Adler AD 2945 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
1
AD 2945
(HU) felhasználói kézikönyv - 27 (BS) upute za rad - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22 (CZ) návod k obsluze - 51
(RU) инструкция обслуживания - 57 (GR) οδηγίες χρήσεως - 53
(MK) упатство за корисникот - 34 (NL) handleiding - 36
(SL) navodila za uporabo - 38 (FI) manwal ng pagtuturo - 29
(PL) instrukcja obsługi - 73 (IT) istruzioni operative - 43
(HR) upute za uporabu - 32 (SV) instruktionsbok - 55
(DK) brugsanvisning - 83 47 (UA) інструкція з експлуатації - 49
(SR) Корисничко упутство - 45 (SK) Používateľská príručka - 41
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 60 (BG) Инструкция за употреба - 63
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 66 (ALB) Udhëzime për përdorim - 69
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20
2
3
5
8
7
6
2
1
4
312
9
10
11
3
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Always unplug the device after using and before cleaning.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
3. The appliacable voltage is 5V 1A. For safety reasons it is not appropriate to connect
multiple devices to one power outlet.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
ENGLISH
ENGLISH
4
2. After 3 seconds the device will stop working and the „Locked” (8) sign will appear
SHAVER CHARGING
3. To unlock press and hold the Power Swithc for 3 seconds
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. The device has to be turned off after every use.
20. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
22. The shaver charging temperature should not be above 35 degrees Celsius or below 5
degrees Celsius.
23 Only the shaver head can be washed in water, the other parts of the shaver cannot be
immersed in water. Be careful, the hot water can cause burns to your hands (fig. 2)
Device description:
24. Do not use towel or paper tissues for cleaning of shaver head, as they can damage the
head.
1. Shaver head 2. Shaver head release button 3. Power switch 4. Multi purpose display
5. Remaining shaving indicator 6. charging indicator 7. Cleaning indicatror
8.Travel lock indicator 9. Pup-up trimmer 10. Sliding switch for pop-up trimmer 11. Charging cable 12. Cleaning brush
Travel lock
1. Press the Power Switch and hold for 3 seconds.
Before charging make sure, that the shaver is switched off. Charging takes about 1,5 hours. The shaver cannot be plugged to the power
socket for longer than 8 hours.
1. Connect the charger cable to the shaver .
2. The „’charging’” (6) LED will illuminate .
3. After full charging of the shaver, unplug the charger from the power socket, then disconnect the cable from the shaver.
4. If the battery is discharged during shaving, you can charge the shaver for a couple of minutes in order to finish shaving.
USING SHAVER, SHAVING
1. Switch the shaver on using the Power button (3) on the housing.
2. Move the shaver head along the skin, making straight as well as circular moves .
3. After each use put the protective cover on for protection of the shaving heads against the mechanical damage .
USING TRIMMER, TRIMMING
For sideburns and moustache shaping.
1. Move the sliding switch (10) downwards to open the trimmer. You can use trimmer after switching the device on .
CLEANING AND MAINTENANCE
Frequent shaver cleaning ensures better shaving results.
1. Switch the shaver off, unplug the power cable.
Clean the head and hair container daily.
2. Push the release button (2), the shaving assembly will open .
3. Every few shaves sweep out the cut hair out of the heads and container with attached brush.
Cleaning shaver heads (every 6 months)
1. Open the shaving assembly (2), turn the lock conterclockwise , remove the securing element, and remove the blades.
2. Clean the blades and covers using the attached brush . Clean only one set of blade and cover per time. Do not mix the blades and
covers. The effective operation of each set can be assured only by exact fit of blades to covers.
The heads can be water rinsed.
3. After cleaning put the blades into the cover and place the set in the casing, watching the guiding cuts on the cover edge . Make sure
the cut on the cover edge matches the tooth on the head casing. Next, put the securing element back on and turn the lock clockwise.
5
4. Close the head until it snaps.
Trimmer cleaning: Clean the trimmer after each use.
1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver.
2. Clean the trimmer using the attached brush .
3. Every 6 months oil the trimmer teeth with machine oil .
Blade replacement:
Replace the shaving heads every year to ensure optimal device operation. The shaver has long durability if used according to the
manual. Damaged or worn shaving heads should be replaced only with original shaving heads.
1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver.
2. Open the shaver heads . Turn the lock counterclockwise to remove old blades and covers.
3. Put new blades into covers . Make sure the cut on the blade cover edge matches the tooth on the head casing. After replacement
turn the lock clockwise.
TECHNICAL DATA
Charger voltage: 5V 1A
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
DEUTSCH
6
Gerätebeschreibung:
24. Nur Rasiererkopf darf gespült werden, die sonstigen Bestandteile darf man nicht ins
Wasser einlegen. Achten Sie darauf, dass zu heißes Wasser die Hände verbrennen kann
(Abb. 2).
23. Temperatur des Ladens eines Rasierers soll 35 Grad Celsius nicht überschreiten und
nicht niedriger als 5 Grad Celsius sein.
22. Sollte das Gerät mit einem Stromadapter ausgestattet werden müssen, decken Sie es
nicht ab. Andernfalls kann es zu gefährlichem Temperaturanstieg und zur Beschädigung
des Gerätes führen. Stecken Sie zuerst den Stecker in die Steckdose und erst dann de
Adapter.
21. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
20. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
19. Nach Gebrauch das Gerät jeweils ausschalten.
18.Fassen Sie das Gerät, oder den Adapter niemals mit nassen Händen an
17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät
einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der
Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an Netzstrom
angeschlossen ist. Lasse Sie das Gerät in einem solchen Fall vor dem nächsten Gebrauch
zuerst von einem Fachelektriker überprüfen.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der
Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an
dem Kabel ziehen.
13. Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden. 11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von
wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
7
für den Scherkopf 3. Netzschalter 4. Mehrzweckdisplay
5. Restrasuranzeige 6. Ladeanzeige 7. Reinigungsanzeige
8. Reisesperranzeige 9. Pup-Up-Trimmer 10. Schiebeschalter für Pop-Up-Trimmer 11. Ladekabel 12. Reinigungsbürste
Reisesperre
1. Drücken Sie den Netzschalter und halten Sie ihn 3 Sekunden lang gedrückt.
2. Nach 3 Sekunden stellt das Gerät den Betrieb ein und das „Gesperrt“-Zeichen (8) erscheint
3. Zum Entsperren halten Sie den Netzschalter 3 Sekunden lang gedrückt
LADEN DES RASIERERS
Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. Der Ladevorgang dauert etwa 1,5 Stunden. Der Rasierer darf
nicht länger als 8 Stunden an der Steckdose angeschlossen werden.
1. Schließen Sie das Ladekabel an den Rasierer an.
2. Die LED „Laden“ (6) leuchtet auf.
3. Nachdem der Rasierer vollständig aufgeladen ist, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und trennen Sie dann das Kabel vom
Rasierer.
4. Wenn der Akku während der Rasur entladen wird, können Sie den Rasierer einige Minuten lang aufladen, um die Rasur
abzuschließen.
Rasierapparat verwenden, rasieren
2. Bewegen Sie den Rasierkopf sowohl in geraden als auch in kreisenden Bewegungen über die Haut.
1. Schalten Sie den Rasierer mit der Power-Taste (3) am Gehäuse ein.
3. Setzen Sie nach jedem Gebrauch die Schutzhülle auf, um die Scherköpfe vor mechanischer Beschädigung zu schützen.
TRIMMER VERWENDEN, TRIMMEN
Zum Formen von Koteletten und Schnurrbärten.
1. Schieben Sie den Schiebeschalter (10) nach unten, um den Trimmer zu öffnen. Sie können den Trimmer verwenden, nachdem Sie das
Gerät eingeschaltet haben.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Eine häufige Reinigung des Rasierers sorgt für bessere Rasierergebnisse.
Reinigen Sie den Kopf- und Haarbehälter täglich.
1. Schalten Sie den Rasierer aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (2), die Rasiereinheit öffnet sich.
3. Alle paar Rasuren die abgeschnittenen Haare mit der aufgesetzten Bürste aus den Köpfen und dem Behälter fegen.
Reinigung der Scherköpfe (alle 6 Monate)
1. Öffnen Sie die Schereinheit (2), drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, entfernen Sie das Sicherungselement und
entnehmen Sie die Klingen.
2. Reinigen Sie die Klingen und Abdeckungen mit der beigefügten Bürste. Reinigen Sie jeweils nur einen Satz Messer und Abdeckung.
Verwechseln Sie die Klingen und Abdeckungen nicht. Der effektive Betrieb jedes Satzes kann nur durch die exakte Passung der Klingen
an den Abdeckungen gewährleistet werden.
Die Köpfe können mit Wasser gespült werden.
3. Setzen Sie nach der Reinigung die Klingen in die Abdeckung ein und platzieren Sie das Set im Gehäuse. Achten Sie dabei auf die
Führungskerben an der Abdeckungskante. Stellen Sie sicher, dass der Schnitt an der Abdeckungskante mit dem Zahn am Kopfgehäuse
übereinstimmt. Als nächstes setzen Sie das Sicherungselement wieder auf und drehen das Schloss im Uhrzeigersinn.
4. Schließen Sie den Kopf, bis er einrastet.
Reinigung des Trimmers: Reinigen Sie den Trimmer nach jedem Gebrauch.
1. Schalten Sie den Rasierer aus, ziehen Sie das Netzkabel ab und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Rasierer ab.
2. Reinigen Sie den Trimmer mit der beigefügten Bürste.
3. Ölen Sie die Trimmerzähne alle 6 Monate mit Maschinenöl.
Klingenwechsel:
Ersetzen Sie die Scherköpfe jedes Jahr, um einen optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung hat
der Rasierer eine lange Lebensdauer. Beschädigte oder abgenutzte Scherköpfe sollten nur durch Original-Scherköpfe ersetzt werden.
1. Schalten Sie den Rasierer aus, ziehen Sie das Netzkabel ab und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Rasierer ab.
2. Öffnen Sie die Scherköpfe. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um alte Klingen und Abdeckungen zu entfernen.
3. Setzen Sie neue Klingen in die Abdeckungen ein. Stellen Sie sicher, dass der Schnitt an der Kante der Klingenabdeckung mit dem
Zahn am Kopfgehäuse übereinstimmt. Nach Ersatz Drehen Sie das Schloss im Uhrzeigersinn .
TECHNISCHE DATEN
Ladegerät Spannung : 5V 1A
8
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité
de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit
électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé
doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit
être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut
constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
9
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
2. La LED « chargement » (6) s'allumera.
1. Connectez le câble du chargeur au rasoir.
Avant de charger, assurez-vous que le rasoir est éteint. La charge prend environ 1,5 heures. Le rasoir ne peut pas être branché à la prise
de courant pendant plus de 8 heures.
CHARGEMENT DU RASOIR
2. Après 3 secondes, l'appareil cessera de fonctionner et le signe « Verrouillé » (8) apparaîtra.
3. Pour déverrouiller, appuyez et maintenez le bouton Power Swithc pendant 3 secondes
1. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Serrure de voyage
8. Indicateur de verrouillage de voyage 9. Tondeuse escamotable 10. Interrupteur coulissant pour tondeuse escamotable 11. Câble de
chargement 12. Brosse de nettoyage
5. Indicateur de rasage restant 6. Indicateur de charge 7. Indicateur de nettoyage
1. Tête de rasoir 2. Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir 3. Interrupteur d'alimentation 4. Écran multifonction
Description de l'appareil:
24. Parmi toutes les pieces, seule la tete du rasoir peut etre lavée. Le reste ne doit pas etre
trempé dans l’eau. Attention a l’eau trop chaude qui pourrait vous brűler les mains (fig. 2).
23. La température du chargement du rasoir ne doit pas dépasser 35o C ni etre inférieure a
5o C.
21. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
22. Si l'appareil utilise un alimenteur, il ne faut pas le couvrir car cela pourrait conduire à une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher
toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant dans l'appareil et ensuite
l'aimenteur dans la prise du réseau électrique.
20. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
19. L'appareil doit être débranché pendant sa pose.
18. il est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées.
17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le
cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou
l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau quand
l'appareil est branché au réseau d'alimentation. Avant sa nouvelle utilisation, l'appareil doit
être vérifié par un électricien qualifié.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de
courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand
l'appareil est éteint.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
14. Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la
prise de courant en maintenant cette dernière avec la main. NE PAS tirer sur le
cordon d'alimentation.
3. Une fois le rasoir complètement chargé, débranchez le chargeur de la prise de courant, puis débranchez le câble du rasoir.
4. Si la batterie est déchargée pendant le rasage, vous pouvez charger le rasoir pendant quelques minutes afin de terminer le rasage.
UTILISATION DU RASOIR, RASAGE
10
1. Allumez le rasoir à l'aide du bouton d'alimentation (3) sur le boîtier.
2. Déplacez la tête du rasoir le long de la peau, en effectuant des mouvements droits et circulaires.
3. Après chaque utilisation, mettez la housse de protection pour protéger les têtes de rasage contre les dommages mécaniques.
UTILISATION DE LA TONDEUSE, TAILLE
Pour façonner les favoris et la moustache.
1. Déplacez l'interrupteur coulissant (10) vers le bas pour ouvrir la tondeuse. Vous pouvez utiliser la tondeuse après avoir allumé l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un nettoyage fréquent du rasoir garantit de meilleurs résultats de rasage.
Nettoyez quotidiennement la tête et le récipient pour cheveux.
1. Éteignez le rasoir, débranchez le câble d'alimentation.
3. Tous les quelques rasages, balayez les cheveux coupés des têtes et du récipient avec la brosse attachée.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (2), l'ensemble de rasage s'ouvrira.
Nettoyage des têtes de rasoir (tous les 6 mois)
1. Ouvrez l'ensemble de rasage (2), tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez l'élément de fixation et
retirez les lames.
2. Nettoyez les lames et les couvercles à l'aide de la brosse fournie. Nettoyez un seul jeu de lames et de couvercles à la fois. Ne mélangez
pas les lames et les couvercles. Le fonctionnement efficace de chaque ensemble ne peut être assuré que par un ajustement exact des
lames aux couvercles.
Les têtes peuvent être rincées à l'eau.
3. Après le nettoyage, placez les lames dans le couvercle et placez l'ensemble dans le boîtier, en surveillant les coupes de guidage sur le
bord du couvercle. Assurez-vous que la coupe sur le bord du couvercle correspond à la dent sur le boîtier de la tête. Ensuite, remettez
l'élément de sécurité en place et tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Fermez la tête jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Nettoyage de la tondeuse : Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1. Éteignez le rasoir, débranchez le câble d'alimentation et débranchez la petite fiche du rasoir.
2. Nettoyez la tondeuse à l'aide de la brosse fournie.
3. Tous les 6 mois, huilez les dents de la tondeuse avec de l'huile pour machine.
Remplacement de la lame :
Remplacez les têtes de rasage chaque année pour garantir un fonctionnement optimal de l'appareil. Le rasoir a une longue durée de vie
s'il est utilisé conformément au manuel. Les têtes de rasage endommagées ou usées doivent être remplacées uniquement par des
têtes de rasage d'origine.
1. Éteignez le rasoir, débranchez le câble d'alimentation et débranchez la petite fiche du rasoir.
2. Ouvrez les têtes de rasoir. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer les anciennes lames et
couvercles.
3. Mettez les nouvelles lames dans les couvercles. Assurez-vous que la coupe sur le bord du couvercle de la lame correspond à la dent
sur le boîtier de la tête. Après remplacement tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre .
DONNÉES TECHNIQUES
Chargeur tension : 5V 1A
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA
ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
11
el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
19. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.
20. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque
el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de alimentación. No meta
las manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de
volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista cualificado.
18. No coja el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
16. si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía
del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. Antes de limpiar o después de usar el equipo, retira la clavija de la toma de
corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas
a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en
condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión..
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
12
1. Presione el interruptor de encendido y manténgalo presionado durante 3 segundos.
2. El LED "'cargando'" (6) se iluminará.
3. Después de cargar completamente la afeitadora, desenchufe el cargador de la toma de corriente y luego desconecte el cable de la
afeitadora.
4. Si la batería se descarga durante el afeitado, puedes cargar la afeitadora durante un par de minutos para terminar de afeitarte.
USAR LA AFEITADORA, AFEITARSE
1. Encienda la afeitadora usando el botón de Encendido (3) en la carcasa.
2. Mueva el cabezal de afeitado a lo largo de la piel, realizando movimientos rectos y circulares.
3. Después de cada uso, coloque la cubierta protectora para proteger los cabezales de afeitado contra daños mecánicos.
USANDO LA RECORTADORA, RECORTANDO
Para dar forma a patillas y bigote.
1. Mueva el interruptor deslizante (10) hacia abajo para abrir la recortadora. Puede utilizar la recortadora después de encender el
dispositivo.
La limpieza frecuente de la afeitadora garantiza mejores resultados de afeitado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar el recipiente para la cabeza y el cabello diariamente.
1. Apague la afeitadora y desenchufe el cable de alimentación.
2. Presione el botón de liberación (2), el conjunto de afeitado se abrirá.
3. Cada pocos afeitados, saque el pelo cortado de las cabezas y del recipiente con el cepillo adjunto.
Limpieza de cabezales de afeitado (cada 6 meses)
1. Abra el conjunto de afeitado (2), gire el bloqueo en el sentido contrario a las agujas del reloj, retire el elemento de seguridad y retire las
cuchillas.
2. Limpie las cuchillas y las cubiertas con el cepillo adjunto. Limpie solo un juego de cuchillas y cubierta por vez. No mezcle las cuchillas y
las cubiertas. El funcionamiento eficaz de cada juego sólo puede garantizarse mediante un ajuste exacto de las cuchillas a las
cubiertas.
Los cabezales se pueden enjuagar con agua.
3. Después de la limpieza, introduzca las cuchillas en la funda y coloque el juego en la carcasa, observando los cortes guía en el borde
de la funda. Asegúrese de que el corte en el borde de la cubierta coincida con el diente en la carcasa del cabezal. A continuación,
vuelva a colocar el elemento de seguridad y gire la cerradura en el sentido de las agujas del reloj.
4. Cierra la cabeza hasta que encaje.
Limpieza de la recortadora: Limpie la recortadora después de cada uso.
1. Apague la afeitadora, desenchufe el cable de alimentación y desenchufe el enchufe pequeño de la afeitadora.
2. Limpie la recortadora con el cepillo adjunto.
3. Cada 6 meses, lubrique los dientes de la recortadora con aceite para máquinas.
Reemplazo de cuchilla:
Reemplace los cabezales de afeitado cada año para garantizar un funcionamiento óptimo del dispositivo. La afeitadora tiene una larga
durabilidad si se usa según el manual. Los cabezales de afeitado dañados o desgastados deben reemplazarse únicamente por
cabezales de afeitado originales.
1. Apague la afeitadora, desenchufe el cable de alimentación y desenchufe el enchufe pequeño de la afeitadora.
2. Abra los cabezales de la afeitadora. Gire la cerradura en sentido antihorario para quitar las hojas y cubiertas viejas.
3. Coloque las cuchillas nuevas en las cubiertas. Asegúrese de que el corte en el borde de la cubierta de la hoja coincida con el diente en
1. Conecte el cable del cargador a la afeitadora.
Antes de cargar, asegúrese de que la afeitadora esté apagada. La carga tarda aproximadamente 1,5 horas. La afeitadora no se puede
enchufar a la toma de corriente durante más de 8 horas.
CARGA DE LA AFEITADORA
3. Para desbloquear, mantenga presionado el interruptor de encendido durante 3 segundos.
Bloqueo de viaje
2. Después de 3 segundos, el dispositivo dejará de funcionar y aparecerá el signo "Bloqueado" (8).
8.Indicador de bloqueo de viaje 9. Recortadora emergente 10. Interruptor deslizante para recortadora emergente 11. Cable de carga 12.
Cepillo de limpieza
1. Cabezal de afeitado 2. Botón de liberación del cabezal de afeitado 3. Interruptor de encendido 4. Pantalla multiusos
5. Indicador de afeitado restante 6. Indicador de carga 7. Indicador de limpieza
Descripción del aparato:
recurrir al especialista eléctrico.
22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quedaría dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el
cable en el enchufe del cargador y después, el cargador en la red de alimentación.
23. La temperatura de la alimentación del aparato no debería ser superior a 35 grados C y
no inferior a 5 grados.
24. Se puede lavar solamente el cabezal del aparato, el resto no debe mojarse. Tenga
cuidado, si el agua está demasiado caliente, se puede quemar las manos.
13
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a
segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.2. O
dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes
a sua aplicação.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o
dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas)
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA.
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃ
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de
polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en
el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro
para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su
reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
la carcasa del cabezal. Después reemplazo gire la cerradura en el sentido de las agujas del reloj .
DATOS TÉCNICOS
Cargador voltaje : 5V 1A
14
3. Para desbloquear, pressione e segure o Power Swithc por 3 segundos
CARREGAMENTO DO BARBEAR
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em
cima do lavabo.
14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da tomada
de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não reparar
o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos
pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser
causa de grave perigo para o usuário.
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
2. Após 3 segundos o dispositivo irá parar de funcionar e o sinal “Bloqueado” (8) aparecerá
1. Pressione o botão liga/desliga e segure por 3 segundos.
Bloqueio de viagem
8. Indicador de bloqueio de viagem 9. Aparador rebatível 10. Interruptor deslizante para aparador retrátil 11. Cabo de carregamento 12.
Escova de limpeza
5. Indicador de barbear restante 6. Indicador de carga 7. Indicador de limpeza
1. Cabeça de corte 2. Botão de liberação da cabeça de corte 3. Interruptor liga/desliga 4. Visor multifuncional
Descrição do dispositivo:
24. Únicamente pode lavar-se a cabeça da máquina de barbear, as demais partes nao se
devem molhar na água. Tenha cuidado! A água quente demais pode queimar as maos (fig.
2)
23. A temperatura de carregamento da máquina de barbear nao deve exceder 35 °C e nao
deve ser inferior a 5 °C.
22. Caso o moinho trabalhe com a fonte de alimentação não a tape porque a tal ação pode
fazer com que a temperatura do aparelho aumente e o mesmo se estrague. Primeiro deve
sempre pôr a ficha no aparelho e depois na tomada eléctrica.
21. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
20. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
19. O moinho deve ser desligado após cada utilização.
18. É proibido tocar o moinho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentação com água. Caso o moinho
tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação
da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o moinho está ligado. Antes da
utilização seguinte o moinho deve ser verificado por um electricista qualificado.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da
tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
15
Carregador tensão : 5V 1A
DADOS TÉCNICOS
3. Coloque novas lâminas nas tampas. Certifique-se de que o corte na borda da tampa da lâmina corresponda ao dente da caixa do
cabeçote. Depois substituição gire a trava no sentido horário .
2. Abra as cabeças de corte. Gire a trava no sentido anti-horário para remover lâminas e tampas antigas.
1. Desligue o barbeador, desconecte o cabo de alimentação e desconecte o plugue pequeno do barbeador.
Substitua as cabeças de corte todos os anos para garantir o funcionamento ideal do dispositivo. O barbeador tem longa durabilidade
se utilizado de acordo com o manual. As cabeças de corte danificadas ou gastas devem ser substituídas apenas por cabeças de
corte originais.
Substituição da lâmina:
3. A cada 6 meses, lubrifique os dentes do aparador com óleo de máquina.
2. Limpe o aparador usando a escova fornecida.
1. Desligue o barbeador, desconecte o cabo de alimentação e desconecte o plugue pequeno do barbeador.
Limpeza do aparador: Limpe o aparador após cada utilização.
4. Feche a cabeça até encaixar.
3. Após a limpeza coloque as lâminas na tampa e coloque o conjunto na caixa, observando os cortes guia na borda da tampa.
Certifique-se de que o corte na borda da tampa corresponda ao dente da caixa do cabeçote. Em seguida, coloque novamente o
elemento de fixação e gire a trava no sentido horário.
As cabeças podem ser enxaguadas com água.
2. Limpe as lâminas e as tampas usando a escova fornecida. Limpe apenas um conjunto de lâmina e tampa por vez. Não misture as
lâminas e as tampas. O funcionamento eficaz de cada conjunto só pode ser garantido pelo encaixe exato das lâminas nas tampas.
1. Abra o conjunto de corte (2), gire a trava no sentido anti-horário, remova o elemento de fixação e remova as lâminas.
Limpeza das cabeças de corte (a cada 6 meses)
3. A cada poucos cortes, remova o cabelo cortado da cabeça e do recipiente com a escova anexada.
2. Pressione o botão de liberação (2); o conjunto de corte se abrirá.
1. Desligue o barbeador e desconecte o cabo de alimentação.
Limpe o recipiente da cabeça e do cabelo diariamente.
A limpeza frequente do barbeador garante melhores resultados de barbear.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para modelar costeletas e bigode.
1. Mova o interruptor deslizante (10) para baixo para abrir o aparador. Você pode usar o aparador depois de ligar o dispositivo.
USANDO TRIMMER, APARANDO
3. Após cada utilização, coloque a capa protetora para proteger as cabeças de corte contra danos mecânicos.
2. Mova a cabeça de corte ao longo da pele, fazendo movimentos retos e circulares.
1. Ligue o barbeador usando o botão Liga/Desliga (3) na caixa.
USANDO BARBEAR, BARBEAR
4. Se a bateria ficar descarregada durante o barbear, você poderá carregar o barbeador por alguns minutos para terminar o barbear.
3. Após carregar totalmente o barbeador, desconecte o carregador da tomada elétrica e, em seguida, desconecte o cabo do
barbeador.
2. O LED „'carregando'” (6) acenderá.
1. Conecte o cabo do carregador ao barbeador.
Antes de carregar, certifique-se de que o barbeador esteja desligado. O carregamento leva cerca de 1,5 horas. O barbeador não
pode ficar conectado à tomada por mais de 8 horas.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo
elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um
ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
16
18. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudrėktų. Prietaisui įkritus į vandenį, nedelsiant
ištraukti kištuką ar kroviklį iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai prietaisas
įjungtas į tinklą. Prieš vėl naudojant prietaisą privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš lizdo,
kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
17
1. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laidą ir atjunkite mažą barzdaskutės kištuką.
Kasmet keiskite skutimosi galvutes, kad užtikrintumėte optimalų įrenginio veikimą. Barzdaskutė ilgai tarnauja, jei naudojama pagal
instrukciją. Pažeistas arba susidėvėjusias skutimosi galvutes reikia keisti tik originaliomis skutimosi galvutėmis.
Ašmenų keitimas:
3. Kas 6 mėnesius sutepkite žoliapjovės dantis mašinine alyva.
2. Nuvalykite žoliapjovę naudodami pritvirtintą šepetį .
1. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laidą ir atjunkite mažą barzdaskutės kištuką.
Žoliapjovės valymas: Nuvalykite žoliapjovę po kiekvieno naudojimo.
4. Uždarykite galvą, kol ji užsifiksuos.
3. Išvalę įdėkite peilius į dangtelį ir įdėkite rinkinį į korpusą, stebėdami kreipiamuosius pjūvius dangtelio krašte. Įsitikinkite, kad pjūvis
ant dangtelio krašto sutampa su dantimi ant galvos korpuso. Tada vėl uždėkite tvirtinimo elementą ir pasukite užraktą pagal
laikrodžio rodyklę.
Galvas galima nuplauti vandeniu.
2. Nuvalykite peilius ir dangčius naudodami pritvirtintą šepetį . Vieną kartą valykite tik vieną ašmenų rinkinį ir dangtelį. Nemaišykite
ašmenų ir dangtelių. Efektyvų kiekvieno komplekto veikimą galima užtikrinti tik tiksliai prigludus prie dangtelių peiliukus.
1. Atidarykite skutimo įrenginį (2), pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę, nuimkite tvirtinimo elementą ir nuimkite peiliukus.
Skutimosi galvučių valymas (kas 6 mėnesius)
3. Kas kelis skutimus iššluokite nukirptus plaukus iš galvučių ir talpyklos su pritvirtintu šepečiu.
2. Paspauskite atleidimo mygtuką (2), atsidarys skutimosi agregatas.
1. Išjunkite barzdaskutę, atjunkite maitinimo laidą.
Kasdien valykite galvos ir plaukų talpyklą.
Dažnas skustuvo valymas užtikrina geresnius skutimosi rezultatus.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Pastumkite slankiklį (10) žemyn, kad atidarytumėte žoliapjovę. Žoliapjovę galite naudoti įjungę įrenginį.
Šonkauliui ir ūsams formuoti.
NAUDOJIMAS TRIMERIUS, APkirpimas
2. Judinkite skustuvo galvutę išilgai odos, atlikdami tiesiais ir sukamaisiais judesiais .
1. Įjunkite barzdaskutę naudodami maitinimo mygtuką (3) ant korpuso.
3. Po kiekvieno naudojimo uždėkite apsauginį dangtelį, kad apsaugotumėte skutimo galvutes nuo mechaninių pažeidimų.
SKUTIMOSI NAUDOJIMAS, SKUTIMAS
4. Jei skutimo metu baterija išsikrauna, galite keletą minučių įkrauti skustuvą, kad baigtumėte skutimąsi.
3. Visiškai įkrovę barzdaskutę, ištraukite įkroviklį iš maitinimo lizdo, tada atjunkite kabelį nuo skustuvo.
2. Užsidegs „įkrovimo“ (6) šviesos diodas.
1. Įkroviklio laidą prijunkite prie skustuvo.
Prieš įkraudami įsitikinkite, kad skustuvas išjungtas. Įkrovimas trunka apie 1,5 valandos. Barzdaskutė negali būti įjungta į maitinimo
lizdą ilgiau nei 8 valandas.
SKUTUVĖS ĮKROVIMAS
3. Norėdami atrakinti, paspauskite ir palaikykite Power Swithc 3 sekundes
2. Po 3 sekundžių įrenginys nustos veikti ir pasirodys ženklas „Užrakinta“ (8).
1. Paspauskite maitinimo jungiklį ir palaikykite 3 sekundes.
Kelionės užraktas
8. Kelionės užrakto indikatorius 9. Pup-up žoliapjovė 10. Stumdomas jungiklis iškylančiai žoliapjovei 11. Įkrovimo laidas 12. Valymo
šepetys
5. Likusio skutimo indikatorius 6. įkrovimo indikatorius 7. Valymo indikatorius
1. Skustuvo galvutė 2. Skustuvo galvutės atleidimo mygtukas 3. Maitinimo jungiklis 4. Daugiafunkcis ekranas
Įrenginio aprašymas:
24. Plauti galima tik barzdaskutes galvutę, likusios dalies nereiketu mirkyti vandenyje.
Atsargiai, pernelyg karštas vanduo gali nuplikyti rankas.
23. Barzdaskutes krovimo temperatura neturetu viršyti 35 C laipsniu ir neturetu buti
mažesne nei 5 C laipsniai.
22. Jeigu su prietaisu naudojamas ir kroviklis, neuždengti jo, kadangi dėl to gali
grėsmingai padidėti temperatūra ir sugadinti prietaisą. Visada pirmiausia būtina kišti
kištuką į prietaiso maitinimo lizdą, o paskiau kroviklį jungti į tinklo lizdą.
21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju
būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros.
19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas.
18
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
2. Atidarykite skutimosi galvutes. Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę, kad nuimtumėte senus peiliukus ir dangčius.
3. Į dangčius įdėkite naujus peiliukus. Įsitikinkite, kad pjūvis ant ašmenų dangtelio krašto sutampa su dantimi ant galvos korpuso. Po
to pakeitimas pasukite užraktą pagal laikrodžio rodyklę .
Įkroviklis įtampa : 5V 1A
TECHNINIAI DUOMENYS
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIETI
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
Rūpinantis aplinka...
19
Katru dienu notīriet galvas un matu trauku.
Bieža skuvekļa tīrīšana nodrošina labākus skūšanās rezultātus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pārvietojiet bīdāmo slēdzi (10) uz leju, lai atvērtu trimmeri. Trimmeri var izmantot pēc ierīces ieslēgšanas.
Degu un ūsu veidošanai.
TRIMMERA IZMANTOŠANA, TRIMMĒŠANA
3. Pēc katras lietošanas reizes uzlieciet aizsargvāciņu, lai aizsargātu skūšanās galviņas pret mehāniskiem bojājumiem.
2. Virziet skuvekļa galviņu gar ādu, veicot taisnas un apļveida kustības .
1. Ieslēdziet skuvekli, izmantojot barošanas pogu (3) uz korpusa.
SKŪVES IZMANTOŠANA, SKŪVĒŠANA
4. Ja skūšanās laikā akumulators ir izlādējies, varat dažas minūtes uzlādēt skuvekli, lai pabeigtu skūšanu.
3. Pēc skuvekļa pilnīgas uzlādes atvienojiet lādētāju no strāvas kontaktligzdas, pēc tam atvienojiet kabeli no skuvekļa.
2. Iedegsies “lādēšanas” (6) gaismas diode.
1. Savienojiet lādētāja kabeli ar skuvekli.
Pirms uzlādes pārliecinieties, vai skuveklis ir izslēgts. Uzlāde aizņem apmēram 1,5 stundas. Skuvekli nevar pievienot strāvas
kontaktligzdai ilgāk par 8 stundām.
SKUVES UZLĀDE
3. Lai atbloķētu, nospiediet un turiet Power Swithc 3 sekundes
2. Pēc 3 sekundēm ierīce pārtrauks darboties un parādīsies zīme „Bloķēts” (8).
1. Nospiediet barošanas slēdzi un turiet 3 sekundes.
Ceļojumu slēdzene
8. Braukšanas bloķēšanas indikators 9. Uznirstošais trimmeris 10. Bīdāmais slēdzis uznirstošajam trimmerim 11. Uzlādes kabelis 12.
Tīrīšanas birste
5. Atlikušā skūšanās indikators 6. uzlādes indikators 7. Tīrīšanas indikators
1. Skūšanās galviņa 2. Skūšanās galviņas atbrīvošanas poga 3. Strāvas slēdzis 4. Daudzfunkcionāls displejs
Ierīces apraksts:
24. Tikai skušanas galvina var tikt mazgata, parejo ierices dalu nedrikst iemerkt udeni.
Uzmanieties no karsta udens, kas var izraisit Jusu roku adas apdegumus.
23. Apkartejas vides temperatura elektriska skuvekla uzladešanai nedrikst parsniegt 35 °C
un nedrikst but mazaka par 5 °C.
22. Nepārklājiet baroanas bloku, ja tas tiek izmantots kopā ar ierīci.Tas var izraisīt strauju
temperatūras pieaugumu un sabojāt ierīci. Vispirms savienojiet strāvas padeves vadu ar
ierīci, tikai pēc tam ar elektrības padeves tīklu.
21. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
20. Neatstājiet ierīci ieslēgtu vai barošanas bloku pieslēgtu elektrības padeves tīklam bez
uzraudzības.
19. Lietošanas starplaikos ierīci vienmēr izslēdziet.
18. Neturiet ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.
padeves tīklam. Pirms atkārtotas izmantošanas, ierīci ir jāpārbauda kvalificētam elektriķim.
17. Neļaujiet samirkt ne ierīcei, ne barošanas blokam. Gadījumā, ja ierīce ir iekritusi ūdenī,
tūlīt atvienojiet barošanas bloku no elektrības padeves tīkla. Neiegremdējiet rokas ūdenī,
ja ierīce ir pieslēgta elektrības
16. Ja ierīce tiek izmantota. vannas istabā, pēc tās lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrības padeves tīkla. Ūdens tuvums var radīt draudus pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs
izlietnes ar ūdeni.
14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
20
Lādētājs spriegums : 5V 1A
TEHNISKIE DATI
3. Ievietojiet jaunus asmeņus vākos. Pārliecinieties, vai asmeņa pārsega malas griezums atbilst zobam uz galvas apvalka. Pēc nomaiņa
pagrieziet slēdzeni pulksteņrādītāja virzienā .
2. Atveriet skuvekļa galviņas. Pagrieziet slēdzeni pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai noņemtu vecos asmeņus un pārsegus.
1. Izslēdziet skuvekli, atvienojiet strāvas kabeli un mazo spraudni no skuvekļa.
Nomainiet skūšanas galviņas katru gadu, lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību. Skuveklim ir ilgs kalpošanas laiks, ja to lieto saskaņā
ar rokasgrāmatu. Bojātas vai nolietotas skūšanās galviņas jānomaina tikai pret oriģinālajām skūšanas galviņām.
Asmens nomaiņa:
3. Ik pēc 6 mēnešiem ieeļļojiet trimmera zobus ar mašīnas eļļu.
2. Notīriet trimmeri, izmantojot pievienoto suku .
1. Izslēdziet skuvekli, atvienojiet strāvas kabeli un mazo spraudni no skuvekļa.
Trimmera tīrīšana: Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes.
4. Aizveriet galvu, līdz tā nofiksējas.
3. Pēc tīrīšanas ievietojiet asmeņus vāciņā un ievietojiet komplektu korpusā, vērojot vadošos iegriezumus vāka malā. Pārliecinieties, vai
griezums uz vāka malas atbilst zobam uz galvas apvalka. Pēc tam uzlieciet atpakaļ stiprinājuma elementu un pagrieziet slēdzeni
pulksteņrādītāja virzienā.
Galvas var izskalot ar ūdeni.
2. Notīriet asmeņus un pārsegus, izmantojot pievienoto suku . Vienā reizē notīriet tikai vienu asmens un vāka komplektu. Nesajauciet
asmeņus un pārsegus. Katra komplekta efektīvu darbību var nodrošināt tikai ar precīzu asmeņu pielāgošanu pārsegiem.
1. Atveriet skūšanas bloku (2), pagrieziet fiksatoru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, noņemiet stiprinājuma elementu un noņemiet
asmeņus.
Skūšanās galviņu tīrīšana (ik pēc 6 mēnešiem)
3. Ik pēc dažām skūšanās reizēm izslaukiet nogrieztos matiņus no galviņām un konteinera ar pievienoto suku.
2. Nospiediet atbrīvošanas pogu (2), skūšanas bloks tiks atvērts.
1. Izslēdziet skuvekli, atvienojiet strāvas kabeli.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Apkārtējās vides aizsardzība
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
3. Seade tuleb lülitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi koiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaoige käsitsemise tagajärjel.
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Adler AD 2945 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare