Omron Healthcare HEM-7154-E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1
M3 (HEM-7154-E)
Pre upotrebe pročitajte uputstvo
za upotrebu i .
Uputstvo za upotrebu
Automatski aparat za merenje krvnog pritiska na nadlaktici
SR
Simboli
SR1
SR
1. Uvod
Hvala vam što ste kupili OMRON automatski aparat za merenje krvnog
pritiska na nadlaktici. Ovaj aparat za merenje krvnog pritiska koristi
oscilometrijski metod za merenje krvnog pritiska. To znači da ovaj
aparat za merenje detektuje kretanje krvi kroz brahijalnu arteriju
ipretvara kretanje udigitalnu vrednost.
1.1 Bezbednosna uputstva
Ovo uputstvo za upotrebu pruža važne informacije oOMRON
automatskom aparatu za merenje krvnog pritiska na nadlaktici. Dabi
upotreba ovog aparata bila zagarantovano bezbedna ipravilna,
PROČITAJTE sa RAZUMEVANJEM sva bezbednosna uputstva iuputstva
za rad. Ako ne razumete ova uputstva ili imate bilo kakva pitanja,
obratite se prodavcu ili distributeru kompanije OMRON pre
korišćenja aparata. Za konkretne informacije osvom krvnom
pritisku obratite se lekaru.
1.2 Namena
Ovaj uređaj je digitalni aparat predviđen za upotrebu pri merenju
krvnog pritiska ipulsa kod odraslih pacijenata. Ovaj uređaj tokom
merenja detektuje nepravilne otkucaje srca i na to ukazuje simbolom
uz prikaz rezultata merenja. Aparat je dizajniran uglavnom za upotrebu
kod kuće.
1.3 Prijem iprovera
Izvadite aparat iz pakovanja iproverite da li ima oštećenja. Ako je
aparat oštećen, NE KORISTITE ga iobratite se prodavcu ili distributeru
kompanije OMRON.
2. Važne bezbednosne informacije
Pre upotrebe ovog aparata pročitajte Važne bezbednosne informacije
uovom uputstvu za upotrebu. Pridržavajte se ovog uputstva za
upotrebu radi svoje bezbednosti.
Sačuvajte ga kao podsetnik ubudućnosti. Za konkretne informacije
osvom krvnom pritisku OBRATITE SE LEKARU.
2.1 Upozorenje
Ukazuje na potencijalno opasnu
situaciju koja, ako se ne izbegne,
može da dovede do smrti ili
ozbiljne povrede.
NEMOJTE da koristite ovaj aparat za merenje na odojčadi, bebama,
deci ili osobama koje ne mogu da izraze svoje potrebe.
NE menjajte terapiju lekovima na osnovu očitavanja ovim aparatom za
merenje krvnog pritiska. Uzimajte terapiju koju vam je prepisao lekar.
SAMO je lekar kvalifikovan da vam postavi dijagnozu visokog krvnog
pritiska iprepiše terapiju.
NEMOJTE da koristite ovaj aparat za merenje na ruci sa povredom ili na
ruci koja se nalazi pod medicinskim tretmanom.
NE stavljajte manžetnu na ruku preko koje primate infuziju ili
transfuziju.
NE koristite ovaj aparat za merenje uoblastima ukojima se nalazi
visoko frekventna hirurška oprema, oprema za magnetnu rezonancu
(MRI), skeneri za kompjuterizovanu tomografiju (CT). To može
da dovede do nepravilnog rada aparata i/ili netačno izmerenih
vrednosti.
NE koristite ovaj aparat uokruženjima sa dosta kiseonika ili ublizini
zapaljivog gasa.
Posavetujte se sa svojim lekarom pre upotrebe ovog aparata
za merenje ukoliko imate obične aritmije, kao što su atrijalni ili
ventrikularni prevremeni srčani otkucaji ili atrijalna fibrilacija,
arterosklerozu, slabu perfuziju, dijabetes, trudnoću, preeklampsiju
ili bubrežna oboljenja. IMAJTE NA UMU da sva ova stanja pored
pomeranja, drhtanja ili drhtavice pacijenta mogu da utiču na rezultate
merenja.
NIKADA sami ne postavljajte dijagnozu ine određujte lečenje na
osnovu očitavanja. UVEK se posavetujte sa svojim lekarom.
Da bi se izbeglo gušenje, držite cevčicu za vazduh ikabl adaptera
naizmenične struje dalje od odojčadi, beba idece.
Ovaj proizvod sadrži male delove koji mogu prouzrokovati gušenje
ukoliko ih progutaju deca, bebe iodojčad.
SR2
SR
Rukovanje adapterom naizmenične struje (opcioni
dodatni pribor) injegova upotreba
NEMOJTE koristiti adapter naizmenične struje ako su ovaj aparat ili
kabl adaptera naizmenične struje oštećeni. Ako su ovaj aparat ili kabl
oštećeni, odmah isključite napajanje iizvucite adapter naizmenične
struje iz utičnice.
Uključite adapter naizmenične struje uzidnu utičnicu sa
odgovarajućim naponom. NEMOJTE priključivati na utičnicu sa više
izlaza.
NIKADA nemojte uključivati ili isključivati adapter naizmenične
struje iz zidne utičnice vlažnim rukama.
NE rastavljajte aparat ine pokušavajte da popravljate adapter
naizmenične struje.
Rukovanje baterijom iupotreba baterije
Držite baterije van domašaja odojčadi, beba idece.
2.2 Oprez
Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju
koja, ako se ne izbegne, može da dovede
do manje ili umerene povrede korisnika ili
pacijenta ili do oštećenja opreme ili ostale
imovine.
Prekinite upotrebu ovog aparata za merenje iposavetujte se sa
svojim lekarom ako dođe do iritacije kože ili drugih nelagodnosti.
Posavetujte se sa lekarom pre korišćenja aparata na ruci na kojoj se
vrši intravaskularni pristup ili terapija ili na kojoj postoji arteriovenski
(AV) šant zbog privremenog ometanja protoka krvi, što može
rezultirati povredom.
Posavetujte se sa svojim lekarom pre upotrebe ovog aparata ako ste
obavili mastektomiju.
Posavetujte se sa svojim lekarom pre upotrebe ovog aparata ako
imate ozbiljnih problema sa protokom krvi ili oboljenja krvi jer
napumpavanje manžetne može izazvati modrice
.
Merenja NE vršite češće nego što je neophodno, jer se mogu pojaviti
modrice zbog smetnji uprotoku krvi.
Manžetnu za ruku pumpajte SAMO kada se nalazi na nadlaktici.
Skinite manžetnu za ruku ako ne počne da se ispumpava tokom
merenja
.
NE koristite ovaj aparat za merenje ni ujednu drugu svrhu osim za
merenje krvnog pritiska.
Tokom merenja, vodite računa da se mobilni telefoni ili bilo koji
drugi električni uređaji koji emituju elektromagnetna polja ne nalaze
na 30 cm od ovog aparata. To može da dovede do nepravilnog rada
aparata i/ili netačno izmerenih vrednosti.
NE rastavljajte ine pokušavajte da popravite aparat ili druge
komponente. Ovo može prouzrokovati neprecizno merenje.
NE koristite aparat na mestu gde postoji vlaga ili gde postoji
opasnost od prskanja vode na aparat. To može dovesti do oštećenja
aparata.
NEMOJTE koristiti ovaj aparat uvozilu koje je upokretu, na primer
uautomobilu ili avionu.
NE ispuštajte niti izlažite aparat snažnim udarcima ili vibracijama.
NE koristite ovaj aparat na mestima sa visokom ili niskom vlažnošću
ili visokim ili niskim temperaturama. Pogledajte odeljak 6.
Tokom merenja posmatrajte ruku da biste se uverili da aparat ne
ugrožava cirkulaciju krvi udužem vremenskom periodu.
Ovaj aparat NE koristite uokruženjima sa velikom frekvencijom
upotrebe kao što su medicinske klinike ili lekarske ordinacije.
NE koristite ovaj aparat istovremeno sa drugom medicinskom
električnom (ME) opremom. To bi moglo da dovede do nepravilnog
rada i/ili do netačno izmerenih vrednosti.
Izbegavajte da se kupate, konzumirate alkohol ili kofein, pušite,
vežbate iuzimate hranu najmanje 30 minuta pre merenja.
Odmorite se najmanje 5 minuta pre merenja.
Sklonite tesnu ili debelu odeću sa ruke za vreme obavljanja merenja.
Ostanite mirni iNE govorite za vreme obavljanja merenja.
Ovu manžetnu za ruku koristite SAMO kod osoba čiji je obim ruke
uokviru navedenog raspona manžetne.
Vodite računa da se ovaj aparat prilagodi sobnoj temperaturi pre
merenja. Merenje nakon ekstremne promene temperature može
dovesti do netačnog očitavanja. Kompanija OMRON preporučuje
da sačekate oko 2 sata da se aparat zagreje ili ohladi kada se koristi
uokruženju ukom je temperatura uokviru navedenih radnih
uslova nakon čuvanja na maksimalnoj ili minimalnoj temperaturi
skladištenja. Za dodatne informacije oradnoj itemperaturi
skladištenja/transporta, pogledajte odeljak 6.
NE koristite ovaj aparat po isteku roka trajanja. Pogledajte odeljak 6.
NEMOJTE preterano uvijati manžetnu za ruku ili cevčicu za vazduh.
NEMOJTE savijati ili lomiti cevčicu za vazduh tokom merenja.
Tomože dovesti do povrede usled prekida krvotoka.
SR3
Da biste izvadili cevčicu za vazduh, povucite plastični utikač cevčice
za vazduh iz osnove cevčice, ane samu cevčicu.
Koristite SAMO adapter naizmenične struje, manžetnu za ruku,
baterije idodatni pribor koji su naznačeni za ovaj aparat. Upotreba
nepodržanih adaptera naizmenične struje, manžetni za ruku
ibaterija može da ošteti i/ili može da bude opasna po aparat.
Uz ovaj aparat koristite SAMO odobrenu manžetnu za ruku.
Upotreba drugih manžetni za ruku može da dovede do netačnih
očitavanja.
Pumpanje do pritiska većeg nego što je potrebno može da dovede
do pojave modrica na ruci na mestima gde se postavlja manžetna.
NAPOMENA: dodatne informacije potražite udelu „Ako imate sistolni
pritisak veći od 210 mmHg“ uodeljku 11 uputstva za upotrebu .
Pročitajte idržite se uputstava iz dela „Pravilno odlaganje ovog
proizvoda“ uodeljku 7 prilikom odlaganja aparata ibilo kog
korišćenog pribora ili opcionih delova.
Rukovanje adapterom naizmenične struje
(opcionidodatni pribor) injegova upotreba
Umetnite adapter naizmenične struje do kraja uutičnicu.
Nemojte vući adapter naizmenične struje držeći ga za kabl, prilikom
isključivanja iz utičnice vucite adapter naizmenične struje. NEMOJTE
vući kabl adaptera naizmenične struje.
Prilikom rukovanja kablom adaptera naizmenične struje:
Nemojte ga oštetiti. / Nemojte ga lomiti. / Nemojte ga modifikovati.
NEMOJTE ga uklještiti. / Nemojte ga jako savijati ili vući. /
Nemojte ga uvrtati. / NEMOJTE ga koristiti ako je skupljen usnop.
NEMOJTE ga stavljati pod teške predmete.
Obrišite prašinu sa adaptera naizmenične struje.
Isključite adapter naizmenične struje iz utičnice kada se ne koristi.
Isključite adapter naizmenične struje iz utičnice pre čišćenja ovog
aparata.
Rukovanje baterijom iupotreba baterije
NE ubacujte baterije sa nepravilno okrenutim polaritetima.
Sa ovim aparatom koristite SAMO 4 „AA“ alkalne ili manganske
baterije. NE koristite druge vrste baterija. NE koristite nove ikorišćene
baterije zajedno. NE koristite baterije različitih brendova zajedno.
Izvadite baterije ako se aparat neće koristiti duže vreme.
Ako Vam tečnost iz baterija dospe uoči, odmah je isperite sa puno
čiste vode. Odmah se obratite svom lekaru.
Ako Vam tečnost iz baterija dospe na kožu, odmah je isperite sa
puno čiste mlake vode. Ako iritacija, povreda ili bol ne prestanu,
posavetujte se sa lekarom.
NE koristite baterije nakon isteka roka trajanja.
Povremeno proveravajte baterije kako biste bili sigurni da su
udobrom radnom stanju.
2.3 Opšte mere predostrožnosti
Da biste zaustavili merenje, pritisnite taster [START/STOP] tokom
merenja.
Kada merenje obavljate na desnoj ruci, cevčica za vazduh treba da se
nalazi pored lakta. Pazite da ruku ne spustite na cevčicu za vazduh.
Krvni pritisak izmeren na desnoj ilevoj ruci može da se razlikuje
imože da dovede do različite vrednosti merenja. Za merenje
uvek koristite istu ruku. Ako se vrednosti između dve ruke znatno
razlikuju, raspitajte se kod svog lekara na kojoj ruci bi trebalo da
obavljate merenja.
Kada koristite opcioni adapter naizmenične struje, vodite računa
da aparat ne postavite na mesto na kojem će biti teško uključiti
iisključiti adapter naizmenične struje iz utičnice.
Rukovanje baterijom iupotreba baterije
Odlaganje korišćenih baterija treba obaviti uskladu sa lokalnim
propisima.
Baterije koje ste dobili uz aparat mogu imati kraći radni vek od novih
baterija.
Ne zaboravite da vodite evidenciju orezultatima merenja krvnog
pritiska ipulsa za svog lekara. Jedno merenje ne daje tačnu indikaciju
Vašeg pravog krvnog pritiska.
Koristite dnevnik krvnog pritiska da biste vodili evidenciju
nekoliko očitavanja tokom određenog vremenskog perioda.
Da biste preuzeli PDF datoteke dnevnika, posetite veb sajt
www.omron-healthcare.com.
SR4
SR
3. Poruke ogrešci irešavanje problema
Ukoliko se tokom merenja pojavi bilo koji od problema unastavku, proverite da biste se uverili da se nijedan električni uređaj ne nalazi na 30 cm od
aparata. Ako se problem nastavi, pogledajte tabelu unastavku.
Prikaz/problem Mogući uzrok Rešenje
se pojavljuje ili se
manžetna za ruku
ne naduvava.
Taster [START/STOP] je pritisnut
pre nego što je manžetna za ruku
postavljena.
Ponovo pritisnite taster [START/STOP] da biste isključili
aparat. Pošto čvrsto priključite utikač cevčice za vazduh
ipravilno postavite manžetnu za ruku, pritisnite taster
[START/STOP].
Utikač za vazduh nije do kraja ubačen
uaparat.
Čvrsto priključite utikač cevčice za vazduh.
Manžetna za ruku nije pravilno
postavljena.
Pravilno postavite manžetnu za ruku, azatim obavite
još jedno merenje. Pogledajte odeljak 5 uputstva za
upotrebu .
Manžetna za ruku ispušta vazduh. Zamenite manžetnu za ruku novom. Pogledajte
odeljak12 uputstva za upotrebu .
se pojavljuje ili
merenje ne može
da se obavi nakon
naduvavanja
manžetne za ruku.
Pomerate se ili pričate tokom merenja
imanžetna za ruku se nije dovoljno
napumpala.
Ostanite mirni ine govorite tokom merenja. Ako se
oznaka „E2“ više puta pojavi, ručno naduvajte manžetnu
na vrednost sistolnog pritiska koja je za 30 do 40 mmHg
veća od prethodnog rezultata merenja. Pogledajte
odeljak 11 uputstva za upotrebu .
Budući da je sistolni pritisak iznad
210mmHg, merenje ne može da se
obavi.
se pojavljuje
Manžetna za ruku se napumpala na
vrednost koja premašuje maksimalni
dozvoljeni pritisak.
Nemojte dodirivati manžetnu za ruku i/ili savijati cevčicu
za vazduh tokom merenja. Ako manžetnu za ruku
naduvavate ručno, pogledajte odeljak 11 uputstva za
upotrebu .
se pojavljuje Pomerate se ili pričate tokom merenja.
Vibracije ometaju merenje.
Ostanite mirni ine govorite tokom merenja.
SR5
Prikaz/problem Mogući uzrok Rešenje
se pojavljuje Brzina pulsa nije pravilno detektovana.
Pravilno postavite manžetnu za ruku, azatim obavite
još jedno merenje. Pogledajte odeljak 5 uputstva za
upotrebu . Ostanite mirni ipravilno sedite tokom
merenja.
Ako simbol „ “ nastavi da se pojavljuje, preporučujemo
da se posavetujete sa lekarom.
/ /
se pojavljuje
ne treperi tokom
merenja
se pojavljuje
Aparat je neispravan. Ponovo pritisnite taster [START/STOP]. Ako se „Er“ idalje
pojavljuje, obratite se prodavcu ili distributeru kompanije
OMRON.
treperi Baterije su na izmaku. Preporučuje se da zamenite sve 4 baterije novim.
Pogledajte odeljak 3 uputstva za upotrebu .
se pojavljuje
ili se aparat
neočekivano
isključio tokom
merenja
Baterije su prazne. Odmah zamenite sve 4 baterije novim. Pogledajte
odeljak3 uputstva za upotrebu .
Ništa se ne pojavljuje na
displeju aparata.
Polariteti baterija nisu pravilno
postavljeni.
Proverite da li su baterije pravilno postavljene. Pogledajte
odeljak 3 uputstva za upotrebu .
Očitavanja su previsoka ili
preniska.
Krvni pritisak stalno varira. Mnogi faktori, uključujući stres, doba dana i/ili način stavljanja
manžetne za ruku mogu uticati na vaš krvni pritisak. Pogledajte odeljak 2 uputstva za
upotrebu .
Javlja se bilo koji drugi
problem.
Pritisnite taster [START/STOP] da biste isključili aparat, azatim ga ponovo pritisnite da
biste obavili merenje. Ako se problem nastavi, uklonite sve baterije isačekajte 30 sekundi.
Zatimponovo postavite baterije.
Ako se problem idalje nastavi, obratite se prodavcu ili distributeru kompanije OMRON.
SR6
SR
4. Ograničena garancija
Hvala vam na kupovini proizvoda kompanije OMRON. Ovaj proizvod je napravljen od visoko kvalitetnih materijala, vrlo pažljivim postupcima.
Namenjen je da vas zadovolji usvakom smislu, pod uslovom da se njime pravilno rukuje ida se održava kao što je navedeno uuputstvu za
upotrebu.
Kompanija OMRON daje garanciju od 5 godine od datuma kupovine na ovaj proizvod. Kompanija OMRON garantuje za sastavljanje, izradu
imaterijale ovog proizvoda. Tokom ovog garantnog perioda, kompanija OMRON će bez naplate rada ili delova popraviti ili zameniti neispravan
proizvod ili bilo koji njegov neispravan deo.
Garancija ne pokriva ništa od sledećeg:
A. Troškove irizike transporta.
B. Troškove popravki i/ili kvarova koji proisteknu iz popravke od strane neovlašćenog lica.
C. Periodične preglede iodržavanje.
D. Pokvarene ili istrošene opcione delove ili druge dodatke osim glavnog aparata, osim ako je drugačije izričito prethodno navedeno ugaranciji.
E. Troškove proistekle iz odbijanja tužbe (ti troškovi će biti naplaćeni).
F. Štetu bilo koje vrste, uključujući ličnu štetu nastalu slučajno ili usled nepravilne upotrebe.
G. Usluga baždarenja nije uračunata ugaranciju.
H. Opcioni delovi imaju garanciju utrajanju od jedne (1) godine od datuma kupovine. Opcioni delovi uključuju, ali nisu ograničeni na sledeće
predmete: manžetna icrevo manžetne.
Ukoliko vam zatreba neka usluga pokrivena garancijom, obratite se distributeru od kog ste kupili proizvod ili ovlašćenom distributeru kompanije
OMRON. Koristite adrese navedene na pakovanju proizvoda / literaturi priloženoj uz proizvod ili adrese specijalizovanog maloprodajnog objekta.
Ako imate problema sa nalaženjem korisničkog servisa kompanije OMRON, informacije zatražite od nas:
www.omron-healthcare.com
Popravka ili zamena pod garancijom ne dovode do produženja ili obnove garantnog perioda.
Garancija se priznaje samo ako vratite kompletan proizvod sa originalnom fakturom/računom koji je kupac dobio umaloprodajnom objektu.
SR7
5. Održavanje
5.1 Održavanje
Da biste zaštitili aparat od oštećenja, poštujte smernice navedene unastavku:
Garancija se poništava nakon pravljenja izmena ili modifikacija koje nisu odobrene od strane proizvođača.
NE rastavljajte ine pokušavajte da popravite aparat ili druge komponente. Ovo može prouzrokovati neprecizno merenje.
5.2 Skladištenje
Kada aparat ne koristite, držite ga utorbici za odlaganje.
1. Uklonite manžetnu za ruku sa monitora.
Bezbednosne napomene
Da biste izvadili cevčicu za vazduh, povucite plastični utikač cevčice za vazduh iz osnove cevčice, ane samu cevčicu.
2. Pažljivo savijte cevčicu za vazduh umanžetnu za ruku. Napomena: Nemojte prekomerno uvijati ili previjati cevčicu za vazduh.
3. Stavite aparat iostale komponente utorbicu za odlaganje.
Aparat iostale komponente čuvajte na čistoj, sigurnoj lokaciji.
Nemojte skladištiti aparat iostale komponente:
ako su aparat iostale komponente mokre.
Na mestima izloženim preterano visokim temperaturama, vlažnosti, direktnoj sunčevoj svetlosti, prašini ili korozivnim isparenjima, kao što je
izbeljivač.
Na mestima izloženim vibracijama ili udarcima.
5.3 Čišćenje
Ne koristite nikakva abrazivna ili isparljiva sredstva.
Koristite meku, suvu krpu ili meku krpu navlaženu blagim (neutralnim) deterdžentom za čišćenje aparata imanžetne za ruku, azatim ih prebrišite
suvom krpom.
Ne perite ine potapajte aparat ili manžetnu za ruku ili druge komponente uvodu.
Ne koristite benzin, razređivače ili slične rastvarače za čišćenje aparata imanžetne za ruku ili drugih komponenti.
5.4 Baždarenje iodržavanje
Tačnost ovog aparata za merenje krvnog pritiska je pažljivo isprobana ion je napravljen za dug vek trajanja.
Uglavnom se preporučuje da aparat pregledate svake dve godine kako biste osigurali njegov ispravan rad itačnost. Obratite se ovlašćenom
prodavcu kompanije OMRON ili korisničkoj službi kompanije OMRON na adresu navedenu na pakovanju ili upriloženoj literaturi.
Bezbednosne napomene
SR8
SR
6. Specifikacije
Opis proizvoda Automatski aparat za merenje krvnog pritiska na nadlaktici
Kategorija proizvoda Elektronski sfigmomanometri
Model (šifra) M3 (HEM-7154-E) Ekran LCD digitalni
Opseg pritiska manžetne od 0 do 299 mmHg
Opseg merenja pulsa
40 do 180 otkucaja uminutu.
Opseg merenja krvnog pritiska
SYS: od 60 do 260mmHg / DIA: od 40 do 215mmHg
Tačnost Pritisak: ±3mmHg / Puls: ±5% prikazane vrednosti
Napumpavanje Automatsko pomoću električne
pumpe
Ispumpavanje
Automatski ventil za ispuštanje
pritiska
Metod merenja Oscilometrijski metod Režim rada Kontinuirani rad
IP klasifikacija Aparat: IP20 / Opcioni adapter naizmenične struje: IP21 (HHP-CM01) ili IP22 (HHP-BFH01)
Snaga 6 V jednosmerne struje 4,0 W Primenjeni deo Tip BF (manžetna za ruku)
Izvor napajanja 4 „AA“ baterije od 1,5V ili opcioni adapter naizmenične struje (ULAZNA NAIZMENIČNA
STRUJA 100–240V 50–60Hz 0,12–0,065A)
Trajanje baterije Oko 1000 merenja (sa novim alkalnim baterijama)
Period trajanja (radni vek) Aparat: 5 godina / Manžetna: 5 godina / Opcioni adapter naizmenične struje: 5 godina
Uslovi za upotrebu
Od +10 do +40°C / od 15 do 90% relativne vlažnosti (bez kondenzacije)/of 800 do 1060 hPa
Uslovi za skladištenje / transport Od -20 do +60°C / od 10 do 90% relativne vlažnosti (bez kondenzacije)
Sadržaj
Aparat, manžetna za ruku (HEM-RML31), 4 „AA“ baterije, torbica za odlaganje, uputstvo za
upotrebu i
Zaštita od strujnog udara Medicinska električna oprema sa internim napajanjem (kada se koriste samo baterije)
Medicinska električna oprema klase II (opcionalni adapter naizmenične struje)
Težina Aparat: oko 310g (bez baterija) / Manžetna za ruku: oko 170g
Dimenzije (približna vrednost) Aparat: 105mm (š) × 87mm (v) × 153mm (d)
Manžetna za ruku: 145mm × 594mm (crevo za vazduh: 750mm)
Memorija Čuva do 60 očitavanja po korisniku
SR9
Napomena
Ove specifikacije se mogu menjati bez najave.
Ovaj aparat je klinički ispitan u skladu sa zahtevima EN ISO 81060-2:2014 i usklađen je sa standardima EN ISO 81060-2:2014 i
EN ISO 81060-2:2019 + A1:2020. Prilikom kliničkih ispitivanja, K5 je korišćen na 85 subjekata za određivanje dijastolnog krvnog pritiska.
IP klasifikacija predstavlja stepen zaštite koju obezbeđuje kućište uskladu sa standardom IEC 60529. Aparat iopcioni adapter naizmenične struje
su zaštićeni od prodiranja čvrstih stranih tela prečnika 12,5 mm ivećeg, kao na primer prstiju. Opcioni adapter naizmenične struje HHP-CM01
je zaštićen od kapi tečnosti koje padaju vertikalno ikoje mogu izazvati probleme pri normalnom radu. Opcioni adapter naizmenične struje
HHP-BFH01 je zaštićen od kapi tečnosti koje padaju ukoso ikoje mogu izazvati probleme pri normalnom radu.
7. Pravilno odlaganje ovog proizvoda (Otpad električne ielektronske opreme)
Ova oznaka prikazana na proizvodu ili unjegovoj literaturi, ukazuje da ga na kraju radnog veka ne treba uklanjati sa drugim kućnim
otpadom.
Da biste sprečili moguće nanošenje štete životnoj sredini ili ljudskom zdravlju usled nekontrolisanog bacanja otpada, molimo vas
da odvojite ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada iodgovorno ga reciklirate kako biste potpomogli održivu ponovnu upotrebu
materijalnih resursa.
Korisnici aparata ukućnom okruženju treba da se obrate prodavcu od kojeg su kupili ovaj proizvod ili lokalnoj državnoj službi da bi
saznali detalje otome gde ikako mogu da vrate ovaj artikal na reciklažu koja je bezbedna po životnu sredinu.
Poslovni korisnici treba da se obrate dobavljaču iprovere uslove kupoprodajnog ugovora. Ovaj proizvod ne treba mešati sa drugim komercijalnim
otpadom namenjenim za bacanje.
8. Važne informacije uvezi sa elektromagnetnom kompatibilnošću (EMK)
HEM-7154-E ispunjava zahteve standarda elektromagnetne kompatibilnosti (EMK) EN60601-1-2:2015.
Dodatna dokumentacija uskladu sa ovim EMK standardom je dostupna na veb sajtu
www.omron-healthcare.com
Informacije oEMK za HEM-7154-E pogledajte na internet adresi.
9. Smernice ideklaracija proizvođača
Ovaj aparat za merenje krvnog pritiska je izrađen uskladu sa evropskim standardom EN1060, Neinvazivni sfigmomanometri - Deo 1: Opšti
zahtevi iDeo 3: Dodatni zahtevi za elektromehaničke sisteme za merenje krvnog pritiska.
Ovaj OMRON proizvod je proizveden uz primenu preciznog sistema za kontrolu kvaliteta kompanije OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan.
Najbitniji deo OMRON aparata za merenje krvnog pritiska – senzor pritiska – proizvodi se uJapanu.
Svaki ozbiljan incident do kojeg dođe uvezi sa ovim aparatom prijavite proizvođaču inadležnom organu države članice ukojoj se nalazite.
SR10
SR
SD1
Opis simbola
Primenjeni deo – Tip BF stepena zaštite od
strujnog udara (curenja struje)
Oprema klase II.
Zaštita od strujnog udara
IP XX Stepen zaštite od ulaska stranih tela prema
standardu IEC60529
CE oznaka
Oznaka UKCA
Serijski broj
Broj lota
UDI
Jedinstveni identifikator uređaja
Medicinsko sredstvo
Ograničenje temperature
Ograničenje vlažnosti vazduha
Ograničenje atmosferskog pritiska
Oznaka polariteta priključka
Samo za korišćenje u zatvorenom prostoru
Tehnologija za merenje krvnog pritiska
kompanije OMRON zaštićena žigom
Identifikator manžetni koje su kompatibilne
sa aparatom
Indikator položaja manžetne za levu ruku
Oznaka na manžetni koja se mora nalaziti
iznad arterije
Pokazivač opsega i položaja usklađenosti sa
brahijalnom arterijom
,Indikator obima ruke
kao pomoć pri odabiru
odgovarajuće veličine
manžetne
SD2
,
Kontrolna oznaka kvaliteta proizvođača
Nije napravljeno od lateksa od prirodne
gume
Obim ruke
Korisnik treba da pogleda ovo uputstvo za
upotrebu
Korisnik treba da pažljivo prati instrukcije
iz ovog uputstva za upotrebu, radi svoje
bezbednosti.
Jednosmerna struja
Naizmenična struja
Datum proizvodnje
Zabranjena radnja
IM1-HEM-7154-E-SR-05-01/2022
Datum izdavanja: 2022-05-25
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M3 (HEM-7154-E)
IM2-HEM-7154-E-E3-05-01/2022
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
Instruction Manual 2
Read Instruction manual and before use.
ET Enne kasutamist lugegeläbi kasutusjuhendid ja .
LV Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
LT Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
BG Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
SR Pre upotrebe pročitajte uputstvo zaupotrebu i .
RO Citiţi manualul deinstrucţiuni şi înainte deutilizare.
NO Les bruksanvisningen og før bruk.
1Package Contents
ET Pakendi sisu BG Съдържание накомплекта
LV Iepakojuma saturs SR Sadržaj pakovanja
LT Pakuotės turinys RO Conţinutul pachetului
NO Innholdet i esken
Instruction Manual2
1
Instruction Manual
2Preparing for aMeasurement
ET Mõõtmiseks valmistumine BG Подготовка за измерване
LV Sagatavošanās mērīšanai SR Priprema zamerenje
LT Pasiruošimas matavimui RO Pregătirea pentru măsurare
NO Forberede til en måling
30minutes before
ET 30minutit enne
LV 30minūtes pirms mērījumu
veikšanas
LT 30minučių prieš
BG 30минути преди това
SR 30minuta pre merenja
RO Cu 30de minute înainte
NO 30 minutter før
5minutes before: Relax and rest.
ET 5minutit enne: lõõgastuge japuhake.
LV 5minūtes pirms mērījumu veikšanas: atslābinieties
unatpūtieties.
LT 5minutės prieš: atsipalaiduokite irpailsėkite.
BG 5минути преди това: Отпуснете сеипочинете.
SR 5minuta pre merenja: opustite seiodmorite.
RO Cu 5minute înainte: relaxaţi-vă şiodihniţi-vă.
NO 5 minutter før: Slapp av og hvil.
5Applying the Cuff onthe Left Arm
ET
Manseti paigaldamine vasakule õlavarrele
BG Поставяне на маншета на лявата ръка
LV Aproces uzlikšana uzkreisās rokas SR Postavljanje manžetne nalevu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant kairiosios rankos
RO Amplasarea manşonului pebraţul stâng
NO Påføring av mansjetten på venstre arm
1-2 cm


Click
A
B
ATube side ofthe cuff should be1- 2cm above the inside elbow.
ET Manseti voolikupoolne külg peab jääma küünarnukist 1kuni 2cm kõrgemale.
LV Aproces apakšmalai jāatrodas 1–2cm virs elkoņa.
LT Rankovės suvamzdeliu pusė turi būti 1–2cm aukščiau alkūnės vidinės pusės.
BG
Страната на въздухопровода на маншета трябва да е на 1–2см над вътрешната страна на лакътя.
SR Strana manžetne sacevčicom treba dabude 1–2cm iznad unutrašnje strane lakta.
RO Tubul manşonului artrebui săse afle la1- 2cm deasupra porţiunii interioare acotului.
NO Slangesiden av mansjetten skal være 1–2 cm over albuens innside.
BMake sure that air tube ison the inside ofyour arm and wrap the cuff
securely soit can nolonger slip round.
ET Jätke õhuvoolik käsivarre siseküljele jamähkige mansett piisavalt tihedalt, etsee eilibiseks.
LV
Pārliecinieties, kagaisa caurulīte atrodas Jūsu rokas iekšpusē, uncieši aplieciet aproci, lai tānekustās.
LT Įsitikinkite, kad oro tiekimo vamzdelis būtų jūsų rankos vidinėje pusėje irtvirtai apvyniokite
rankovę, kad jinegalėtų suktis aplink.
BG Уверете се, чевъздухопроводът еот вътрешната страна наръката вииувийте маншета
здраво, зада неможе повече дасе изплъзне настрани.
SR Proverite dali jecevčica zavazduh naunutrašnjoj strani ruke ičvrsto obmotajte manžetnu tako
daviše nemože dase okreće.
RO Asiguraţi-vă cătubul deaer este poziţionat pepartea interioară abraţului dumneavoastră
şiînfăşuraţi ferm manşonul pentru anu aluneca.
NO Sørg for at luftslangen er på innsiden av armen og påfør mansjetten sikkert slik at den ikke
lenger kan skli rundt.
3Installing Batteries
ET Patareide paigaldamine BG Поставяне на батериите
LV Bateriju ievietošana SR Postavljanje baterija
LT Baterijų įdėjimas RO Instalarea bateriilor
NO Sette inn batteriene
AA, 1.5V × 4
6Sitting Correctly
ET Õigesti istumine BG Седнете правилно
LV Pareizs sēdus stāvoklis SR Pravilno sedenje
LT Tinkamas sėdėjimas RO Poziţia aşezat corectă
NO Sitte riktig
Sit comfortably with your back and arm supported.
ET Istuge mugavalt, selg jakäsivars toetatud.
LV Ērti apsēdieties, atbalstot muguru unroku.
LT Sėdėkite patogiai atrėmę nugarą irpasidėję ranką.
BG Седнете удобно така, чегърбът иръката вида имат опора.
SR Sedite udobno tako dasu vam leđa iruka oslonjeni naneku površinu.
RO Staţi aşezat într-o poziţie confortabilă, cuspatele şicu braţul sprijinite.
NO Sitt komfortabelt med ryggen og armen støttet.
Place the arm cuff atthe same level asyour heart.
ET Paigutage mansett südamega ühele kõrgusele.
LV Aprocei jāatrodas Jūsu sirds līmenī.
LT Uždėkite rankovę širdies lygyje.
BG Поставете маншета заръка наедно ниво със сърцето ви.
SR Manžetnu zaruku postavite uvisini srca.
RO Amplasaţi manşonul laacelaşi nivel cuinima.
NO Plasser armmansjetten på nivå med hjertet.
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and donot talk.
ET Hoidke jalad maas, mitte ristatult, istuge liikumatult jaärge rääkige.
LV Turiet pēdas uzgrīdas, nesakrustojiet kājas , nekustieties unnerunājiet.
LT Pėdas pastatykite lygiai, kojų nesukryžiuokite, būkite ramūs irnekalbėkite.
BG Задръжте стъпалата сина пода, некръстосвайте крака, останете неподвижни ине говорете.
SR Stopala treba dastoje ravno, noge netreba dabudu prekrštene, ostanite mirni ine pričajte.
RO Ţineţi tălpile drepte pesol, picioarele neîncrucişate, nuvă mişcaţi şinu vorbiţi.
NO Hold føttene flatt mot bakken, bena ukrysset, hold deg i ro og ikke snakk.
7Selecting User ID(1or 2)
ET Kasutajatunnuse valimine (1või 2) BG Избор на идентификатор на
потребител (1 или 2)
LV Izvēlieties lietotāja ID(1vai 2) SR Biranje ID-a korisnika (1ili 2)
LT Naudotojo ID(1arba 2) pasirinkimas RO Selectarea ID-ului deutilizator (1sau 2)
NO Velg bruker-ID (1 eller 2)
Switching user IDenables you tosave readings for 2people.
ET Kasutajatunnuse valimine võimaldab salvestada kahe inimese näidud.
LV Lietotaju IDparslegšana lauj saglabat merijumu rezultatus 2cilvekiem.
LT Naudotojo IDperjungimas suteikia galimybę išsaugoti 2žmonių rodmenis.
BG Превключване надруг идентификатор напотребител випозволява дазапазвате отчитания
за2лица.
SR Promena ID-a korisnika vam omogućava dasačuvate rezultate merenja za2osobe.
RO Comutarea între ID-urile deutilizator văpermite săsalvaţi valorile pentru 2persoane..
NO Ved å bytte bruker-ID kan du lagre målinger for to personer.
4Setting Date and Time
ET Kuupäeva jakellaaja määramine BG Настройка на дата и час
LV Datuma unlaika iestatīšana SR Podešavanje datuma ivremena
LT Datos irlaiko nustatymas RO Setarea datei şiaorei
NO Angi dato og klokkeslett
Set year > month > day > hour > minute.
ET Seadke aasta > kuu > päev > tund > minut.
LV Iestatiet gadu > mēnesi > dienu > stundu > minūti.
LT Nustatykite metus > mėnesį > dieną > valandą > minutę.
BG Настройте година > месец > ден > час > минута.
SR Podesite godinu > mesec > dan > sat > minut.
RO Setaţi year (anul) > month (luna) > day (ziua) > hour (ora) > minute (minutele).
NO Angi år > måned > dag > time > minutt.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
ET Tagasi / Edasi
LV Atpakaļ / Uzpriekšu
LT Atgal / Pirmyn
BG Назад / Напред
SR Nazad / Napred
RO Înapoi / Înainte
NO Tilbake/fremover
If taking measurements onthe right arm, refer to:
ET Kui mõõdate paremal õlavarrel, vt:
LV Ja veicat mērīšanu uzlabās rokas, lūdzu,
skatiet:
LT Jeigu matuojate ant dešinės rankos, žr.:
BG Ако правите измерванията надясната ръка,
вижте:
SR Ako merenje obavljate nadesnoj ruci,
pogledajte:
RO Dacă efectuaţi măsurătorile pebraţul drept,
consultaţi:
NO Hvis du skal ta målinger på høyre arm, ser du: 8
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Tootja
Ražotājs
Gamintojas
Производител Proizvođač
Producător
Produsent
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Esindaja Euroopa Liidus
Pārstāvis Eiropas
Savienībā
Atstovybė ES šalyse
Представител за ЕС
Predstavnik u EU
Reprezentant pentru UE
EU-representant
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importija Elis
Importētājs
Eiropas Savienībā
Importuotojas ES
Вносител в ЕС Uvoznik za EU
Importator în UE
Importør i EU
Production facility
Tootmisettevõte
Ražotne
Gamybos įmonė
Производствена база Proizvodni pogon
Unitate de producţie
Produksjonsanlegg
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Tütarettevõtjad
Filiāles
Dukterinės
bendrovės
Филиали
Podružnice
Subsidiare
Filialer
Importer in the United Kingdom and UK responsible person
Ühendkuningriiki importija ja vastutav isik ÜK-s
Importētājs un atbildīgā persona Lielbritānijā
Importuotojas Jungtinėje Karalystėje ir JK atsakingasis asmuo
Вносител в Обединеното кралство и отговорно лице за
Обединеното кралство
Uvoznik u Ujedinjenom Kraljevstvu i odgovorna osoba u
Ujedinjenom Kraljevstvu
Importator în Regatul Unit și persoană responsabilă în Regatul Unit
Importør og ansvarlig person i Storbritannia
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
9Checking Readings
ET Näitude kontrollimine BG Проверка на отчитанията
LV Rādījumu pārbaude SR Provera rezultata merenja
LT Rodmenų patikrinimas RO Vericarea valorilor înregistrate
NO Kontrollere målinger
1
2
3
4
1
Appears if“SYS” is135mmHg orabove
and/or “DIA is85mmHg* orabove.
ET Ilmub, kui SYS onvähemalt 135mmHg ja/või
DIA onvähemalt 85mmHg*.
LV Parādās, ja„SYS” ir135mmHg vai augstāks
un/vai „DIA ir85mmHg* vai augstāks.
LT Rodoma, jei SYS yra 135mmHg arba didesnis
ir(arba) DIA yra 85mmHg* arba didesnis.
BG
Показва се, ако „SYS” е 135мм рт. ст. или
повече и/или „DIA е 85мм рт. ст.* или повече.
SR Prikazuje seako jevrednost „SYS“ 135mmHg
ili veća i/ili ako jevrednost „DIA“ 85mmHg* ili
veća.
RO Apare dacă „SYS“ este de135mmHg sau mai
mult şi/sau „DIA“ este de85mmHg* sau mai
mult.
NO Vises hvis "SYS" er 135 mmHg eller høyere og/
eller "DIA" er 85 mmHg* eller høyere.
2Appears when anirregular rhythm** isdetected during ameasurement.
Ifit appears repeatedly, OMRON recommends toconsult your physician.
ET Ilmub, kui mõõtmisel tuvastatakse südame rütmihäire**. Kui see ilmub korduvalt, soovitab
OMRON pöörduda arsti poole.
LV Parādās, jamērīšanas laikā tiek noteikts neregulārs ritms**. Jatas parādās atkārtoti, „OMRON”
iesaka konsultēties arārstu.
LT Rodoma, kai matuojant nustatomas nereguliarus ritmas**. Jeigu rodoma pakartotinai,
„OMRON“ rekomenduoja pasikonsultuoti sugydytoju.
BG Появява се, когато по време на измерване е открит неравномерен ритъм**. Ако се
появява многократно, OMRON препоръчва да се консултирате с вашия лекар.
SR Prikazuje sekada setokom merenja detektuje nepravilan ritam rada srca**. Ako seovaj
prikaz stalno ponavlja, OMRON preporučuje dase obratite lekaru.
RO Apare atunci când sunt detectate bătăi neregulate ale inimii** întimpul măsurării. Dacă
apare înmod repetat, OMRON vărecomandă săconsultaţi medicul.
NO Vises når det registreres en uregelmessig rytme** under en måling. Hvis den vises gjentatte
ganger, anbefaler OMRON at du rådfører deg med legen.
3Appears when your body moves during ameasurement. Remove the
arm cu, wait 2-3minutes and try again.
ET
Ilmub, kui liigutate mõõtmise ajal. Eemaldage mansett, oodake 2–3minutit japroovige uuesti.
LV Parādās, jamērīšanas laikā Jūs kustaties. Noņemiet aproci, uzgaidiet 2–3minūtes unmēģiniet
vēlreiz.
LT Rodoma, kai matuojant jūs judate. Nuimkite žasto rankovę, palaukite 2–3minutes
irbandykite vėl.
BG Показва се, когато тялото висе движи повреме наизмерване. Свалете маншета за ръка,
изчакайте 2-3минути и опитайте отново.
SR Prikazuje sekada vam setelo pomera tokom merenja. Uklonite manžetnu zaruku, sačekajte
2–3minuta ipokušajte ponovo.
RO Apare atunci când corpul dumneavoastră semişcă întimpul măsurării. Scoateţi manşonul,
aşteptaţi 2-3minute şiîncercaţi din nou.
NO Vises når kroppen beveger seg under en måling. Fjern armmansjetten, vent i 2–3 minutter
og prøv på nytt.
4Cu istight enough.
ET Mansett eiole piisavalt tihedalt
paigaldatud.
LV Aproce iraplikta pietiekami cieši.
LT Rankovė pakankamai užveržta.
BG Маншетът едостатъчно стегнат.
SR Manžetna jedovoljno pritegnuta.
RO Manşonul este sucient destrâns.
NO Mansjetten er stram nok.
4Apply cu again MORE TIGHTLY.
ET Paigaldage mansett TIHEDAMALT.
LV Aplieciet aproci vēlreiz VĒL CIEŠĀK.
LT Dar karTVIRČIAU uždėkite rankovę.
BG Поставете отново маншета
ПО-СТЕГНАТО.
SR Ponovo postavite manžetnu tako
dabude ČVRŠĆE PRITEGNUTA.
RO Amplasaţi manşonul din nou MAI
STRÂNS.
NO Påfør mansjetten på nytt STRAMMERE.
*The high blood pressure definition isbased onthe 2018ESH/ESC Guidelines.
ET *Kõrge vererõhu denitsioon põhineb 2018ESH/ESC suunistel.
LV *Paaugstināta asinsspiediena denīcija irbalstīta 2018ESH/ESC vadlīnijām.
LT * Aukšto kraujospūdžio apibrėžimas yra paremtas 2018ESH/ESC rekomendacijomis.
BG * Дефиницията за високо кръвно налягане се основава на насоките 2018 ESH/ESC.
SR *Denicija visokog krvnog pritiska zasnovana jena Smernicama 2018ESH/ESC.
RO * Deniţia hipertensiunii arteriale sebazează peorientările ghidului 2018ESH/ESC.
NO *Denisjonen av høyt blodtrykk er basert på ESH/ESC-retningslinjene fra 2018.
** An irregular heartbeat rhythm isdefined asarhythm that is25% less or25%
more than the average rhythm detected during ameasurement.
ET ** Ebakorrapäraseks südamelöökide rütmiks peetakse rütmi, mis on25% väiksem või 25% suurem
vererõhu mõõtmise ajal registreeritud keskmisest rütmist.
LV ** Par neregulāru sirdsdarbības ritmu uzskata ritmu, kas irpar 25% retāks vai 25% biežāks nekā vidējais
mērīšanas laikā noteiktais ritms.
LT ** Neritmingas širdies plakimas – tai širdies plakimo ritmas, 25% mažesnis arba didesnis užritmo
vidurkį, nustatytą matuojant kraujospūdį.
BG ** Неравномерен сърдечен ритъм се дефинира като сърдечен ритъм, който е 25% по-малко или
25% повече от средната стойност за сърдечен ритъм, отчетен по време на измерване.
SR ** Nepravilan rad srca podrazumeva ritam rada srca koji seza 25% manje ili 25% više razlikuje
odprosečnog ritma rada srca izmerenog zavreme merenja krvnog pritiska.
RO ** Bătăile neregulate sunt denite printr-un ritm albătăilor inimii care este cu25% mai mic sau cu25%
mai mare decât ritmul mediu detectat întimpul măsurării.
NO ** En uregelmessig hjerterytme er denert som en rytme som er 25% lavere eller 25% høyere enn
den gjennomsnittlige rytmen som registreres under en måling.
10
Using Memory Functions
ET Mälufunktsioonide kasutamine BG Използване нафункциите напаметта
LV Atmiņas funkcijas lietošana SR Upotreba memorijskih funkcija
LT Atminties funkcijų naudojimas RO Utilizarea funcţiilor dememorie
NO Bruke minnefunksjoner
Before using memory functions, select your user ID.
ET
Enne mälufunktsioonide kasutamist valige oma kasutajatunnus.
LV Pirms atmiņas funkciju izmantošanas izvēlēties savu lietotāja ID.
LT
Prieš naudodami įsiminimo funkcijas, pasirinkite savo naudotojo ID.
BG Преди даизползвате функциите напаметта, изберете вашия
идентификатор напотребител.
SR Pre upotrebe memorijskih funkcija, izaberite IDkorisnika.
RO
Înainte deautiliza funcţiile dememorie, selectaţi ID-ul deutilizator.
NO Før du bruker minnefunksjoner, må du velge din bruker-ID.
10.1Readings Stored inMemory
ET Mällu salvestatud näidud
LV Atmiņā saglabātie mērījumu rezultāti
LT Atmintyje išsaugoti rodmenys
BG Отчитания, запаметени впаметта
SR Rezultati merenja sačuvani umemoriji
RO Rezultatele măsurătorilor stocate înmemorie
NO Målinger som er lagret i minnet
Up to60readings
arestored.
ET Mällu salvestatakse
kuni 60näitu.
LV Tiek saglabāti
līdz 60mērījumu
rezultātiem.
LT Išsaugoma nedaugiau
kaip 60rodmenų.
BG Запаметяват седо
60отчитания.
SR Čuva sedo 60rezultata
merenja.
RO Sunt stocate maxim
60de valori înregistrate.
NO
Opptil 60 målinger lagres.
10.2 Average ofthe Latest 2or 3Readings Taken
within a10Minute Span
ET
10minuti jooksul tehtud mõõtmiste viimase 2või 3näidu keskmine
LV Vidējais rezultāts, pamatojoties uz2vai 3mērījumiem, kas tika
iegūti 10minūšu laikā
LT
Paskutinių 2ar 3rodmenų, gautų per 10minučių intervalą, vidurkis
BG Средна стойност напоследните 2или 3отчитания,
направени врамките на10минути
SR Prosečna vrednost 2ili 3poslednja rezultata merenja obavljenih
uperiodu od10minuta
RO Media ultimelor 2sau 3valori înregistrate într-un interval
de10minute
NO Gjennomsnitt av de siste to eller tre målingene tatt i løpet av
10minutter
3 sec+
10.3Deleting All Readings
ET Kõikide näitude kustutamine
LV Visu mērījumu rezultātu dzēšana
LT Visų rodmenų šalinimas
BG Изтриване навсички
отчитания
SR Brisanje svih rezultata merenja
RO Ştergerea tuturor valorilor
înregistrate
NO
Slette alle målinger
4sec+ 4 sec+
  
11
Other Settings
ET Muud seaded BG Други настройки
LV Citi iestatījumi SR Druga podešavanja
LT Kitos nuostatos RO Alte setări
NO Andre innstillinger
11.1Restoring tothe Default Settings
ET Vaikeseadete taastamine
LV Noklusējuma iestatījumu atjaunošana
LT Numatytųjų nuostatų atkūrimas
BG Възстановяване нафабричните стойности
SR Vraćanje napodrazumevana podešavanja
RO Restabilirea setărilor implicite
NO Gjenopprette til standardinnstillingene
4 sec+4 sec+
12
Optional Medical Accessories
ET Valikulised meditsiinilised lisatarvikud BG Допълнителни медицински
принадлежности
LV Papildu medicīniskie piederumi SR Medicinska oprema poizboru
LT Pasirenkamieji medicininiai priedai RO Accesorii medicale opţionale
NO Valgfritt medisinsk tilbehør
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
(HEM-RML31)
22 - 42 cm
Arm Cuff AC Adapter
(HEM-CS24)
17 - 22 cm
Do not throw the air plug away. The air
plug can beapplicable tothe optional cu.
ET
Ärge visake õhuvooliku pistikut ära. Valikulise
mansetiga võib õhuvooliku pistikut vaja minna.
LV Neizmetiet gaisa caurulītes uzgali. Gaisa
caurulītes uzgali var izmantot papildu aprocei.
LT Neišmeskite oro tiekimo vamzdelio kištuko.
Oro tiekimo vamzdelio kištukas gali tikti
pasirenkamai rankovei.
BG Не изхвърляйте въздушната пробка.
Въздушната пробка може даеприложима
задопълнителния маншет.
SR Nemojte bacati utikač cevčice zavazduh. Utikač
cevčice zavazduh može dabude primenljiv
zaopcionu manžetnu.
RO Nu aruncaţi conectorul deaer. Conectorul de
aer poate compatibil cumanşonul opţional.
NO Ikke kast luftpluggen. Luftpluggen kan være
relevant for mansjetten (tilleggsutstyr).
Error messages orother problems? Refer to:
ET Veateade või muu probleem? Vt:
LV Kļūdu ziņojumi vai citas problēmas? Skatiet:
LT Klaidų pranešimai arkitos problemos? Žr:
BG Съобщения загрешка или други проблеми? Вижте:
SR Poruke ogrešci ili drugi problemi? Pogledajte:
RO Mesaje deeroare sau alte probleme? consultaţi:
NO Feilmeldinger eller andre problemer? Se:
If your systolic pressure ismore than 210mmHg:
After the arm cuff starts toinflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30to 40mmHg higher than your expected systolic pressure.
ET Kui teie süstoolne vererõhk onüle 210mmHg:
Kui õlavarremansett onhakanud õhuga täituma, vajutage nuppu [START/STOP] (ALUSTA/PEATA)
jahoidke seda all, kuni aparaat ontäitunud teie eeldatavast süstoolsest vererõhust
30kuni40mmHgvõrra kõrgemale rõhule.
LV Ja sistoliskais asinsspiediens irvirs 210mmHg
Kad aprocē sāk sūknēt gaisu, nospiediet unturiet nospiestu pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt),
līdz mēraparāts aprocē iesūknēs gaisu, kas par 30–40mmHg pārsniegs Jūsu iespējamo sistolisko
asinsspiedienu.
LT Jei jūsų sistolinis kraujospūdis yra didesnis nei 210mmHg:
Kai matuoklis pradės pūsti rankovę, paspauskite irlaikykite paspaudę mygtuką [START/STOP] tol,
kolslėgis rankovėje taps 30–40mmHg didesnis užjūsų tikėtiną sistolinį kraujospūdį.
BG Ако вашето систолично налягане енад 210мм рт. ст.:
След като маншетът започне дасе напомпва, натиснете изадръжте бутона [START/STOP],
докатоапаратът сенапомпа с30до 40мм рт. ст. повече оточакваното систолично налягане.
SR Ako imate sistolni pritisak veći od210mmHg:
Kad manžetna zaruku počne dase naduvava, pritisnite idržite taster [START/STOP] dok aparat
nenaduva vrednost koja je30do 40mmHg veća odočekivanog sistolnog pritiska.
RO Dacă tensiunea dumneavoastră sistolică este mai mare de210mmHg:
După cemanşeta începe săse umfle, apăsaţi şiţineţi apăsat butonul [START/STOP] până când aparatul
creşte valoarea cu30până la40mmHg mai mult decât tensiunea dumneavoastră sistolică estimată.
NO Hvis det systoliske blodtrykket er over 210 mmHg:
Når oppblåsingen av arm-mansjetten har startet, trykker du på og holder nede [START/STOP]-
knappen til den blåses opp 30–40 mmHg høyere enn ditt forventede systoliske blodtrykk.
Issue Date / Väljaandmiskuupäev / Ražošanas datums /
Išleidimo data / Дата наиздаване / Datum izdavanja /
Data publicării / Utstedelsesdato
: 2022-05-25
Made inVietnam / Valmistatud Vietnamis / RažotsVjetnamā/
PagamintaVietname / Произведено в Виетнам /
ProizvedenouVijetnamu/ Fabricat înVietnam / Produsert i Vietnam
8Taking aMeasurement
ET Mõõtmine BG Измерване
LV Mērījuma veikšana SR Merenje
LT Matavimas RO Efectuarea unei măsurători
NO Foreta en måling
When the [START/STOP] button ispressed, the measurement istaken
andsavedautomatically.
ET Nupu [START/STOP] vajutamisel tehakse mõõtmine ning mõõtmistulemus salvestatakse automaatselt.
LV
Nospiežot pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), tiek veikta mērīšana unmērījums automātiski saglabāts.
LT Paspaudus mygtuką [START/STOP], atliekamas irautomatiškai išsaugomas matavimas.
BG Когато бутонът [START/STOP] енатиснат, измерването сеизвършва изапазва автоматично.
SR
Kada sepritisne taster [START/STOP], merenje seobavlja ičuva automatski.
RO Când este apăsat butonul [START/STOP], măsurătoarea este efectuată şisalvată automat.
NO Når [START/STOP]-knappen trykkes inn, blir målingen tatt og lagret automatisk.
Taking a measurement in guest mode
ET Mõõtmine külalise režiimis
LV Mērīšana viesa režīmā
LT Matavimas svečio režimu
BG Извършване на измерване в режим за гост
SR
Obavljanje merenja u režimu gosta
RO Efectuarea unei măsurători în modul Vizitator
NO Ta en måling i gjestemodus
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
Noreadings are stored in the memory.
ET Külalise režiimi saab kasutada, et mõõta üks
kord teise kasutaja vererõhku. Ühtegi näitu ei
salvestata mällu.
LV Lai veiktu atsevišķu cita lietotāja asinsspiediena
mērīšanu, var izmantot viesa režīmu. Neviens
rādītājs netiek saglabāts atmiņā.
LT Svečio režimas gali būti naudojamas
vienkartiniam kito naudotojo matavimui
atlikti. Atmintyje neišsaugomi jokie
matavimorezultatai.
BG Режимът за гост може да бъде използван за
еднократно измерване на друг потребител.
В паметта не се запаметяват измервания.
SR
Režim gosta se može koristiti za jedno merenje
za drugog korisnika. Očitavanja se ne čuvaju u
memoriji.
RO Modul Vizitator poate fi utilizat pentru a
efectua o singură măsurătoare pentru alt
utilizator. Nu există valori stocate în memorie.
NO Gjestemodus kan brukes til å foreta
enkeltmålinger for en annen bruker. Ingen
målinger er lagret i minnet.
3 sec+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Omron Healthcare HEM-7154-E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare