70E:2015)
Förklaring av märkning på EN166-ansiktsskärm för ögonskydd
1 Optisk klass
B Slag med medelhög energi (höghastighetstest, 6 mm stålkula i 120
m/s vid rumstemperatur)
3 Skydd mot stänk av vätskor
8-2-0 8 - Motstånd mot elbåge vid kortslutning,
2 - Skyddsklass 2 mot ljusbåge (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm², Open-
Box-test),
0 - Ljustransmittansklass enligt GS-ET-29: 2011-5
8
2C-1,2 2 – UV-lter enligt EN 170
C – Förbättrad färgigenkänning
1,2 – UV-skyddsnivå (> = 74,4 % VLT)
2C-1,7 2 - UV-lter enligt EN170
C – Förbättrad färgigenkänning
1,7 – UV-skyddsnivå (>=43,2 % VLT)
(<=58,1 % VLT)
CE 1883 CE-märkning med ID-nummer för anmält organ enligt PPE-regel
(EU) 2016/425, artikel 17 krävs för produkter i kat. III
Förklaring av märkning ANSI Z87.1-ansiktsskärm för ögonskydd
Z87+ Slag med hög hastighet (stålkula med en diameter på 0,25 tum i 329
km/h)
S Linser för särskilda ändamål
6. Rengöring
Rengör och inspektera Contour Arc-skärmen före och efter varje användning. Rengör
Contour Arc-skärmen med en fuktig trasa, såvida den inte är hårt nedsmutsad. Rengör
med milt rengöringsmedel och vatten och klappa torrt, om vidare rengöring krävs. Ta bort
Contour Arc-skärmen från hjälmhållaren om det behövs för rengöring och inspektion.
Kontrollera före användandet att alla komponenter är korrekt återmonterade.
Contour Arc-skärmen levereras med en permanent premiumbeläggning mot imma. Om
ansiktsskärmen immar igen är det ett tydligt tecken på avlagringar på ansiktsskärmen,
som bör avlägsnas enligt beskrivningen ovan.
7. Förvaring
För bästa resultat bör Contour Arc-skärmen förvaras och transporteras i en skyddspåse.
(OBSERVERA: En del förpackningsmaterial innehåller lösningsmedel som kan försämra
skyddsnivån.) Du kan förvara och transportera Contour Arc-skärmen i en ren, torr miljö
utan att utsätta den för solljus eller articiellt UV-ljus i upp till 5 år. Temperaturen vid
förvaring ska vara mellan -10 °C och 45 °C.
8. Underhåll, reparation och byte
Contour Arc-skärmen (inklusive det permanent monterade hakskyddet) måste bytas ut
om den:
är repig eller skadad
har utsatts för en ljusbåge
har utsatts för kemikalier, oljor eller smörjmedel *
har skadats av en mekanisk stöt *
har nått sin normala livslängd (se Avsnitt 9)
har utsatts för hög värme eller alltför mycket solljus *
har utsatts för eld under en längre period *
* VARNING: Skador orsakade av ovan nämnda händelser är inte alltid synliga för
slutanvändaren.
VARNING: Endast originalkomponenter och ersättningsdelar från CENTURION kan
skydda ögon och ansikte mot de termiska och mekaniska riskerna av en ljusbåge.
9. Inspektionsvillkor och bestämning av livslängdens slut
Inspektera och byt eventuella skadade eller slitna komponenter. Återanvänd aldrig
Contour Arc-skärmen om den har varit utsatt för en ljusbåge eller om några av villkoren
ovan för byte har uppfyllts.
Den normala livslängden för Clear Grey HT-/Grey HT-skärmen är 10 år och för Light-
Green-skärmen 5 år, men CENTURION rekommenderar att ansiktsskärmen byts ut i
händelse av något av villkoren i avsnitt 8 uppfylls.
Contour Arc-skärmen är tillverkad av material av hög kvalitet med hjälp av ledande
tillverkningsprocesser, och den är konstruerad för långvarig användning. Trots detta
försämras den, som alla produkter av plast eller plastlegeringar, av kombinationer av
faktorer under det dagliga arbetet, som UV-strålning, kontakt med oljor och smörjmedel,
repor och mekaniska stötar. Av säkerhetsskäl bör användaren notera hur länge
den används, och bedöma en säker tidpunkt för att byta den. Detta är en allmän
säkerhetsrekommendation som är oberoende av CENTURIONs skyddsteknik mot
ljusbågar.
Tillverkningsdatum: Contour Arc-ansiktsskärmen är märkt med tillverkningsdatum och
partinummer enligt nedan:
W1912-0356 (tillverkningsår och datum, dvs. december 2019 och produktpartinummer)
10. Riskbedömning
För att kunna välja ett lämpligt ögon- och ansiktsskyddsystem bör en riskanalys
utföras av kompetenta experter, och ögon- eller ansiktsskyddet och/eller hjälmen ska
aldrig användas i miljöer med högre riskklass än den utmärkta skyddsklassen. Enligt
denna riskbedömning bör Contour Arc-skärmen kombineras med ytterligare personlig
skyddsutrustning mot ljusbågar, som skyddskläder, skyddshandskar etc. som har klassats
för skydd mot ljusbågar.
Olämplig användning, t.ex. vid högre ljusbågeexponering än var produkten är godkänd
för, kan orsaka allvarliga skador och äventyra användarens liv och hälsa.
11. REACH-deklaration
Centurion försäkrar att den här produkten eller förpackningen inte innehåller några av
de listade SVCH-ämnena (särskilt farliga ämnen) i mängder som överstiger 0,1 % enligt
denitionen i REACH-artikel 57, Annex XIV, Direktiv 67/548/EEG.
EU-TYPUNDERSÖKNING AV:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Tyskland
Telefon +49 7361 9757396, Fax. +49 7361 5562434
E-post: [email protected], Webb: www.ecs-eyesafe.de
Anmält organ med nr 1883
VIDARE BEDÖMNING AV REGELEFTERLEVNAD AV:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, Nederländerna (anmält organ nr 2797) eller BSI Assurance UK Ltd, Kitemark
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Storbritannien (anmält organ nr
0086) som anges på produktetiketten.
Centurion Safety Products Ltd
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
Storbritannien
Den här produkten får kasseras som sopor eller återvinnas som ”blandad plast”.
9
0. Innledning
Dette dokumentet gir all nødvendig informasjon om bruk og vedlikehold av Centurion
Contour ansiktsskjermsystemer med lysbuebeskyttelse. Les denne brukerveiledningen
før bruk slik at du blir ordentlig beskyttet! Å ikke følge disse instruksjonene kan medføre
nedsatt syn eller andre alvorlige personskader.
For samsvarserklæringer eller mer informasjon, besøk vår nettside: centurionsafety.eu
1. Beskrivelse
Contour ansiktsskjermsystemer med lysbuebeskyttelse består av en ansiktsskjerm med
permanent påmontert hakebeskytter og bærer for feste til en Centurion Concept- eller
Nexus-vernehjelm. Bruk bare ferdig monterte systemer.
2. Generelle advarsler
Skal bare brukes av opplært personell
Ikke utsett produktet for altfor mye sollys, og ikke bruk det til sveising
Ikke utsett det for åpen amme i lang tid
Overaten kan bli varm når den utsettes for elektromagnetisk stråling
Bruk bare som system med korrekte godkjente komponenter
Bruk bare originale reservedeler
Sørg for at arbeidsplassen er tilstrekkelig opplyst
Hodebevegelser og sikt kan bli påvirket
Feil innpakking kan redusere beskyttelsesnivået. Sørg for å følge instruksjonene for
lagring i avsnitt 7.
Materiale som kommer i kontakt med brukerens hud kan forårsake allergiske
reaksjoner for mottakelige personer. (MERK: Centurion velger nøye ut materialene
og er ikke kjent med eventuelle allergiske reaksjoner.)
Contour lysbueskjerm beskytter mot partikler med høy hastighet. Når den brukes
over vanlige briller, kan disse overføre støt, noe som utgjør en fare for brukeren.
3. Bruksområde
Contour lysbueskjerm, sammen med annet personlig verneutstyr (PVU) som passer for
nevnte beskyttelsesnivå, beskytter opplært personell ved arbeid på deler under spenning,
eller ved opphold i nærheten av deler under spenning. Contour lysbueskjerm beskytter
kun øyne og ansikt når den brukes på riktig måte.
4. Festeinstruksjoner
For instruksjoner om hvordan skjermen skal festes til bæreren og deretter til
vernehjelmen, samt instruksjoner om hvordan dette fjernes, se illustrasjonene på forsiden
av disse instruksjonene.
OBS!: Ikke koble fra eller fjern hakebeskytteren fra ansiktsskjermen! Alle reserve-
CENTURION ansiktsskjermer fra dette Contour lysbueskjermsystemet er utstyrt med
permanent festet hakebeskytter.
NO
5. Bruk
5.1 Generell informasjon
Kontroller alltid komponentene til Contour lysbueskjerm før bruk. Sørg for at Contour
lysbueskjerm er festet ordentlig til Contour-bæreren og justert til riktig posisjon som vist på
festeinstruksjonene over.
MERK: Pga. nasjonale sikkerhetsregler og bedriftsinterne regler i noen land eller bedrifter
kan det være påbudt å bruke vernebriller under ansiktsskjermen.
MERK: En elektriske lysbue med høy energi kan forårsake permanente øyeskader eller
andre alvorlige personskader. PVU - personlig verneutstyr - skal betraktes som siste
barriere dersom alt annet slår svikter.
Den beste beskyttelsen oppnår du med hjelmer som gjør at ansiktsskjermen kan
plasseres svært nær ansiktet. Pass likevel på at ikke nesen eller andre deler av hodet
eller ansiktet kommer i kontakt med innsiden av ansiktsskjermen.
Driftstemperaturen skal ligge mellom -5 °C og 45 °C.
5.2 Godkjennelser for Contour ansiktsskjerm med lysbuebeskyttelse
Contour lysbueskjermsystemer oppfyller lysbuebeskyttelsesklasse 2 og VLT-klasse
0 eller 2 i henhold til GS-ET-29. HT-ansiktsskjermene i lysegrønt og klart grått gir
maksimal lysgjennomgang og forbedret fargegjenkjenning i henhold til EN 170. For
vanlige arbeidsforhold kan det være nødvendig med ekstra belysning. Kontroller uansett
fargegjenkjenningen før du bruker dette produktet under dine spesikke arbeidsforhold.
Den grå HT-ansiktsskjermen er et produkt i VLT-klasse 2 i henhold til GS-ET-29 og
overgår med god margin spesikasjonene til den høyeste beskyttelsesklassen for
elektrisk lysbue ifølge GS-ET-29, men den gir likevel ”forbedret fargegjenkjenning” i
henhold til EN 170. For lysgjennomgang i VLT-klasse 2 i henhold til GS-ET-29 antas
behov for ytterligere belysning for å oppnå et minimumslysnivå på 30 lux bak skjermen.
MERK: Pga. ulike arbeidsforhold må du kontrollere nødvendigheten av ekstra belysning
når du bruker Contour lysbueskjermsystemet. Kunstig belysning, særlig belysning fra
uorescerende eller LED-lamper sammen med Contour lysbueskjerm kan påvirke evnen
til fargegjenkjenning. For å kunne sikre at du er i stand til å gjenkjenne farger på en
tilstrekkelig måte, anbefaler vi å følge prosessen nedenfor:
1. Samle sammen kabeldeler som brukes på arbeidsplassen;
2. Sørg for at du benner deg på et trygt område med samme belysning (type og
intensitet) som på arbeidsplassen;
3. Rengjør ansiktsskjermen, og kontroller den for skader (skift ut ansiktsskjermen om
nødvendig – les bruksanvisningen);
4. Sett på ansiktsskjermen iht. bruksanvisningen;
5. Utfør en rask sortering av kabeldelene.
Hvis du synes det blir vanskelig å velge riktig kabler, er enten belysningen utilstrekkelig
eller ansiktsskjermen for mørk. Dårlig belysning kan forårsake ulykker, som f.eks. en
elektrisk lysbue.
MERK: Contour lysbueskjerm er konstruert for å beskytte øyne og ansikt mot de
mekaniske og termiske farene fra en elektrisk lysbue. Den er imidlertid ingen erstatning
for synskorrigerende briller, annet PVU for øyne og ansikt, åndedrettsvern eller annet
påkrevd PVU for tilstrekkelig beskyttelse iht. fare- og risikoanalysen og bestemte regler
for helse, miljø og sikkerhet på en bestemt arbeidsplass.
Alle Contour lysbueskjerm-sett er sertisert iht. EN 166:2001 og 170:2002, GS-ET-29:
2011-05 (klasse 2 white box-testing ved 423 kJ/m2 ~ 10 cal/cm2) og samsvarer med
tillegg II i PVU-direktivet 2016/425. De grå HT-skjermene er utviklet for å oppfylle ANSI/
ISEA Z87.1-2015 og er testet for ATPV på 26 cal/ cm2 i samsvar med ASTM F2178:2008
(PPE Category 2 i samsvar med NFPA 70E:2015)
Forklaring av merking for EN166 ansiktsskjerm og personlig øyevern
1 Optisk klasse
B Støt med middels energi (høyhastighetstest; 6 mm stålkule i 120 m/s
i romtemperatur)
3 Vern mot væskesprut
8-2-0 8 - Motstandsdyktig mot kortslutningslysbue,
2 - lysbuebeskyttelsesklasse 2 (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm², white
box-test),
0 - Lysgjennomgangsklasse iht. GS-ET-29: 2011-5
P/Nr:
Contour-bærer S55
Contour XII lys grønn lysbueklasse 2 ansiktsskjerm med grå
ugjennomsiktig hakebeskytter
S820
Contour XIII klar grå HT lysbueklasse 2 ansiktsskjerm med klar
grå HT hakebeskytter
S830
Contour XIV grå HT ansiktsskjerm med lysbuebeskyttelse med
grå HT hakebeskytter
S840
Contour Euro hjelmklips S585
10
2C-1,2 2 – UV-lter iht. EN 170
C – Forbedret fargegjenkjenning
1,2 - UV-beskyttelsesnivå (> = 74,4 % VLT)
2C-1,7 2 - UV-lter i samsvar med EN170
C – Forbedret fargegjenkjenning
1,7 - UV-beskyttelsesnivå (>= 43,2 %VLT)
(<= 58,1 %VLT)
CE 1883 CE-merke med ID-nummeret til teknisk kontrollorgan i samsvar med
PVU-forordning (EU) 2016/425, artikkel 17 kreves for produkter i kat.
III
Forklaring av merking for ANSI Z87.1 ansiktsskjerm og personlig øyevern
Z87+ Sammenstøt i høy hastighet (stålkule med diameter på 0,25 in. og
hastighet på 300 ft/s)
S Spesialglass
6. Rengjøring
Rengjør og kontroller Contour lysbueskjerm før og etter hver gangs bruk. Rengjør
Contour lysbueskjerm med en fuktig klut så lenge skjermen ikke er svært skitten. Hvis det
er nødvendig med kraftigere rengjøring: Vask med mild såpe og rent vann og klapp tørr.
Demonter Contour lysbueskjerm fra hjelmbæreren hvis det er nødvendig for rengjøring
og kontroll. Sørg for å montere alle komponentene riktig på igjen før bruk.
Contour lysbueskjerm leveres med permanent antiduggbelegg i høy kvalitet. Dugg på
skjermen er en klar indikasjon på avleiringer på ansiktsskjermen, noe som bør fjernes
som beskrevet over.
7. Lagring
Lagre og transporter Contour lysbueskjerm i en beskyttesesveske for best resultat.
(MERK: En rekke emballasjematerialer inneholder løsemidler som kan redusere
beskyttelsesnivået.) Lagre og transporter Contour lysbueskjerm beskyttet mot sollys eller
kunstig UV-lys i rene og tørre omgivelser i opptil 5 år. Lagringstemperaturen bør ligge
mellom -10 °C og 45 °C.
8. Vedlikehold, reparasjon og utskifting
Contour lysbueskjerm (inkl. den fastmonterte hakebeskytteren) må skiftes ut hvis den:
blir ripet opp eller skadet
har blitt utsatt for en elektrisk lysbue
har blitt utsatt for kjemikalier, olje eller smøremidler *
er skadet pga. mekanisk støt *
har nådd sin normale levetid (se avsnitt 9)
har blitt utsatt for høye temperaturer eller for mye sollys *
har blitt utsatt for ild i lengre perioder *
* OBS!: Skader forårsaket av ovennevnte årsaker kan være usynlige for sluttbrukeren..
OBS!: Øyne og ansikt kan bare beskyttes mot termiske og mekaniske skader fra en
lysbue ved bruk av originale komponenter og reservedeler fra CENTURION.
9. Kontrollkriterier og bestemmelse av levetid
Kontroller og skift ut skade eller slitte komponenter. Bruk aldri Contour lysbueskjerm
nytt hvis den har blitt utsatt for elektrisk lysbue eller om noen av kriteriene for utskifting
nevnt over, er utfylt.
Den normale levetiden til HT-skjermen i klar grå / grå er 10 år og til den lysegrønne er 5
år, men CENTURION anbefaler likevel å skifte ut ansiktsskjermen hvis noen av kriteriene
i avsnitt 8 inntreffer.
Contour lysbueskjerm er konstruert i materialer i høy kvalitets med ledende
produksjonsprosesser og er tiltenkt lang tids bruk. Men som alle andre produkter laget
av plast eller plastlegeringer, blir den utsatt for den typiske sammensetningen av daglige
arbeidsfaktorer som UV-stråling, kontakt med olje og smøremidler, riper og mekaniske
støt. Av sikkerhetsmessige årsaker skal brukeren måle brukstiden og bestemme et trygt
tidspunkt for utskifting. Dette er en generell sikkerhetsanbefaling og er uavhengig av
CENTURIONs teknologi for lysbuevern.
Produksjonsdato: Contour lysbueansiktsskjermen er merket med produksjonsdato og
batch-nummer som oppgitt under:
W1912-0356 (produksjonsår og -måned, dvs. desember 2019, og produktbatchnummer)
10. Farevurdering
For å kunne velge riktige systemer for øye- og ansiktsvern må opplærte eksperter utføre
en fare- og risikoanalyse. Øye- og ansiktsvernet og/eller hjelmen skal aldri brukes i
områder med en høyere risikovurdering enn beskyttelsen som er oppgitt av merkingen.
Ifølge denne farerisikovurderingen bør Contour lysbueskjerm brukes sammen med annet
PVU med lysbuevern, f.eks. lysbuebestandig arbeidsklær, vernehansker osv.
Uriktig bruk, f.eks. utsatt for kraftigere lysbuer enn produktet er godkjent for, kan forårsake
livstruende eller alvorlige personskader for brukeren.
11. REACH-erklæring
Centurion bekrefter at dette produktet og emballasjen ikke inneholder noen ”stoffer som
gir stor grunn til bekymring” i større mengder enn 0,1 % som denert i REACH artikkel 57,
tillegg XIV, direktiv 67/548/EEC.
EU-TYPEGODKJENNING AV:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Tyskland
Telefon +49 7361 9757396, faks +49 7361 5562434
E-post: [email protected], internett: www.ecs-eyesafe.de
Teknisk kontrollorgan nr. 1883
SAMSVARSVURDERING AV:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, Nederland (teknisk kontrollorgan nr. 2797) eller BSI Assurance UK Ltd,
Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Storbritannia (teknisk
kontrollorgan nr. 0086) som spesisert på produktetiketten.
Centurion Safety Products Ltd
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
Storbritannia
Dette produktet kan legges i restavfallet eller resirkuleres som plastavfall.
11
0. Giriş
Bu doküman Centurion Contour Ark Yüz Siper Sistemlerinin kullanımı ve bakımı ile ilgili
gerekli tüm bilgileri içerir. Uygun şekilde korunmak için kullanım öncesinde bu kılavuzu
dikkatli bir şekilde okumalısınız! Bu talimatlara uyulmaması görüşte kalıcı hasara veya
diğer ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilir.
Uygunluk Beyanı (DoC) veya diğer bilgiler için lütfen web sitemizi ziyaret edin:
centurionsafety.eu
1. Açıklama
Contour Ark yüz siper sistemleri daimi olarak bağlanmış bir Çene Koruması ve bir
Centurion Concept veya Nexus güvenlik baretine takmak üzere bir taşıyıcı içerir. Sadece
tamamen monte edilmiş sistemleri kullanın.
2. Genel Uyarılar
Sadece eğitimli kişilerin kullanımı için
Ürünü doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın ve kaynak için kullanmayın
Uzun süre boyunca açık aleve maruz bırakmayın
Elektromanyetik radyasyona maruz kaldığında yüzey ısınabilir
Sadece doğru onaylanmış parçalar ile bir sistem olarak kullanın
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın
Çalışma yerinin yeterince ışıklandırılmış olduğundan emin olun
Serbest kafa hareketi ve kişisel görüş etkilenebilir
Hatalı paketleme koruma seviyesinin düşmesine neden olabilir. Bölüm 7’deki saklama
talimatlarına uyulmasını sağlayın.
Giyen kişinin cildi ile temas edebilecek malzeme hassas bireylerde alerjik
reaksiyonlara neden olabilir. (UYARI: Centurion malzemeleri dikkatli şekilde seçer ve
herhangi bir alerjik reaksiyon ile karşılaşmamıştır.)
Contour Ark Siper yüksek hızda parçacıklara karşı koruma sağlar. Standart oftalmik
gözlüklerin üzerine takıldığında darbeleri iletebilir ve bu nedenle takan kişi için tehlike
oluşturabilir.
3. Uygulama Alanı
Önceden belirlenen koruma seviyesi için uygun PPE ile birlikte Contour Ark Siperi gerilim
altında çalışma sırasında veya gerilimli parçaların yakınında çalışırken kullanıcıyı korur.
Contour Ark Siper amaçlanan şekilde kullanıldığında sadece gözler ve yüz için koruma
sağlar.
4. Takma Talimatları
Siperin önce taşıyıcı sonrasında da güvenlik baretine nasıl takılacağı ve çıkarma ile ilgili
talimatlar için bu talimatların önünde bulunan resimli açıklamalara bakın.
DİKKAT: Çene korumasını yüz siperinden çıkarmayın/demonte etmeyin! Bu Contour
Ark Siper sisteminin tüm yedek CENTURION yüz siperleri kalıcı olarak takılmış bir çene
koruması ile birlikte tedarik edilir.
TR
5. Kullanım
5.1 Genel
Kullanım öncesinde her zaman Contour Ark Siper sistemi parçalarını kontrol edin.
Contour Ark Siperinin Contour Taşıyıcıya güvenli bir şekilde sabitlenmiş ve yukarıdaki
takma talimatlarında gösterilen doğru pozisyona ayarlanmış olduğundan emin olun.
NOT: Ulusal güvenlik kuralları veya bazı ülkelerin ya da şirketlerin şirket politikaları
nedeniyle yüz siperi altında koruyucu gözlük kullanılması zorunlu olabilir.
NOT: Bir ark kıvılcımı / yüksek kaza enerjilerinin elektrik arızası arkları kalıcı görüş kaybı
veya diğer ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. PPE - Kişisel Koruyucu Ekipmanlar
diğer her şeyde sorun olduğunda son bir koruyucu olarak değerlendirilmelidir.
En iyi koruma, yüz siperinin yüze çok yakın pozisyonda olmasını sağlayan baretler ile
sağlanır. Yine de, burnunuzun ve başınızın diğer kısımlarının yüz siperi yüzeyinden
uzakta tutulduğundan emin olun.
Çalışma sıcaklığı -5°C ile 45°C arasında olmalıdır.
5.2 Contour Ark Yüz Siperi Onayları
Contour Ark Siper sistemleri GS-ET-29’a göre Ark Koruma Sınıfı 2 ve VLT Sınıf 0 veya
2 özelliğinde ürünlerdir. Açık Yeşil ve Tam Gri HT yüz siperleri EN 170’e göre maksimum
ışık iletimi ve gelişmiş renk algılama özellikleri sunar. Normal çalışma koşullarında
ek aydınlatmaya gerek olmayabilir. Yine de kendi çalışma ortamınızda bu ürünü
kullanmadan önce renkleri algılayıp algılamadığınızı kontrol edin. Gri HT siper sistemi
GS-ET-29’a göre VLT Sınıf 2 özelliğinde bir üründür ve GS-ET-29’a göre en yüksek
ark kıvılcımı sağlama şartlarını fazlasıyla karşılarken aynı zamanda EN 170’e göre
“iyileştirilmiş renk algılama” özelliği sunar. GS-ET-29’a göre siperlik arkasında minimum
30 lüks aydınlatma seviyesi sağlayacak VLT sınıf 2 uyumlu ışık iletimi için ek aydınlatma
gereklidir.
NOT: Çalışma koşullarının farklı olabilmesi nedeniyle Contour Ark Siper sistemini
kullanırken ek aydınlatma ihtiyacı olup olmadığını kontrol edin. Özellikle oresan veya
LED ışıklardan gelen yapay aydınlatma ile birlikte Contour Ark Siperi renklendirmesi renk
algılama yeteneklerinizi etkileyebilir. Renkleri yeterli seviyede algıladığınızdan emin olmak
için aşağıdaki işlemin takip edilmesi önerilir:
1. Çalışma alanınızda kullanılan kablo parçalarını toplayın;
2. Çalışma alanınızdaki gibi aydınlatmaya sahip (tip ve yoğunluk açısından) güvenli bir
yerde bulunduğunuzdan emin olun;
3. Yüz siperini temizleyin ve hasar olup olmadığını kontrol edin (gerektiğinde yüz siperini
değiştirmeye tereddüt etmeyin, kullanıcı talimatlarını okuyun);
4. Kullanıcı talimatlarına uygun şekilde yüz siperini takın;
5. Kablo parçalarını hızlı şekilde sıralayın.
Doğru kabloları seçerken zorlanıyorsanız aydınlatma yeterli değildir veya yüz siperi çok
koyudur. Kötü aydınlatma ark kıvılcımı gibi kazalara neden olabilir.
NOT: Contour Ark Siperi bir ark kıvılcımının mekanik ve termal tehlikelerine karşı gözleri
ve yüzü korumak amacıyla tasarlanmıştır. Ancak, tehlike ve risk analizine ve belirli bir
çalışma alanındaki iş güvenliği düzenlemelerine göre yeterli koruma için kullanılan
numaralı gözlükler, diğer göz ve yüz KKD’leri, solunum maskeleri veya diğer KKD’lerin
yerine geçmez.
Tüm Contour Ark Siperi kitleri EN 166:2001 ve 170:2002, GS-ET-29: 2011-05 (423
kJ/m2 ~ 10 cal/cm2 değerinde Sınıf 2 Açık Kutu testi) sertikalarına sahiptir ve KKD
Düzenlemesi 2016/425 Ek II’ye uygundur. Gri HT siperler ANSI/ISEA Z87.1-2015
standardını karşılayacak şekilde tasarlanmıştır ve ASTM F2178:2008 standardına uygun
olarak 26 cal/ cm2 ATPV için test edilmiştir (NFPA 70E:2015 uyarınca KKD Kategori 2)
EN166 yüz siperi kişisel göz koruması işaretlerinin açıklaması
1 Optik sınıfı
B Orta enerji etkisi (yüksek hız testi; oda sıcaklığında 120 m/s hızda 6
mm çelik bilye)
3 Sıvı sıçramalarına karşı koruma
8-2-0 8 - Kısa devre elektrik arkına karşı direnç,
2 - Ark Koruma Sınıfı 2 (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm², Açık Kutu Testi),
0 - GS-ET-29’a uygun ışık iletim Sınıfı: 2011-5
P/No:
Contour Taşıyıcı S55
Gri Şeffaf Olmayan Çene Koruması ile Contour XII Açık Yeşil Ark
Sınıfı 2 Yüz Siperi
S820
Tam Gri HT Çene Koruması ile Contour XIII Tam Gri HT Ark Sınıfı
2 Yüz Siperi
S830
Gri HT Çene Koruması ile Contour XIV Gri HT Ark Yüz Siperi S840
Contour Euro Baret Klipsi S585
12
2C-1,2 2 – EN 170’e uygun UV ltresi
C – Gelişmiş renk algılama
1,2 - UV koruma seviyesi ( (> = %74,4 VLT)
2C-1,7 2 - EN170’e uygun UV ltresi
C – Gelişmiş renk algılama
1,7 - UV Koruma seviyesi (>=%43,2 VLT)
(<=%58,1 VLT)
CE 1883 (AB) 2016/425 KKD Yönetmeliği Madde 17 uyarınca, Kategori III
ürünler için gereken ve Onaylanmış Kurum Kimlik numarasını içeren
CE İşareti
ANSI Z87.1 Yüz siperi kişisel göz koruması işaretlerinin açıklaması
Z87+ Yüksek Hızlı Darbe (300ft/s hızla gelen 0,25 inç çaplı çelik bilye)
S Özel Amaçlı Mercekler
6. Temizlik
Her kullanım öncesinde ve sonrasında Contour Ark Siperini temizleyin ve kontrol edin.
Çok kirlenmediği sürece Contour Ark Siperini nemli bir bezle temizleyin. Daha fazla
temizlik gerekiyorsa yumuşak bir sabun ve su karışımı ile temizleyin ve hafçe sallayarak
kurutun. Temizlik ve kontrol için gerekiyorsa Contour Ark Siperi baret taşıyıcısından
çıkarın. Kullanım öncesinde tüm parçaların doğru bir şekilde yeniden takıldığından emin
olun.
Contour Ark Siperi kalıcı bir buğu önleme kaplaması ile teslim edilir. Yüz siperinde
buğulanma olması yüz siperinde kalıntıların olduğunun net göstergesidir ve bunlar
yukarıda açıklanan şekilde temizlenmelidir.
7. Saklama
En iyi sonuçlar için Contour Ark Siperini koruyucu bir çanta içerisinde saklayın ve taşıyın.
(NOT: Çeşitli paketleme malzemeleri koruma seviyesini düşürecek bazı solventler
içerebilir.) Contour Ark Siperini 5 yıla kadar temiz, kuru bir ortamda güneş ışığı veya UV
ışığından uzakta saklayıp taşıyabilirsiniz. Saklama sıcaklığı -10°C ile 45°C arasında
olmalıdır.
8. Bakım, Onarım ve Değişim
Contour Ark Siperi (kalıcı olarak takılan çene koruması ile birlikte) aşağıdaki durumlarda
değiştirilmelidir:
çizilmişse veya hasar görmüşse
bir ark kıvılcımına maruz kalmışsa
kimyasallara veya yağlara maruz kalmışsa *
mekanik darbe ile zarar görmüşse *
normal kullanım ömrünün sonuna gelmişse (bkz. Bölüm 9)
yüksek ısı veya güneş ışığına maruz kalmışsa *
uzun süre boyunca aleve maruz kalmışsa *
* DİKKAT: Yukarıda bahsedilen kazalar nedeniyle oluşan hasarlar son kullanıcının
göremeyeceği seviyede olabilir.
DİKKAT: Bir ark kıvılcımının termal veya mekanik tehlikelerine karşı gözler ve yüz için
koruma sadece orijinal CENTURION parçaları ve yedek parçaları kullanılarak sağlanabilir.
9. Kontrol Kriterleri ve Kullanım Ömrünün Sonunun
Belirlenmesi
Hasarlı veya aşınmış parçaları kontrol edin ve değiştirin. Bir ark kıvılcımı kazası olmuşsa
veya yukarıda gösterilen değiştirme kriterlerinden herhangi biri mevcutsa Contour Ark
Siperini kesinlikle yeniden kullanmayın.
Tam Gri HT / Gri HT siperin normal kullanım ömrü 10 yıl ve Açık Yeşil siperin kulanım
ömrü ise 5 yıldır, ancak CENTURION 8. bölümde listelenen kriterlerden herhangi birinin
gerçekleşmesi halinde yüz siperinin değiştirilmesini önerir.
Contour Ark Siperi önde gelen üretim prosesleri ile yüksek kaliteli malzemelerden
üretilmiştir ve uzun süreli kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Yine de plastik veya plastik
alaşımlarından üretilen diğer ürünler gibi UV radyasyonu, yağlar ile temas, çizikler ve
tüm plastik ürünler gibi mekanik darbeler gibi tipik günlük çalışma kombinasyonlarından
etkilenir. Güvenlik nedenlerinden ötürü kullanıcının kullanım süresini takip etmesi ve
değiştirme için güvenli bir zaman değerlendirmesi yapması istenir. Bu genel bir güvenlik
önerisidir ve CENTURION ark koruma teknolojisinden bağımsızdır.
Üretim tarihi: Contour Ark yüz siperi aşağıdaki şekilde bir üretim tarihi ve parti numarası
ile işaretlenmiştir:
W1912-0356 (üretim yılı ve ayı ör. Aralık 2019 ve ürün parti numarası)
10. Tehlike Değerlendirmesi
Uygun göz ve yüz koruma sistemlerini seçmek için iyi eğitim almış uzmanlar tarafından
bir tehlike ve risk analizi gerçekleştirilmesi gereklidir ve göz, yüz ve/veya baret işaret
üzerinde gösterilen koruma sınıandırmasından daha yüksek risk değerlendirmesine
sahip ortamlarda kesinlikle kullanılmamalıdır. Bu Tehlike Risk Değerlendirmesine göre,
Contour Ark Siperi Ark sınıandırmasına sahip iş kıyafetleri, Ark sınıandırmasına sahip
eldivenler, vb. ark koruması sağlayan KKD ile birlikte kullanılmalıdır.
Uygun olmayan kullanım, örneğin ürünün onaylandığından daha fazla arka maruz
kalınması, kullanıcının sağlığı ve hayatı için ciddi tehlikelere yol açabilir.
11. REACH Beyanı
Centurion bu ürünün veya paketin REACH Madde 57, Ek XIV, Direktif 67/548/EEC’de
tanımlanan şekilde listelenen SVCH’lerden %0,1 üzerinde içermediğini onaylar.
AB TİP TETKİKİNİ YAPAN:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Almanya
Telefon +49 7361 9757396, Faks. +49 7361 5562434
E-posta: [email protected], Web: www.ecs-eyesafe.de
Onaylı Kuruluş No 1883
SÜREKLİ UYGUNLUK DEĞERLENDİRMESİNİ GERÇEKLEŞTİREN:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, The Netherlands (Onaylanmış Kuruluş No 2797) veya BSI Assurance UK
Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK (Onaylanmış
Kuruluş No. 0086) ürün etiketinde belirtildiği gibi.
Centurion Safety Products Ltd
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
Birleşik Krallık
Bu ürün “Karışık Plastik” olarak imha edilebilir veya geri dönüştürülebilir.
13
0. Introdução
Este documento fornece todas as informações necessárias para utilizar e efetuar a
manutenção dos sistemas de viseiras Contour contra arco elétrico da Centurion. Para
uma proteção adequada, deve ler atentamente este manual antes da utilização! O
incumprimento destas instruções pode resultar numa perda permanente da visão ou
outras lesões graves.
Para a Declaração de Conformidade ou mais informações, visite o nosso website:
centurionsafety.eu
1. Descrição
Os sistemas de viseiras Contour contra arco elétrico consistem numa viseira com
proteção de queixo integrada e num suporte para a instalação num capacete de proteção
Centurion Concept ou Nexus. Utilize apenas sistemas totalmente montados.
2. Avisos gerais
Deve ser utilizado apenas por pessoas qualicadas
Não expor o produto à luz solar e não utilizar na soldadura
Não expor a chamas abertas durante longos períodos de tempo
A superfície poderá aquecer quando exposta a radiação eletromagnética
Utilizar apenas como um sistema com os componentes autorizados corretos
Utilizar apenas peças sobresselentes originais
Assegurar que o local de trabalho dispõe de iluminação suciente
O movimento livre da cabeça e a visão poderão ser afetados
Um embalamento incorreto poderá reduzir o nível de proteção. Assegurar o cumprimento
das instruções de armazenamento presentes na Secção 7.
Os materiais que possam entrar em contacto com a pele do utilizador podem causar
reações alérgicas em pessoas suscetíveis. (OBSERVAÇÃO: A Centurion seleciona
cuidadosamente os materiais e não tem conhecimento de qualquer reação alérgica.)
A viseira Contour contra arco elétrico protege das partículas libertadas a alta
velocidade. Quando usada sobre óculos graduados normais, esta viseira pode
transmitir impactos criando, assim, um perigo para o utilizador.
3. Âmbito de aplicação
A viseira Contour contra arco elétrico, juntamente com o EPI adicional adequado para o
nível de proteção previamente determinado, protege o utilizador qualicado durante os
trabalhos em peças sob tensão ou quando permanece nas proximidades das mesmas.
A viseira Contour contra arco elétrico protege exclusivamente os olhos e o rosto, se
utilizada conforme o previsto.
4. Instruções de montagem
Para as instruções sobre como montar a viseira no suporte e, em seguida, no capacete
de proteção, assim como as instruções de remoção, consulte as imagens à frente destas
instruções.
PT
ATENÇÃO: Não desmonte/remova a proteção do queixo da viseira! Todas as viseiras
sobresselentes CENTURION para este sistema de viseira Contour contra arco elétrico
são fornecidas com uma proteção de queixo integrada.
5. Utilização
5.1 Geral
Verique sempre os componentes do sistema de viseira Contour contra arco elétrico
antes da sua utilização. Assegure-se de que a viseira Contour contra arco elétrico está
corretamente montada no suporte Contour e ajustada na posição correta, conforme
mostrado nas instruções de montagem acima.
NOTA: Devido a regras de segurança nacionais e políticas de empresa em alguns
países ou empresas, poderá ser obrigatório o uso de óculos de proteção sob a viseira.
NOTA: Um arco elétrico/arco de falha elétrica de elevada energia incidente pode causar
a perda permanente da visão ou outra lesão grave. Deve ser usado EPI - Equipamento
de Proteção Individual como a última barreira se tudo o resto falhar.
A melhor proteção é alcançada com capacetes que permitam uma posição da viseira o
mais perto possível do rosto. Contudo, assegure-se de que o nariz ou as restantes partes
da cabeça e do rosto não entram em contacto com a superfície interior da viseira.
A temperatura de funcionamento deve estar compreendida entre -5 °C e 45 °C.
5.2 Certicações da viseira Contour contra arco elétrico
Os sistemas de viseira Contour contra arco elétrico são produtos que incluem proteção
contra arco elétrico de Classe 2 e VLT de Classe 0 ou 2, em conformidade com a
GS-ET-29. As viseiras contra alta temperatura em verde claro e cinzento transparente
oferecem a máxima transmissão de luz e um reconhecimento melhorado das cores
em conformidade com a EN 170. Em condições de trabalho normais, poderá não ser
necessário utilizar iluminação adicional. Contudo, antes de utilizar este produto, verique
o reconhecimento das cores nas suas condições especícas de trabalho. A viseira
contra alta temperatura em cinzento é um produto VLT de Classe 2 em conformidade
com a GS-ET-29 e excede consideravelmente as especicações da mais alta classe
de proteção contra arco elétrico de acordo com GS-ET-29 e ainda proporciona
“reconhecimento melhorado das cores” em conformidade com a EN 170. Para uma
transmissão de luz de VLT de Classe 2 em conformidade com a GS-ET-29, é suposto
ser necessária uma iluminação adicional para atingir um nível mínimo de iluminação de
30 lux atrás da viseira.
NOTA: Devido às diferentes condições do local de trabalho, verique se é necessário
utilizar iluminação adicional ao usar o sistema de viseira Contour contra arco elétrico. A
iluminação articial, especialmente a iluminação proveniente de lâmpadas uorescentes
ou LED, juntamente com a coloração da viseira Contour contra arco elétrico, poderá
afetar a sua capacidade de reconhecimento das cores. Para se certicar de que
reconhece corretamente as cores, recomenda-se que siga o procedimento abaixo:
1. Recolha pedaços de cabos utilizados no seu local de trabalho;
2. Assegure-se de que se encontra numa área segura, com uma iluminação
semelhante (do mesmo tipo e intensidade) à do seu local de trabalho;
3. Limpe a viseira e verique se apresenta danos (não hesite em substituir a viseira, se
necessário – leia as instruções do utilizador);
4. Coloque a viseira, de acordo com as instruções do utilizador;
5. Separe rapidamente os pedaços de cabo.
Se tiver diculdade em selecionar os cabos corretos, signica que a iluminação não
é suciente ou a viseira é demasiado escura. Uma iluminação fraca pode causar um
acidente, como, por exemplo, um arco elétrico.
NOTA: A viseira Contour contra arco elétrico foi concebida para proteger os olhos e o
rosto dos perigos mecânicos e térmicos de um arco elétrico. No entanto, não substitui
óculos graduados, outros EPI para os olhos ou rosto, máscaras respiratórias ou outros
EPI necessários para uma proteção adequada, de acordo com a análise de risco e
perigo e as regras de segurança especícas do local de trabalho.
Todos os kits de viseira Contour contra arco elétrico dispõem das certicações EN
166:2001 e 170:2002, GS-ET-29: 2011-05 (teste de arco aberto classe 2 a 423 kJ/
m2 ~ 10 cal/cm2) e cumprem o Anexo II do Regulamento 2016/425 relativo aos EPI.
As viseiras contra alta temperatura em cinzento foram concebidas para cumprirem
com a ANSI/ISEA Z87.1-2015, tendo sido ensaiadas conforme ATPV de 26 cal/cm² em
conformidade com a ASTM F2178:2008 (EPI de Categoria 2 em conformidade com a
NFPA 70E:2015)
Peça nº.:
Suporte Contour S55
Viseira Contour XII contra arco elétrico classe 2 em verde claro,
com proteção de queixo em cinzento opaco
S820
Viseira Contour XIII contra arco elétrico classe 2 e alta
temperatura em cinzento transparente, com proteção de queixo
contra alta temperatura em cinzento transparente
S830
Viseira Contour XIV contra arco elétrico e alta temperatura em
cinzento, com proteção de queixo contra alta temperatura em
cinzento
S840
Clips para capacetes Contour Euro S585
14
Explicação das marcações da proteção ocular da viseira de acordo com EN 166
1 Classe ótica
B Impacto de média energia (teste de alta velocidade; esfera de aço
de 6 mm a 120 m/s, à temperatura ambiente)
3 Proteção contra salpicos de líquidos
8-2-0 8 - Resistência a arcos elétricos de curto-circuito,
2 - Proteção contra arco elétrico classe 2 (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm²,
teste de arco aberto),
0 - Classe de transmissão de luz de acordo com GS-ET-29: 2011-5
2C-1,2 2 – Filtro UV de acordo com EN 170
C – Reconhecimento melhorado das cores
1,2 – Nível de proteção UV (>= 74,4% VLT)
2C-1,7 2 – Filtro UV de acordo com EN 170
C – Reconhecimento melhorado das cores
1,7 – Nível de proteção UV (>= 43,2% VLT)
(<= 58,1% VLT)
CE 1883 Marcação CE com número de identicação do Organismo
Noticado, de acordo com o Regulamento (UE) 2016/425 relativo
aos EPI, artigo 17, exigido para os produtos da Cat. III
Explicação das marcações da proteção ocular da viseira de acordo com ANSI Z87.1
Z87+ Impacto de alta velocidade (esfera de aço com diâmetro de 0,25 pol.
a 300 pés/s)
S Lentes especializadas
6. Limpeza
Limpe e inspecione a viseira Contour contra arco elétrico antes e depois de cada
utilização. Limpe a viseira Contour contra arco elétrico com um pano húmido, exceto
se tiver muito suja. Se for necessário efetuar uma limpeza profunda, lave com água e
sabão suave e seque cuidadosamente. Se for necessário para trabalhos de limpeza ou
inspeção, desmonte a viseira Contour contra arco elétrico do suporte do capacete. Antes
da utilização, assegure-se de que todos os componentes estão corretamente montados.
A viseira Contour contra arco elétrico possui um revestimento antiembaciamento
premium permanente. Se a viseira começar a embaciar, é um claro indício de que
existem resíduos na superfície, que devem ser removidos conforme descrito acima.
7. Armazenamento
Para melhores resultados, transporte e armazene a sua viseira Contour contra arco
elétrico dentro de uma bolsa protetora. (NOTA: Vários materiais de embalagem contêm
solventes, o que poderá reduzir o nível de proteção.) Transporte e armazene a viseira
Contour contra arco elétrico ao abrigo da luz solar ou da luz articial UV, num local limpo
e seco, até 5 anos. A temperatura de armazenamento deve estar compreendida entre
-10 °C e 45 °C.
8. Manutenção, reparação e substituição
A viseira Contour contra arco elétrico (incluindo a proteção de queixo integrada) deve ser
substituída, caso:
Esteja riscada ou danicada
Tenha sido exposta a um arco elétrico
Tenha sido exposta a químicos, óleos ou lubricantes*
Esteja danicada por impacto mecânico*
Tenha atingido o m do seu ciclo de vida (ver Secção 9)
Tenha sido exposta a altas temperaturas ou excessivamente exposta à luz solar*
Tenha sido exposta ao fogo durante longos períodos de tempo*
* ATENÇÃO: Os danos causados pelos incidentes indicados anteriormente poderão não
ser visíveis para o utilizador nal.
ATENÇÃO: A proteção ocular e facial contra os perigos térmicos e mecânicos de um
arco elétrico só poderá ser assegurada através da utilização de componentes e peças
sobresselentes originais da CENTURION.
9. Critérios de inspeção e identicação do m de vida útil
Inspecione e substitua quaisquer componentes danicados ou desgastados. Nunca
reutilize a viseira Contour contra arco elétrico, caso tenha sido exposta a um arco elétrico
ou em caso de cumprimento de qualquer um dos critérios de substituição descritos
acima.
O tempo de vida normal da viseira contra alta temperatura em cinzento transparente
é de 10 anos e o da viseira em verde claro é de 5 anos; no entanto, a CENTURION
recomenda a substituição da viseira, em caso de cumprimento de qualquer um dos
critérios indicados na Secção 8.
A viseira Contour contra arco elétrico é fabricada com materiais de alta qualidade,
através de processos de fabrico inovadores, e concebida para uma utilização duradoura.
Contudo, como qualquer outro produto fabricado com plástico ou ligas de plástico, esta
viseira é sujeita diariamente a diversos fatores adversos, tais como radiação UV, contacto
com óleo e lubricantes, riscos e impactos mecânicos. Por razões de segurança, o
utilizador deve registar o tempo de utilização e determinar a data de substituição segura.
Trata-se de uma recomendação de segurança geral e independente da tecnologia de
proteção contra arco elétrico da CENTURION.
Data de fabrico: A viseira Contour contra arco elétrico é assinalada com a data de fabrico
e o número do lote, conforme o exemplo abaixo:
W1912-0356 (ano e mês de produção, ou seja, dezembro de 2019, e número de lote
do produto)
10. Avaliação do perigo
Para selecionar os sistemas de proteção ocular e facial adequados, deve ser efetuada
uma análise de risco e perigo por especialistas altamente qualicados e a proteção
ocular, facial e/ou o capacete nunca devem ser utilizados em ambientes com uma
classicação de risco mais alta do que o nível de proteção indicado na marcação. De
acordo com esta avaliação de risco e perigo, a viseira Contour contra arco elétrico deve
ser combinada com outros EPI com proteção contra arco elétrico, tais como vestuário e
luvas de proteção contra arco elétrico, etc.
A utilização inadequada, ou seja, com uma maior exposição a arcos elétricos do que a
autorizada para o produto, poderá prejudicar gravemente a vida e a saúde do utilizador.
11. Declaração REACH
A Centurion conrma que este produto ou embalagem não contém qualquer das
substâncias SVCH indicadas em quantidades superiores a 0,1%, conforme denido no
artigo 57 do Regulamento REACH, Anexo XIV, Diretiva 67/548/CEE.
EXAME DE TIPO UE EFETUADO POR:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Alemanha
Telefone +49 7361 9757396, Fax +49 7361 5562434
E-mail: [email protected], web: www.ecs-eyesafe.de
Organismo noticado N.º 1883
AVALIAÇÃO CONTÍNUA DE CONFORMIDADE EFETUADA POR:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amesterdão, Países Baixos (Organismo Noticado N.º 2797) ou BSI Assurance UK
Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Reino Unido
(Organismo Noticado N.º 0086) conforme especicado no rótulo do produto.
Centurion Safety Products Ltd
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
Reino Unido
Este produto pode ser eliminado como lixo ou reciclado como “Plásticos Mistos”.
15
0. Introduktion
Dette dokument giver alle de nødvendige oplysninger for brug og vedligeholdelse af
Centurion Contour Arc ansigtsskærmsystemer. Denne vejledning skal læses grundigt
før brug, for at opnå korrekt beskyttelse! Hvis vejledningen ikke følges, kan det medføre
permanent synssvækkelse eller andre alvorlige personskader.
Besøg vores websted for overensstemmelseserklæring (DoC) eller andre yderligere
oplysninger: centurionsafety.eu
1. Beskrivelse
Contour Arc ansigtsskærmsystemer består af en ansigtsskærm med en permanent
påsat kindbeskyttelse og et beslag til montering på en Centurion Concept- eller Nexus-
sikkerhedshjelm. Brug kun systemer, hvor alle dele er påsat.
2. Generelle advarsler
Kun til brug for kvalicerede personer
Produktet må ikke udsættes for direkte sol i længere tid, og det må ikke bruges til
svejsning
Må ikke udsættes for åben ild i længere tid
Overaden kan blive varm, når udsat for elektromagnetisk bestråling
Må kun bruges som et system med de korrekte, godkendte komponenter
Brug kun originale reservedele
Sørg for, at belysningen på din arbejdsplads er tilstrækkelig
Bevægelsesfriheden og det personlige udsyn kan blive påvirket
Ukorrekt pakning kan nedsætte beskyttelsesniveauet. Sørg for, at instruktionerne for
opbevaring i afsnit 7 bliver fulgt.
Materialer, som kan komme i kontakt med brugerens hud, kan forårsage allergiske
reaktioner hos visse personer. (BEMÆRKNING: Centurion udvælger omhyggeligt
materialerne, og er ikke bekendt med nogen allergireaktioner.)
Contour Arc-skærmen beskytter mod partikler med høj hastighed. Når den bæres
over almindelige briller, kan de overføre partiklernes slagenergi og derved skabe fare
for brugeren.
3. Anvendelse på arbejdsstedet
Under arbejde med spænding, eller når brugeren er i nærheden af strømførende dele,
bliver vedkommende bruger beskyttet af Contour Arc-skærmen sammen med yderligere
personlige værnemidler inden for det forinden afgjorte beskyttelsesniveau. Contour Arc-
skærmen giver kun beskyttelse til øjne og ansigt, hvis den bruges efter hensigten.
4. Monteringsinstruktioner
For instruktioner om, hvordan skærmen monteres på beslaget og derefter til
sikkerhedshjelmen samt instruktioner i aftagningen, henvises til billederne forrest i denne
vejledning.
DA
ADVARSEL: Kindbeskyttelsen må ikke adskilles/fjernes fra ansigtsskærmen! Alle
udskiftninger af CENTURION-ansigtsskærme for dette Contour Arc-skærmsystem
leveres med en permanent monteret kindbeskyttelse.
5. Brug
5.1 Generelt
Contour Arc-skærmens komponenter skal altid kontrolleres før brug. Kontrollér, at
Contour Arc-skærmen er korrekt påsat til Contour beslaget, og at den er justeret til den
korrekte position, som vist i monteringsinstruktionen ovenfor.
BEMÆRK: På grund af nationale sikkerhedsregler og virksomhedspolitikker i visse
lande eller virksomheder, kan det være påbudt at bruge sikkerhedsbriller under
ansigtsskærmen.
BEMÆRK: Buelys/elektrisk udladningsbue med stor energi kan forårsage
synssvækkelse eller andre alvorlige personskader. PPE - Personlige værnemidler skal
anses som den sidste barriere, hvis alt andet fejler.
Den bedste beskyttelse opnås med hjelme, der giver mulighed for at placere
ansigtsskærmen meget tæt til ansigtet. Du skal dog sikre, at næsen og andre dele af
hovedet og ansigtet ikke berører den indvendige side af ansigtsskærmens overade.
Brugstemperaturen skal ligge mellem -5°C og 45°C.
5.2 Godkendelser for Contour Arc-ansigtsskærme
Contour Arc-skærmsystemerne er produkter med bueudladningsbeskyttelse klasse 2 og
VLT klasse 0 eller 2 ifølge GS-ET-29. De lysegrønne og lysegrå HT-ansigtsskærme yder
maksimal lystransmission og forbedret farvegenkendelse ifølge EN 170. Under normale
arbejdsbetingelser vil yderligere belysning ikke være påkrævet. Du skal dog kontrollere
din evne til farvegenkendelse før brug af dette produkt under dine arbejdsbetingelser.
Den grå HT-skærm er et produkt i VLT-klasse 2 ifølge GS-ET-29, og det overgår
specikationerne for den højeste beskyttelsesklasse mod buelys ifølge GS-ET-29 med
stor margin og yder desuden ”forbedret farvegenkendelse” ifølge EN 170. For at opnå
lystransmission i VLT-klasse 2 ifølge GS-ET-29 kræves normal yderligere belysning for at
opnå et minimumbelysningsniveau på 30 lux bag visiret.
BEMÆRK: På grund af de forskellige betingelser på arbejdspladsen er det nødvendigt at
kontrollere, om mere belysning er nødvendig, når du bærer Contour Arc-skærmsystemet.
Kunstigt lys, især belysning fra lysstoamper eller LED-lamper sammen med Contour
Arc-skærmens farvetoning, kan påvirke din evne til at genkende farver. For at være sikker
på, at du kan genkende farverne på tilstrækkelig måde, anbefales det at følge processen
nedenfor:
1. Indsaml nogle dele af de kabler, der anvendes på din arbejdsplads;
2. Sørg for, at du er i et sikkert område med en belysning (type og intensitet), der er
identisk med den på din arbejdsplads;
3. Rengør ansigtsskærmen, og efterse den for skader (tøv ikke med at udskifte
ansigtsskærmen, om nødvendigt - læs brugervejledningen);
4. Tag ansigtsskærmen på ifølge forklaringen i brugervejledningen;
5. Sorter hurtigt kabeldelene.
Hvis du synes, at det er svært at vælge de rigtige kabler, så er belysningen ikke
tilstrækkelig eller ansigtsskærmen er for mørk. Dårlig belysning kan forårsage en ulykke,
f.eks. buelys.
BEMÆRK: Contour Arc-skærmen er designet til at beskytte øjnene og ansigtet mod
mekaniske og termiske farer fra en sådan lysbue. Men den erstatter ikke synsbriller,
anden øjen- og ansigtsbeskyttelse, vejrtrækningsmasker eller yderligere personlige
værnemidler, der kræves for tilstrækkelig beskyttelse i forhold til faren og risikoanalysen
og de særlige arbejdssikkerhedsregler på en given arbejdsplads.
Alle Contour Arc-skærmsæt er certiceret iht. EN 166:2001 og 170:2002, GS-ET-29:
2011-05 (klasse 2 Open-box test ved 423 kJ/m2 ~ 10 cal/cm2) og er i henhold til Tillæg II
til PPE Forordningen 2016/425. De grå HT-skærme er designet til at opfylde ANSI/ISEA
Z87.1-2015 og er testet op til en ATPV på 26 cal/cm2 ifølge ASTM F2178:2008 (PPE-
kategori 2 ifølge NFPA 70E:2015)
Art.nr.:
Contour beslag S55
Contour XII lysegrøn Arc klasse 2 ansigtsskærm med grå ikke-
transparent kindbeskyttelse
S820
Contour XIII lysegrå HT Arc klasse 2 ansigtsskærm med lysegrå
HT kindbeskyttelse
S830
Contour XIV grå HT Arc ansigtsskærm med grå HT
kindbeskyttelse
S840
Contour Euro hjelmklips S585
16
Forklaringer på mærkninger for EN166-ansigtsskærmens øjenbeskyttelse
1 Optisk glas
B Middel energipåvirkning (højhastigheds test; 6 mm stålbold med 120
m/s ved rumtemperatur)
3 Beskyttelse mod væskesprøjt
8-2-0 8 - Modstandsdygtig over for elektrisk bue ved kortslutning,
2 - Buebeskyttelse klasse 2 (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm², Open-box
test),
0 - Lystransmissionsklasse ifølge GS-ET-29: 2011-5
2C-1,2 2 – UV-lter ifølge EN 170
C – Forbedret farvegenkendelse
1,2 - UV-beskyttelsesniveau (> = 74,4 % VLT)
2C-1,7 2 - UV-lter ifølge EN170
C – Forbedret farvegenkendelse
1,7 - UV-beskyttelsesniveau (>=43,2 % VLT)
(<=58,1 % VLT)
CE 1883 CE-mærkning med id-nummer på bemyndiget organ ifølge
forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler, artikel 17,
som kræves for produkter i kategori III
Forklaringer på mærkning på ansigtsskærmens øjenværn ifølge ANSI Z87.1
Z87+ Stød med høj hastighed (stålkugle med en diameter på 0,635 cm
med 91,44 m/sek.)
S Specialglas
6. Rengøring
Contour Arc-skærmen skal rengøres og efterses efter og før hver brug. Contour Arc-
skærmen rengøres med en fugtig klud, hvis den ikke er meget tilsmudset. Hvis yderligere
rengøring er påkrævet, rengøres med en mild sæbe og vand, og den duppes tør. Hvis
det er nødvendigt for rengøringen og eftersynet, kan Contour Arc-skærmen adskilles fra
hjelmbeslaget. Før brug skal du sørge for, at alle komponenter er korrekt samlet igen.
Contour Arc-skærmen leveres med en permanent førsteklasses antidug-belægning. Hvis
ansigtsskærmen bliver dugget til, er det en tydelig indikation af, at den er tilsmudset, og at
denne tilsmudsning skal fjernes, som beskrevet ovenfor.
7. Opbevaring
Det bedste resultater for opbevaring og transport opnås ved at lægge Contour Arc-
skærmen i en beskyttelsespose. (BEMÆRK: Visse indpakningsmaterialer indeholder
opløsningsmidler, der kan forringe beskyttelsesniveauet.) Contour Arc-skærmen kan
opbevares og transporteres i ly for direkte sol eller kunstigt UV-lys i rene, tørre omgivelser
i op til 5 år. Opbevaringstemperaturen skal ligge mellem -10°C og 45°C.
8. Vedligeholdelse, reparation og udskiftning
Contour Arc-skærmen (inklusive den permanent påmonterede kindbeskyttelse) skal
udskiftes, hvis:
den er ridset eller beskadiget
er blevet udsat for buelys
har været udsat for kemikalier, olier eller smøreolier *
er blevet beskadiget fra mekanisk påvirkning *
har nået slutningen af dens normale levetid (se afsnit 9)
er blevet udsat for stor varme eller udsat for meget direkte sol *
er blevet udsat for brand i længere tid *
* ADVARSEL: Skader forårsaget af ovenfor nævnte hændelser er måske ikke synlige
for slutbrugeren.
ADVARSEL: Beskyttelsen af øjne og ansigt mod varme og mekaniske farer fra buelys
kan kun opnås ved brug af originale CENTURION-komponenter og -reservedele.
9. Kriterier for eftersyn og beslutning om brugstidsafslutning
Alle beskadigede eller slidte komponenter skal efterses eller udskiftes. En Contour
Arc-skærm må aldrig genbruges, hvis den har været i en buelys-hændelse, eller hvis
udskiftningskriterierne, der nævnes ovenfor, er indtrådt.
Den normale levetid for en lysegrå HT/grå HT skærm er 10 år, og for en lysegrøn skærm
er den 5 år, men CENTURION anbefaler, at ansigtsskærmen udskiftes, hvis nogen af de
oplistede kriterier i afsnit 8 er indtrådt.
Contour Arc-skærmen er fremstillet af materialer i høj kvalitet i førende
fremstillingsprocesser, og de er designet til lang tids brug. Men som alle andre
produkter fremstillet i plastik eller plastlegeringer, slides de under de typiske daglige
kombinationer af arbejdsfaktorer, såsom UV-bestråling, kontakt med olie og smøremidler,
ridser og mekaniske påvirkninger på lige fod med alle andre plastikprodukter. Af
sikkerhedshensyn bedes brugeren holde styr på tiden, og beslutte et tidspunkt for sikker
udskiftning. Dette er en generel sikkerhedsanbefaling og er uafhængig af CENTURION
buebeskyttelsesteknologien.
Fremstillingsdato: Contour Arc-ansigtsskærmen er markeret med fremstillingsdatoen og
batch-nummer, som vist nedenfor:
W1912-0356 (produktionsår og måned, dvs. december 2019, og produktbatch-nummer)
10. Farevurdering
For at vælge passende øjen- og ansigtsbeskyttelsessystemer skal der udføres en
farevurdering af veluddannede eksperter og øjen-, ansigtsbeskyttelsen og/eller hjelmen
må aldrig bruges i omgivelser med en højere risikovurdering end den vurdering, der
er indikeret i mærkningen. Ifølge denne farerisikovurdering skal Contour Arc-skærmen
være kombineret med yderligere personlige værnemidler mod buelys, såsom arbejdstøj,
handsker osv. med passende beskyttelsesfaktor mod buelys.
Upassende brug, dvs ved højere buelysudsættelser end produktet er godkendt til, kan
forårsage alvorlige skader på brugerens liv og helbred.
11. REACH erklæring
Centurion bekræfter, at dette produkt eller pakning ikke indeholder nogen af de oplistede
SVCH i mængder større end 0,1 %, som deneret i REACH artikel 57, Tillæg XIV, Direktiv
67/548/EEC.
EU TYPEUNDERSØGELSE AF:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Tyskland
Telefon +49 7361 9757396, Fax. +49 7361 5562434
E-mail: [email protected], Hjemmeside: www.ecs-eyesafe.de
Bemyndiget organ nr. 1883
FORTSAT VURDERING AF OVERENSSTEMMELSE UDFØRT AF:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, Holland (bemyndiget organ nr. 2797) eller BSI Assurance UK Ltd, Kitemark
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Storbritannien (bemyndiget
organ nr. 0086) som angivet på produktmærkaten.
Centurion Safety Products Ltd
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
Storbritannien
Dette produkt kan bortskaffes som affald eller indgå i genbrug som “Blandede
plastmaterialer”.
17
0. Εισαγωγή
Το παρόν έγγραφο παρέχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες χρήσης και συντήρησης
των συστημάτων προστασίας προσώπου Centurion Contour Arc. Για λόγους
διασφάλισης της προστασίας, μελετήστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από
τη χρήση! Αν δεν τηρήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί μόνιμη βλάβη της
όρασης ή άλλος σοβαρός τραυματισμός.
Για τη Δήλωση συμμόρφωσης ή για περαιτέρω πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπό
μας: centurionsafety.eu
1. Περιγραφή
Τα συστήματα προστασίας προσώπου Contour Arc αποτελούνται από μια μάσκα με
μόνιμα προσαρτημένο προστατευτικό για το πηγούνι και μια βάση για την εφαρμογή
ενός κράνους ασφαλείας Centurion Concept ή Nexus. Χρησιμοποιείτε μόνο πλήρως
συναρμολογημένα συστήματα.
2. Γενικές προειδοποιήσεις
Για χρήση μόνο από εξειδικευμένα άτομα
Μην εκθέτετε το προϊόν στο ηλιακό φως υπέρ το δέον και μην το χρησιμοποιήσετε
για εργασίες συγκόλλησης
Να μην εκτεθεί σε γυμνή φλόγα για μεγάλες χρονικές περιόδους
Ενδέχεται να ζεσταθεί επιφανειακά όταν εκτεθεί σε ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία
Να χρησιμοποιείται μόνο ως σύστημα με τα σωστά εγκεκριμένα εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά
Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας σας φωτίζεται επαρκώς
Ενδέχεται να επηρεάσει την ελευθερία κίνησης του κεφαλιού και την ορατότητα
Η εσφαλμένη συσκευασία ενδέχεται να υποβαθμίσει το επίπεδο προστασίας.
Διασφαλίστε την τήρηση των οδηγιών αποθήκευσης της ενότητας 7.
Τα υλικά που μπορεί να έρθουν σε επαφή με το δέρμα του χρήστη ενδέχεται να
προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα. (ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η
Centurion επιλέγει με προσοχή τα υλικά και δεν της έχει αναφερθεί καμία αλλεργική
αντίδραση).
Η μάσκα Contour Arc παρέχει προστασία από σωματίδια υψηλής ταχύτητας.
Όταν φοριέται πάνω από κοινά γυαλιά οράσεως, ενδέχεται να μεταδίδει τυχόν
προσκρούσεις, δημιουργώντας έτσι κίνδυνο για το χρήστη.
3. Πεδίο εφαρμογής
Η μάσκα Contour Arc, σε συνδυασμό με πρόσθετα ΜΑΠ, τα οποία είναι κατάλληλα
για το προαναφερόμενο επίπεδο προστασίας, προστατεύει τον εξειδικευμένο χρήστη
κατά την εκτέλεση εργασιών υπό τάση ή κατά την παραμονή κοντά σε υπό τάση μέρη.
Η μάσκα Contour Arc παρέχει μόνο ασφάλεια για τα μάτια και το πρόσωπο, εφόσον
χρησιμοποιείται με τον προβλεπόμενο τρόπο.
4. Οδηγίες εφαρμογής
Για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο εφαρμογής της μάσκας στη βάση και κατόπιν στο
κράνος ασφαλείας, καθώς επίσης και οδηγίες σχετικά με την αφαίρεσή της, ανατρέξτε
στα εικονογραφημένα σχέδια που υπάρχουν στην πρόσθια σελίδα αυτών των οδηγιών.
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αποσυναρμολογείτε/αφαιρείτε από τη μάσκα το προστατευτικό για το
πηγούνι! Όλες οι ανταλλακτικές μάσκες CENTURION του εν λόγω συστήματος μάσκας
Contour Arc παρέχονται με μόνιμα προσαρτημένο προστατευτικό για το πηγούνι.
5. Χρήση
5.1 Γενικά
Ελέγχετε πάντοτε τα εξαρτήματα του συστήματος μάσκας Contour Arc πριν από τη
χρήση. Βεβαιωθείτε ότι η μάσκα Contour Arc έχει στερεωθεί σταθερά στη βάση Contour
και ότι έχει ρυθμιστεί στη σωστή θέση, όπως φαίνεται στις ανωτέρω οδηγίες εφαρμογής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι εθνικοί κανόνες ασφαλείας και οι εταιρικές πολιτικές ορισμένων χωρών
ή εταιρειών ενδέχεται να επιβάλλουν τη χρήση γυαλιών ασφαλείας κάτω από τη μάσκα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ένα ηλεκτρικό τόξο / τόξο ηλεκτρικής βλάβης υψηλής προσπίπτουσας
ενέργειας ενδέχεται να προκαλέσει μόνιμη βλάβη της όρασης ή άλλο σοβαρό
τραυματισμό. Τα ΜΑΠ - Μέσα Ατομικής Προστασίας θα πρέπει να θεωρούνται το
έσχατο μέτρο προστασίας σε περίπτωση που όλα τα άλλα μέτρα αποτύχουν.
Η καλύτερη προστασία επιτυγχάνεται με κράνη που επιτρέπουν την άριστη εφαρμογή
της μάσκας στο πρόσωπο. Ωστόσο, βεβαιωθείτε ότι η μύτη ή άλλα μέρη του κεφαλιού
και του προσώπου σας δεν έρχονται σε επαφή με την εσωτερική επιφάνεια της μάσκας.
Η θερμοκρασία λειτουργίας πρέπει να είναι μεταξύ -5°C και 45°C.
5.2 Εγκρίσεις μάσκας Contour Arc
Τα συστήματα μάσκας Contour Arc είναι προϊόντα Κλάσης προστασίας από τόξο 2
και κλάσης VLT 0 ή 2 σύμφωνα με το GS-ET-29. Οι μάσκες Light-Green και Clear-
Grey HT παρέχουν τη μέγιστη διαπερατότητα φωτός και βελτιωμένη αναγνώριση
χρωμάτων σύμφωνα με το EN 170. Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας ενδέχεται να
μην απαιτείται πρόσθετος φωτισμός. Ωστόσο, ελέγξτε την αναγνώριση χρωμάτων πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν στις εκάστοτε συνθήκες εργασίας. Η μάσκα Grey HT
είναι ένα προϊόν κλάσης VLT 2 σύμφωνα με το GS-ET-29, και υπερβαίνει κατά πολύ τις
προδιαγραφές της ανώτατης κλάσης προστασίας από ηλεκτρικό τόξο σύμφωνα με το
GS-ET-29, παρέχει ακόμα δε ‘βελτιωμένη αναγνώριση χρωμάτων’ σύμφωνα με το EN
170. Για διαπερατότητα φωτός κλάσης VLT 2 σύμφωνα με το GS-ET-29, υποτίθεται ότι
απαιτείται πρόσθετος φωτισμός για την επίτευξη ελάχιστης στάθμης φωτισμού 30 lux
πίσω από το προστατευτικό προσώπου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λόγω της ποικιλότητας των συνθηκών στον χώρο εργασίας, ελέγξτε μήπως
απαιτείται πρόσθετος φωτισμός όταν χρησιμοποιείτε το σύστημα μάσκας Contour
Arc. Ο τεχνητός φωτισμός, ειδικότερα ο φωτισμός από λάμπες φθορισμού ή LED σε
συνδυασμό με το χρωματισμό της μάσκας Contour Arc ενδέχεται να επηρεάσει την
ικανότητα αναγνώρισης χρωμάτων. Για να διασφαλίσετε ότι μπορείτε να αναγνωρίζετε
ικανοποιητικά τα χρώματα, συνιστάται να ακολουθήσετε την παρακάτω διαδικασία:
1. Συλλέξτε κομμάτια καλωδίων που χρησιμοποιούνται στον χώρο εργασίας σας.
2. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεστε σε ασφαλές μέρος με φωτισμό (τύπο, ένταση) παρόμοιο
με αυτόν του χώρου εργασίας σας.
3. Καθαρίστε τη μάσκα και επιθεωρήστε την για ζημιές (μην διστάσετε να
αντικαταστήσετε τη μάσκα, αν είναι απαραίτητο - διαβάστε τις οδηγίες χρήστη).
4. Φορέστε τη μάσκα σύμφωνα με τις οδηγίες χρήστη.
5. Ταξινομήστε γρήγορα τα κομμάτια καλωδίων.
Αν δυσκολεύεστε στην επιλογή των σωστών καλωδίων, ο φωτισμός δεν επαρκεί ή η
μάσκα είναι πολύ σκούρη. Ο κακός φωτισμός μπορεί να προκαλέσει ατύχημα, π.χ.
ηλεκτρικό τόξο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μάσκα Contour Arc σχεδιάστηκε για να προστατεύει τα μάτια και το
πρόσωπο από τους μηχανικούς και θερμικούς κινδύνους ενός ηλεκτρικού τόξου.
Ωστόσο, δεν αντικαθιστά τα συνταγογραφημένα γυαλιά, λοιπά ΜΑΠ ματιών και
προσώπου, αναπνευστικές μάσκες ή περαιτέρω ΜΑΠ τα οποία απαιτούνται για επαρκή
προστασία ανάλογα με την ανάλυση κινδύνων και επικινδυνότητας, και συγκεκριμένους
κανόνες ασφαλείας στην εργασία σε συγκεκριμένο χώρο εργασίας.
Όλα τα κιτ μάσκας Contour Arc διαθέτουν πιστοποίηση κατά τα EN 166:2001 και
170:2002, GS-ET-29: 2011-05 (δοκιμή ανοικτού κουτιού Κλάσης 2 στα 423 kJ/m2 ~ 10
cal/cm2) και συμμορφώνονται με το Παράρτημα II του κανονισμού 2016/425 σχετικά
με τα ΜΑΠ. Οι μάσκες Grey HT σχεδιάστηκαν για να ανταποκρίνονται στο ANSI/ISEA
Z87.1-2015 και ελέγχθηκαν με ATPV 26 cal/ cm2 σύμφωνα με το ASTM F2178:2008
(ΜΑΠ Κατηγορίας 2 σύμφωνα με το NFPA 70E:2015)
Κωδ. προϊό-
ντος:
Βάση Contour S55
Μάσκα Contour XII Light-Green Arc Κλάση 2 με γκρι αδιαφανές
προστατευτικό για το πηγούνι
S820
Μάσκα Contour XIII Clear-Grey HT Arc Κλάση 2 με ανοιχτό γκρι
προστατευτικό για το πηγούνι HT
S830
Μάσκα XIV Grey HT Arc με γκρι προστατευτικό για το πηγούνι
HT
S840
Ευρωπαϊκά κλιπ για κράνη Contour S585
18
Επεξήγηση σημάνσεων των μέσων ατομικής προστασίας ματιών μάσκας EN166
1 Οπτική κλάση
B Πρόσκρουση μεσαίας ενέργειας (δοκιμή υψηλής ταχύτητας,
ατσάλινη σφαίρα 6 mm με ταχύτητα 120 m/s σε θερμοκρασία
δωματίου)
3 Προστασία από πιτσιλιές υγρών
8-2-0 8 - Αντοχή σε ηλεκτρικό τόξο σε βραχυκύκλωμα,
2 - Κλάση προστασίας από τόξο 2 (423 kJ/m² ~ 10,1 cal/cm², δοκιμή
ανοικτού κουτιού),
0 - Κλάση διαπερατότητας φωτός σύμφωνα με το GS-ET-29: 2011-5
2C-1,2 2 – Φίλτρο UV σύμφωνα με το EN 170
C – Βελτιωμένη αναγνώριση χρωμάτων
1,2 - Επίπεδο προστασίας UV (> = 74,4% VLT)
2C-1,7 2 - Φίλτρο UV σύμφωνα με το EN170
C – Βελτιωμένη αναγνώριση χρωμάτων
1,7 - Επίπεδο προστασίας UV (>=43,2%VLT)
(<=58,1%VLT)
CE 1883 Σήμα CE με αριθμό ID Κοινοποιημένου οργανισμού σύμφωνα με
τον κανονισμό ΜΑΠ (ΕΕ) 2016/425, Άρθρο 17 που απαιτείται για τα
προϊόντα Κατ. III
Επεξήγηση σημάνσεων των μέσων ατομικής προστασίας ματιών μάσκας ANSI Z87.1
Z87+ Πρόσκρουση υψηλής ταχύτητας (ατσάλινη σφαίρα διαμέτρου 0,635
cm με 91,44 m/s)
S Φακοί ειδικού σκοπού
6. Καθαρισμός
Καθαρίζετε και επιθεωρείτε τη μάσκα Contour μετά και πριν από κάθε χρήση.
Καθαρίζετε τη μάσκα Contour Arc με ελαφρώς υγρό πανί, εκτός αν λερωθεί πάρα
πολύ. Αν απαιτηθεί περαιτέρω καθαρισμός, καθαρίστε με ουδέτερο σαπούνι και
νερό και στραγγίξτε την απαλά για να στεγνώσει. Αποσυναρμολογήστε τη μάσκα
Contour Arc από τη βάση του κράνους, αν θεωρηθεί απαραίτητο για τον καθαρισμό
και την επιθεώρηση. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν
επανασυναρμολογηθεί σωστά.
Η μάσκα Contour συνοδεύεται από μόνιμη αντιθαμβωτική επίστρωση κορυφαίας
ποιότητας. Αν η μάσκα θαμπώνει, αυτό είναι μια σαφής ένδειξη παρουσίας αποθέσεων
στη μάσκα, που θα πρέπει να απομακρυνθούν με τον τρόπο που περιγράφεται πιο
πάνω.
7. Αποθήκευση
Για βέλτιστα αποτελέσματα, αποθηκεύετε και μεταφέρετε τη μάσκα Contour Arc μέσα σε
προστατευτική θήκη. (ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μερικά υλικά συσκευασίας περιέχουν διαλύτες που
ενδέχεται να υποβαθμίσουν το επίπεδο προστασίας). Αποθηκεύετε και μεταφέρετε τη
μάσκα Contour Arc προστατευμένη από το ηλιακό φως ή τεχνητό φως UV, σε καθαρό
και στεγνό περιβάλλον για έως και 5 χρόνια. Η θερμοκρασία αποθήκευσης θα πρέπει
να είναι μεταξύ -10°C και 45°C.
8. Συντήρηση, επισκευή και αντικατάσταση
Η μάσκα Contour Arc (συμπεριλαμβανομένου του μόνιμα προσαρτημένου
προστατευτικού για το πηγούνι) πρέπει να αντικατασταθεί σε περίπτωση που:
γρατσουνιστεί ή υποστεί ζημιά
εκτεθεί σε ηλεκτρικό τόξο
εκτεθεί σε χημικές ουσίες, λάδια ή λιπαντικά *
υποστεί ζημιά λόγω μηχανικής πρόσκρουσης *
συμπληρωθεί η κανονική διάρκεια ζωής του (βλέπε ενότητα 9)
εκτεθεί σε υψηλή θερμοκρασία ή εκτεθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα στο ηλιακό
φως *
εκτεθεί σε φωτιά για μεγάλες χρονικές περιόδους *
* ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ζημιά που προκαλείται από τα προαναφερθέντα περιστατικά ενδέχεται
να μην είναι εμφανής στον τελικό χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η προστασία για τα μάτια και το πρόσωπο από τους θερμικούς και τους
μηχανικούς κινδύνους ενός ηλεκτρικού τόξου εξασφαλίζεται μόνο με τη χρήση γνήσιων
εξαρτημάτων και ανταλλακτικών CENTURION.
9. Κριτήρια επιθεώρησης και προσδιορισμός τέλους
ωφέλιμης διάρκειας ζωής
Επιθεωρείτε και αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα που έχουν ενδεχομένως υποστεί ζημιά
ή φθαρεί. Μην επαναχρησιμοποιήσετε τη μάσκα Contour Arc, αν έχει εμπλακεί σε
περιστατικό ηλεκτρικού τόξου αν πληρείται κάποιο από τα κριτήρια που περιγράφονται
πιο πάνω.
Η κανονική διάρκεια ζωής της μάσκας Clear Grey HT/Grey HT είναι 10 χρόνια και της
μάσκας Light-Green 5 χρόνια, ωστόσο η CENTURION συνιστά την αντικατάσταση της
μάσκας σε περίπτωση που πληρείται κάποιο από τα κριτήρια που αναφέρονται στην
ενότητα 8.
Η μάσκα Contour Arc έχει κατασκευαστεί από υλικά υψηλής ποιότητας βάσει κορυφαίων
κατασκευαστικών διαδικασιών και έχει σχεδιαστεί για μακρόχρονη χρήση. Ωστόσο,
όπως και κάθε άλλο προϊόν από πλαστικό υλικό ή κράματα πλαστικού, επηρεάζεται
από τις συνήθεις συνθήκες χρήσης της καθημερινής εργασίας, όπως η ακτινοβολία UV,
η επαφή με λάδια και λιπαντικά, οι γρατσουνιές και οι μηχανικές προσκρούσεις, όπως
και όλα τα πλαστικά προϊόντα. Για λόγους ασφαλείας, ο χρήστης οφείλει να γνωρίζει τη
διάρκεια χρήσης και να ορίσει έναν ασφαλή χρόνο αντικατάστασης. Πρόκειται για μια
γενική σύσταση ασφαλείας που είναι ανεξάρτητη από την τεχνολογία της CENTURION
σχετικά με την προστασία από ηλεκτρικά τόξα.
Ημερομηνία κατασκευής: Η μάσκα Contour Arc διαθέτει σήμανση με την ημερομηνία
κατασκευής και κωδικό παρτίδας όπως πιο κάτω:
W1912-0356 (έτος και μήνας παραγωγής, δηλ. Δεκέμβριος 2019 και κωδικός παρτίδας
προϊόντος)
10. Αξιολόγηση κινδύνων
Για να επιλεγούν κατάλληλα συστήματα προστασίας ματιών και προσώπου, πρέπει
να διενεργείται ανάλυση κινδύνων και επικινδυνότητας από άρτια εκπαιδευμένους
ειδικούς, και το προστατευτικό ματιών, προσώπου και/ή κράνος δεν θα πρέπει
να χρησιμοποιείται ποτέ σε περιβάλλον μεγαλύτερης επικινδυνότητας από αυτήν
που επισημαίνεται στη σήμανση. Σύμφωνα με την Αξιολόγηση κινδύνων και
επικινδυνότητας, η μάσκα Contour Arc θα πρέπει να συνδυάζεται με περαιτέρω ΜΑΠ
προστασίας από ηλεκτρικό τόξο, όπως στολή εργασίας για ηλεκτρικό τόξο, γάντια για
ηλεκτρικό τόξο κ.λπ.
Η ακατάλληλη χρήση, π.χ. μεγαλύτερη έκθεση σε τόξο από την οποία είναι εγκεκριμένη
το προϊόν, ενδέχεται να επιφέρει σοβαρές επιπτώσεις στη ζωή και την υγεία του χρήστη.
11. Δήλωση REACH
Η Centurion επιβεβαιώνει ότι το παρόν προϊόν ή συσκευασία δεν περιέχει καμία
από τις αναφερόμενες ουσίες που προκαλούν πολύ μεγάλη ανησυχία (SVHC) σε
ποσότητες μεγαλύτερες του 0,1% όπως ορίζεται στο Άρθρο 57 του Κανονισμού REACH,
Παράρτημα XIV, οδηγία 67/548/ΕΟΚ.
ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΥΠΟΥ ΕΕ ΑΠΟ:
ECS GmbH
Hüttfeldstraße 50, 73430 Aalen, Γερμανία
Τηλέφωνο +49 7361 9757396, Φαξ +49 7361 5562434
Email: [email protected], Web: www.ecs-eyesafe.de
Κοινοποιημένος οργανισμός αριθ. 1883
ΣΥΝΕΧΙΣΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΑΠΟ:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, Ολλανδία (Κοινοποιημένος οργανισμός αριθ. 2797) ή BSI Assurance
UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, HB
(Κοινοποιημένος οργανισμός αριθ. 0086) όπως προβλέπεται στην ετικέτα προϊόντος.
Centurion Safety Products Ltd
21 Howlett Way, Thetford
Norfolk, IP24 1HZ
Ηνωμένο Βασίλειο
Το προϊόν αυτό μπορεί να απορριφθεί ως απορρίμματα ή να ανακυκλωθεί ως “Μικτά
πλαστικά».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Centurion CONTOUR ARC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare