CAMPAGNOLA 0310.0280 POWER 12 ECO MAIBO Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Unità di potenza
Power unit
Unité de puissance
Unidad de potencia
A
B
7
4
8
5
9
32
1
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
Pag. 3
Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta
conoscenza di settore, hanno fatto del Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione
di attrezzature per la potatura e la raccolta.
Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato, il Costruttore offre
una vasta gamma di prodotti:
forbici e potatori a catena pneumatici ed elettromeccanici (a batteria) per la potatura, anche su prolunga;
abbacchiatori pneumatici, a motore ed elettromeccanici (a batteria) per la raccolta di olive e di vari tipi di frutta;
compressori per l’applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori;
Le ragioni di una scelta si possono riassumere in:
maneggevolezza e praticità dei prodotti;
versatilità d’impiego;
qualità dei materiali costruttivi;
affidabilità;
ingegneria progettuale.
Questo manuale è da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto. Qualora risultasse rovinato o illeggibile in
qualsiasi parte, occorre richiederne immediatamente una copia al Costruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad operazioni non
contemplate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui è stata espressamente concepita. Ogni altro
uso è ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente dall’Uf-
ficio Tecnico del Costruttore.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il Costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito all’utilizzo
di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al Costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto
in visione a terzi senza autorizzazione scritta del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già
in possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana. Ogni altra lingua è stata tradotta dall’originale.
In caso di difficoltà di comprensione, contattare lUfficio Commerciale del Costruttore per chiarimenti.
Pag. 4
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
.............................................................................................................................................. 5
1.1 Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione .................................................................. 5
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................................................................................. 5
1.3 Dichiarazione di conformità .............................................................................................................. 5
1.4 Ricevimento del prodotto ................................................................................................................. 5
1.5 Garanzia ........................................................................................................................................... 5
........................................................................................................ 6
2.1 Avvertenze ....................................................................................................................................... 6
2.1.1 Risultati delle prove di legge ............................................................................................. 6
2.1.2 Avvertenze generali .......................................................................................................... 7
2.2 Uso ................................................................................................................................................... 7
2.3 Manutenzione .................................................................................................................................. 7
................................................................................................................................ 8
3.1 Identificazione del prodotto .............................................................................................................. 8
3.2 Descrizione del prodotto .................................................................................................................. 9
3.3 Parti a corredo ................................................................................................................................. 9
3.4 Uso previsto ..................................................................................................................................... 9
3.5 Composizione dell’unità ................................................................................................................... 9
3.6 Dati tecnici........................................................................................................................................ 9
3.7 Dispositivi di sicurezza ..................................................................................................................... 9
3.8 Simbologia ed avvertenze .............................................................................................................. 10
...........................................................................................................................................10
4.1 Avviamento .................................................................................................................................... 10
.........................................................................................................................................10
5.1 Avvio dell’attrezzo .......................................................................................................................... 10
5.2 Arresto dell’attrezzo ....................................................................................................................... 10
5.3 Inconvenienti, cause, rimedi .......................................................................................................... 11
..........................................................................................................................................11
6.1 Manutenzione ordinaria ................................................................................................................. 11
6.1.1 Generalità ....................................................................................................................... 11
6.1.2 Pulizia e messa a riposo ................................................................................................. 11
6.1.3 Manutenzione della testa di raccolta .............................................................................. 11
6.2 Manutenzione straordinaria ........................................................................................................... 11
6.2.1 Sostituzione della scheda elettronica o del motore ........................................................ 11
6.2.2 Manutenzione della testa di raccolta .............................................................................. 11
6.3 Tabella di manutenzione periodica ................................................................................................ 12
...............................................................................12
7.1 Smaltimento materiali esausti ........................................................................................................ 12
7.2 Indicazioni per rifiuti speciali .......................................................................................................... 12
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
Pag. 5
1.1 Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sulla
macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il Manuale di Uso e Manutenzione. Le presenti istruzioni hanno la
funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative. L’osservanza
delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di arresto del prodotto e ad aumentare la durata
del prodotto stesso. Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte. Ogni operatore addetto all’uso del
prodotto o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni
momento.
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo le
istruzioni del Costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto più idoneo
alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della mac-
china.
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione straor-
dinaria e/o riparazione indicati nel presente manuale.
Manutentore elettrico / elettronico
Personale con competenze elettriche/elettroniche specifiche in grado di svolgere gli interventi di installazione, manuten-
zione straordinaria e/o riparazione e di attivare il prodotto anche quando i sistemi di sicurezza e di protezione siano parzial-
mente o totalmente disabilitati. Non è abilitato ad effettuare interventi di carattere meccanico.
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine del Costruttore.
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di
lavoro.
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti del prodotto o per operare nel rispetto delle normative vi-
genti.
1.3 Dichiarazione di conformità
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche adeguate a
quanto richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del Costruttore è allegata al
Manuale di uso e manutenzione.
1.4 Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che:
durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” -
cap. “Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla
targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
1.5 Garanzia
Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo:
http://www.campagnola.it/downloads; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una
e-mail a: star@campagnola.it”.
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da riparare deve
essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato, con allegata la corrispondente prova
d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
OFFICINA AUTORIZZATA
Pag. 6
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
2.1 Avvertenze
Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
2.1.1 Risultati delle prove di legge
Rischi dovuti all'esposizione dell'operatore alla rumorosità e/o vibrazioni della macchina o dell’attrezzatura.
Tabella prodotti: sono elencate le unità che opportunamente assemblate permettono di realizzare le varie combinazioni di
attrezzi:
TABELLA PRODOTTI
1 Unità di potenza 2 Asta fissa corta
3 Asta fissa lunga
4 Asta telescopica media
5 Asta telescopica lunga
6 Testa di raccolta
1) LIVELLO SONORO
Valori di pressione acustica continuo equivalente ponderato a posto operatore (LpA) e valore di potenza acustica
dell’attrezzatura (LwA), misurati secondo la normativa UNI EN ISO 3746:
Livello sonoro UNI EN 3746
LpA
eq
LwA
83 dBa
92 dBa
84 dBa
95 dBa
83 dBa
94 dBa
83 dBa
93 dBa
2) LIVELLO VIBRAZIONI
Il valore quadratico medio ponderato in frequenza dell’accelerazione trasmessa al sistema mano-braccio al quale
è esposto l’utilizzatore misurato secondo la EN ISO 5349/1-2:
Combinazioni attrezzi
Livello vibrazioni a
heq
EN ISO 5349
1 2 – 6
5,4 m/s2
1 3 – 6
5,44 m/s2
1 4 – 6
5,98 m/s2
1 5 – 6
5,13 m/s2
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia
di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (DIR. 2003/10/ce, DIR. 2002/44/ce nonché il D.lgs. nr. 81/2008): conse-
gnare idonei dispositivi di protezione individuali, informare sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc....
3) LIVELLO COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
L’attrezzatura è conforme alla direttiva della compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
Pag. 7
2.1.2 Avvertenze generali
Utilizzare l’attrezzo solo da terra in condizioni stabili e sicure.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare; indossare gli occhiali di pro-
tezione e verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli
lunghi non raccolti che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento. Utilizzare scarpe con suole
antiscivolo e guanti antivibrazione (Fig. F).
Obbligo di indossare cuffie antirumore.
Una persona sotto l’effetto dell’alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non
è autorizzata a movimentare o comandare l’attrezzo, né ad eseguire su esso operazioni di manutenzione o ri-
parazione.
Affidare o prestare l’attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone
autorizzate.
Tenere lontano dall’attrezzo bambini ed animali.
Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
Non utilizzare l’attrezzo quando si è in equilibrio precario.
Non usare l’attrezzo operando su una scala.
Tenere i pettini e, in generale, gli organi in movimento lontani dal viso.
Prima di qualsiasi manutenzione, spegnere l’attrezzo. Distaccare il cavo di alimentazione dalla batteria (14).
Prima di qualsiasi manutenzione ordinaria, leggere attentamente il Manuale di Uso e Manutenzione. Per manu-
tenzioni non espressamente indicate nel manuale rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
Quando l’attrezzo non viene utilizzato, spegnere l’interruttore ON-OFF (posizione OFF) (7).
Conservare l’attrezzo in un luogo asciutto.
2.2 Uso
Indossare occhiali protettivi o una visiera, scarpe di sicurezza, guanti antivibrazione e cuffie antirumore (Fig. F).
Assumere una posizione di lavoro stabile e sicura.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa di
infortuni.
Il led (9) acceso segnala che l’attrezzo è funzionante.
Non aprire l’impugnatura (1).
Non esporre l’attrezzo alla pioggia. Conservarlo in un luogo asciutto.
Non trasportare l’attrezzo tenendolo per il cavo di alimentazione (14).
Quando l’attrezzo non viene utilizzato per la raccolta, spegnere l’interruttore ON-OFF (7) (pos. OFF) per evitare un
inutile consumo della batteria.
2.3 Manutenzione
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, indossare
scarpe di sicurezza, guanti antiperforazione ed occhiali.
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un operatore che abbia i requisiti fisici
ed intellettivi necessari.
Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazione devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi distanti dall’attrezzo.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di ma-
nutenzione straordinaria e solo da un manutentore meccanico, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli ope-
ratori ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della manu-
tenzione.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assi-
stenza Autorizzati indicati dal Costruttore.
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un
manutentore meccanico, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia operando sull’attrezzatura.
Pag. 8
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
3.1 Identificazione del prodotto
Su ogni macchina/attrezzo è applicata una targa/etichetta CE identificativa (Figura 1).
Il modello, il numero di matricola e l’anno di costruzione sono riportati sulla targa CE intestata del costruttore e fissata alla
macchina. La targa CE è applicata sulla macchina/attrezzo e riporta i dati e simboli di seguito indicati:
1) Marcatura di conformità secondo la direttiva 2006/42/CE.
2) Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante/costruttore.
3) La prescrizione obbligatoria per tutto il personale preposto all’utilizzo e/o alla manutenzione dell’attrezzo di leggere il
manuale di uso e manutenzione.
4) Designazione dell’attrezzo.
5) Tipo attrezzo - Designazione del tipo / codice dell’attrezzo.
6) Numero di matricola.
7) Anno di costruzione, cioè l'anno in cui si è concluso il processo di fabbricazione.
8) Informazioni ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE: I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e per la salute umana, non devono pertanto essere smaltiti con quelli domestici, ma
mediante una raccolta separata negli appositi centri di raccolta.
9) Tensione di alimentazione dell’attrezzo (solo per attrezzi alimentati elettricamente a batteria).
Per una corretta e chiara identificazione dell’attrezzo si deve far riferimento al tipo, al numero di matricola e
all’anno di costruzione riportata sulla targa identificativa e citarli per ogni richiesta di intervento o assistenza a
Campagnola Srl.
La marcatura CE è unica e attesta la conformità del prodotto alla direttiva macchine e alle altre direttive applicabili
nel rispetto delle condizioni prescritte e riportate nel presente manuale.
Nel caso di macchina/attrezzo “composta/o” viene apposta una targa/etichetta CE sul prodotto e una etichetta
sull’attrezzo atta ad individuare la tipologia di attrezzo (es ATRA.xxxx) costitutivo della macchina/attrezzo com-
posta/o.
È a carico del cliente la verifica dell’integrità della targa/etichetta CE.
L’utente è tenuto a sostituire la targa CE e/o le targhe monitorie che, in seguito ad usura, risultano illeggibili.
È assolutamente vietato asportare le targhe/etichette presenti sulla macchina/attrezzo. Campagnola S.r.l. declina
ogni responsabilità sulla sicurezza della macchina/attrezzo nel caso di non osservanza di tale divieto
I dati identificativi dell’attrezzo sono riportati sulla targhetta (5) posta sull’esterno dell’impugnatura, sulla scatola dell’imballo
e sulla dichiarazione CE di conformità.
Figura 1
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
Pag. 9
3.2 Descrizione del prodotto
L’unità di potenza elettromeccanica POWER 12, alimentata a batteria, è un prodotto destinato all’azionamento di utensili
per la raccolta. Lo schema “tabella prodotti” (par. 2.1.1) riassume la gamma di prodotti compatibili con l’unità di potenza.
L’unità di potenza abbinata all’asta e alla testa di raccolta costituisce la generica tipologia di attrezzo completo che viene
destinata alla raccolta di olive e vari tipi di frutta.
L’unità di potenza è alimentata da una batteria al piombo 12V. La capacità della batteria (Ampere) determina solo la durata
di lavoro. L’unità di potenza è costituita dal corpo dell’impugnatura e dal motoriduttore. Sul corpo dell’impugnatura (1) sono
collocati l’interruttore ON-OFF (7), che comanda l’accensione e lo spegnimento dell’attrezzo, ed un led (9) luminoso rosso
per la verifica dello stato (acceso o spento).
Sul corpo è montato un connettore (4) che collega, tramite un cavo di alimentazione, l’unità di potenza con la batteria.
In testa al corpo dell’impugnatura (1) vi è un morsetto (3) su cui montare l’asta di prolunga, fissa (12) o telescopica (11),
che trasmette il moto all’utensile.
Si evidenzia il fatto che l’attrezzo sia stato progettato e costruito esclusivamente per gli scopi di cui sopra.
3.3 Parti a corredo
Manuale di Uso e Manutenzione.
3.4 Uso previsto
L’attrezzo è stato progettato e costruito per l’utilizzo secondo i modi e con i limiti precedentemente descritti.
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli
operatori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli elencati, può danneggiarsi gravemente e causare danni
a cose e persone.
3.5 Composizione dell’unità
3.6 Dati tecnici
Peso dell’unità di potenza: 1,0 kg
Velocità rotazione del motore: 1200 ± 5% rpm a 12V
3.7 Dispositivi di sicurezza
Led (9) luminoso ON-OFF: segnala che l’attrezzo è funzionante.
Limite max. assorbimento motore: 15 A fusibile (8).
Pos. Denominazione Funzione Foto
1
Impugnatura
Alloggia il motoriduttore, la scheda elettronica e gli interruttori
A
2
Viti fissaggio asta
Permettono il bloccaggio dell’asta di prolunga
A-C
3
Morsetto fissaggio asta
Fissa le aste di prolunga
A-C
4
Connettore gusci
Collega l’unità di potenza con il cavo di alimentazione
A-C
5
Targhetta
Riporta i dati identificativi
B
6
Pinza per batteria
Collega il cavo di alimentazione con i poli della batteria
E
7
Interruttore ON-OFF
Accende e spegne l’attrezzo
B
8
Porta fusibile
Contiene il fusibile di protezione
B
9
Led
Indica se l’attrezzo è acceso o spento
B
10
Albero di trasmissione prolunga
Trasmette il moto dall’unità di potenza alla testa meccanica
C
11
Asta telescopica
Supporta l’attrezzo
C-D
12
Asta fissa
Supporta l’attrezzo
C-D
13
Connettore cavo alimentazione
Collega il cavo di alimentazione con l’unità di potenza
C-E
14
Cavo di alimentazione da 15 m
Collega l’unità di potenza con la batteria al Piombo
C-E
Pag. 10
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
3.8 Simbologia ed avvertenze
4.1 Avviamento
Estrarre l’unità di potenza (1) ed il cavo (14) dall’apposito contenitore.
Montare l’unità di potenza sull’asta con l’attrezzo prescelto, innestare l’albero (10) di trasmissione e serrare le viti (2) del
morsetto (3).
Inserire il cavo (14) di alimentazione nell’asola dell’impugnatura.
Collegare il cavo (14) di alimentazione al connettore (4) rispettando gli accoppiamenti maschio-femmina e sfruttando
l’antierrore per orientare i PIN dei connettori.
Accendere l’attrezzo premendo l’interruttore ON-OFF (7) e controllare che il led (9) si accenda.
Per tutte le indicazioni ed avvertenze riguardanti l’uso del pacco batteria al litio vedere le istruzioni allegate al
gruppo batteria.
Al momento dell’accensione dell’unità di potenza, l’attrezzo montato sull’asta inizia a funzionare immediatamente.
fare attenzione a posizionare l’attrezzo in modo che sia lontano da persone o cose. Il mancato rispetto dell’avver-
tenza è potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori.
5.1 Avvio dell’attrezzo
Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo, indossare gli indumenti di protezione come illustrato in figura e controllare che
tutti i sistemi di sicurezza e protezione siano funzionanti e montati correttamente.
Impugnare l’attrezzo afferrandolo con una mano nella zona dell’asta vicina all’impugnatura. Con l’altra mano accendere
l’interruttore ON-OFF (7) (pos. ON).
L’attrezzo è pronto per l’utilizzo.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “descrizione del prodotto”. ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
Azionare l’attrezzo solo quando è inserito tra i rami. un uso improprio è causa di maggior usura dell’attrezzo e
non consente di economizzare il consumo della batteria.
5.2 Arresto dell’attrezzo
L’attrezzo deve essere spento al termine della sessione di lavoro, pertanto:
spegnere l’interruttore ON-OFF (7) (pos. OFF);
avere cura di appoggiare l’attrezzo evitando di far gravare il peso dello stesso sui pettini e/o di piegare o mettere in
tensione il connettore ed il cavo (14) di alimentazione;
evitare di schiacciare il cavo (14), poggiandovi sopra dei pesi o l’attrezzo stesso.
Avvertenze generali
Obbligo abbigliamento idoneo
Obbligo lettura Manuale
Uso e Manutenzione
Obbligo protezioni mani
Obbligo protezione capo
Obbligo protezioni piedi
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
Pag. 11
5.3 Inconvenienti, cause, rimedi
Tutte le manutenzioni straordinarie devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE
CAUSA
RIMEDIO
L’attrezzo non funziona.
Batteria scarica.
Ricaricare la batteria.
L’attrezzo non ha la forza adeguata.
Batteria scarica.
Ricaricare la batteria.
Arresto momentaneo dell’attrezzo
durante l’utilizzo.
Surriscaldamento del motore dovuto a
vegetazione folta.
Superamento soglia max corrente.
Uscire dalla vegetazione, attendere
lo sblocco automatico e riavviare.
L’attrezzo non si aziona.
Errato montaggio sull’asta con l'unità
di potenza.
Smontare l’asta e verificare il corretto
inserimento dell’attacco del motore
nell’innesto dell’asta.
6.1 Manutenzione ordinaria
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, spegnere l’interruttore ON-OFF (7) (pos. off)
e staccare il cavo (14) dall’attrezzo.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri
di Assistenza Autorizzati.
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori.
6.1.1 Generalità
Prima di qualunque manutenzione ordinaria:
Spegnere l’interruttore ON-OFF (7) (pos. OFF).
Indossare guanti di protezione anti perforazione.
6.1.2 Pulizia e messa a riposo
Effettuare le seguenti operazioni:
Spegnere l’interruttore ON-OFF (7) (pos. OFF).
Distaccare il cavo di alimentazione (14) dalla batteria e dall’attrezzo.
Smontare l’unità di potenza dall’asta di prolunga e aprire i gusci.
Pulire all’interno dei gusci eliminando le impurità entrate dalle alette di raffreddamento del motore. Rimontare eseguendo
le operazioni inverse avendo cura di riposizionare correttamente la scheda elettronica, i connettori e i fili di collegamento
per evitare danneggiamenti.
6.1.3 Manutenzione della testa di raccolta
Tutte le indicazioni per la manutenzione della testa di raccolta sono presenti nel manuale dato in dotazione all’attrezzo.
6.2 Manutenzione straordinaria
Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un Centro di Assistenza Auto-
rizzato dal Costruttore.
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione dei prodotti del Costruttore.
6.2.1 Sostituzione della scheda elettronica o del motore
Effettuare le seguenti operazioni:
Spegnere l’interruttore ON-OFF (7) (pos. OFF).
Distaccare il cavo di alimentazione (14) dalla batteria e dall’attrezzo.
La sostituzione delle parti difettose deve essere eseguita presso un Centro di Assistenza Autorizzato del Costruttore.
6.2.2 Manutenzione della testa di raccolta
Tutte le indicazioni per la manutenzione della testa di raccolta sono indicate nel manuale dato in dotazione all’attrezzo.
OFFICINA AUTORIZZATA
Pag. 12
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
6.3 Tabella di manutenzione periodica
Manutenzione
Dopo 8 ore di
lavoro
Dopo 100 ore
di lavoro D
opo 240 ore di lavoro o al termine
di ogni stagione di lavoro
Verificare il corretto serraggio delle viti. X
Verificare le feritoie di raffreddamento.
X
Verificare l’integrità del cavo e dei connettori.
X
Tagliando di revisione da eseguire presso un
Centro di Assistenza Autorizzato dal Costruttore.
X
7.1 Smaltimento materiali esausti
La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contamina-zione
ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od
esausti in particolari condizioni (ad esempio il grasso di lubrificazione delle parti meccaniche).
Per lo smaltimento di questi materiali esistono in ogni nazione normative specifiche per la salvaguardia dell’am-
biente. È obbligo del Cliente essere a conoscenza delle leggi vigenti in merito nel proprio Paese ed operare in
modo da ottemperare a tali legislazioni in conformità alle indicazioni riportate sulle schede tecniche dei prodotti
utilizzati, richiedibili al Costruttore.
Si rammenta l’osservanza delle leggi vigenti in materia di smaltimento degli oli minerali o dei grassi utilizzati per
la lubrificazione/manutenzione.
Maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento di oli ed altre sostanze possono essere reperite nella scheda
di sicurezza delle sostanze stesse.
Lo smaltimento dei rifiuti tossici nelle fasi di raccolta, trasporto, trattamento (inteso come operazione di trasfor-
mazione necessaria per il recupero), nonché il deposito e la discarica sul suolo costituiscono attività di pubblico
interesse sottoposte all’osservanza dei seguenti principi generali:
a) Deve essere evitato ogni danno o pericolo per la salute, l’incolumità e la sicurezza della collettività
e dei singoli.
b) Deve essere garantito il rispetto delle esigenze igienico-sanitarie ed evitato ogni rischio di inquina-
mento dell’aria, dell’acqua, del suolo e del sottosuolo.
Devono essere promossi, con l’osservanza di criteri economici ed efficienti, i sistemi di recupero e riciclaggio di
materiali ed energia.
7.2 Indicazioni per rifiuti speciali
Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di macchi-
nari e apparecchiature deteriorati ed obsoleti.
Riguardo allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti
stessi, direttamente o attraverso imprese, enti autorizzati o mediante conferimento dei rifiuti ai soggetti che gesti-
scono il servizio pubblico con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
Ciascun Paese/Comune è tenuto a fornire alla Regione tutte le informazioni disponibili sullo smaltimento dei rifiuti
nel proprio territorio.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalle normative vigenti.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 07/03/2022
Pag. 13
Ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE se il componente/prodotto acquistato è contrassegnato con il seguente
simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato, significa che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti:
La raccolta differenziata del presente componente/prodotto giunto a fine vita è organizzata e gestita dal
Costruttore
. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore
e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunt
a
a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura
. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni previste dalle Leggi localmente in vigore
.
Pag. 14
Use and Maintenance Manual Original
Instructions Rev.: 02, Date 07/03/2022
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made the Manufacturer
one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality.
The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products:
pneumatic and electro-mechanical (battery-operated) shears and chain pruners, which can also be connected to exten-
sion poles;
pneumatic, engine-driven and electromechanical (battery-operated) harvesting tools for olives and various kinds of fruit;
engine-driven and PTO compressors that can be attached to the three-point hitch of the tractor;
These products represent the ideal solution since they are:
very easy to handle and use
extremely versatile
made of the highest quality material
sturdy and reliable
superbly designed.
This manual is supplied with the machine and should always be kept together with it. If any part of the manual is damaged
or illegible, please contact the Manufacturer immediately for another copy.
The Manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury, if the equipment is not used as specified in this
manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. If used improperly, it is dangerous.
Any change to the equipment must be authorised only by the Manufacturer’s Technical Dept.
Use original spare parts only! The Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by the use of non-original
spare parts.
All rights of this manual are reserved by the Manufacturer. It cannot be given to third parties without the Manufacturer’s
written permission.
The Manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who already
own similar models.
The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. Any other language has been trans-
lated.
For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of the Manufacturer.
Use and Maintenance ManualOriginal
Instructions Rev.: 02, Date 07/03/2022
Pag. 15
............................................................................................................................................16
1.1 Reading the Use and Maintenance Manual ................................................................................... 16
1.2 Symbols and operators’ competence levels .................................................................................. 16
1.3 Compliance certificate .................................................................................................................... 16
1.4 Receiving the product .................................................................................................................... 16
1.5 Warranty ......................................................................................................................................... 16
..............................................................................................................................17
2.1 Precautions .................................................................................................................................... 17
2.1.1 Results of the tests carried out according to Laws ......................................................... 17
2.1.2 General precautions ....................................................................................................... 18
2.2 Use ................................................................................................................................................. 18
2.3 Maintenance................................................................................................................................... 18
.........................................................................................................................................19
3.1 Product identification ...................................................................................................................... 19
3.2 Product description ........................................................................................................................ 19
3.3 Parts supplied ................................................................................................................................ 20
3.4 Recommended use ........................................................................................................................ 20
3.5 Tool parts ....................................................................................................................................... 20
3.6 Technical details ............................................................................................................................ 20
3.7 Safety devices ................................................................................................................................ 20
3.8 Warning symbols ........................................................................................................................... 20
.............................................................................................................................................21
4.1 Starting ........................................................................................................................................... 21
.......................................................................................................................................21
5.1 Starting the tool .............................................................................................................................. 21
5.2 Stopping the tool ............................................................................................................................ 21
5.3 Troubleshooting ............................................................................................................................. 21
.............................................................................................................................................22
6.1 Routine maintenance ..................................................................................................................... 22
6.1.1 General ........................................................................................................................... 22
6.1.2 Cleaning and storing ....................................................................................................... 22
6.1.3 Harvesting head maintenance ........................................................................................ 22
6.2 Special maintenance ...................................................................................................................... 22
6.2.1 Replacing the electronic circuit board of the motor ........................................................ 22
6.2.2 Harvesting head maintenance ........................................................................................ 22
All operations are indicated in the Use and Maintenance Manual supplied with the harvesting head. ... 22
6.3 Periodic maintenance schedule ..................................................................................................... 22
......................................................................23
7.1 Disposal of exhaust materials ........................................................................................................ 23
7.2 Indications for special waste .......................................................................................................... 23
Pag. 16
Use and Maintenance Manual Original
Instructions Rev.: 02, Date 07/03/2022
1.1 Reading the Use and Maintenance Manual
Before working on the equipment, carefully read and understand this Use and Maintenance Manual in order to safeguard the
operator and to avoid damaging the machine. These instructions describe how to operate the equipment safely, economically
and in compliance with the current safety regulations. Following these instructions helps avoid dangerous situations, reduces
repair costs and down-time and extends the life-span of the machine. This manual is to be kept legible and in good condition.
The operating and maintenance staff must have it at hand, so that it can be read whenever needed.
1.2 Symbols and operators’ competence levels
All operations herein described must be performed by qualified personnel and in compliance with the Manufacturer’s manual. Each
procedure is accompanied by an icon which indicates the necessary operator’s qualification. The indication to identify the personnel
qualifications are given below.
Personnel who can install, operate, adjust, clean, repair, transport the equipment and carry out its routine maintenance.
Personnel with mechanic competences, capable of installing, servicing and/or repairing the product and of operating it
even when all its safety devices are partially or totally off. He cannot carry out interventions on the electric/electronic sys-
tem.
Electric/electronic maintenance technicians
Personnel with specific electric/electronic skills capable of performing installation, extraordinary maintenance and/or repairs
and of operating the product even when the safety and protective systems are partially or fully disabled. This person is not
qualified to perform mechanical interventions.
These are the centres authorised by the Manufacturer to repair the products.
Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
Precautions to be taken in order to avoid problems with the equipment and to operate it in compliance with the
current safety regulations.
1.3 Compliance certificate
All the products marketed in the European Union (EU) must fully comply with the European Council Directive 2006/42/EC.
The compliance certificate is supplied by the Manufacturer with the Use and Maintenance Manual.
1.4 Receiving the product
When receiving the product, make sure:
the product has not been damaged during transport;
the product supplied matches with the order. Check that all parts have been delivered (refer to “Product Description”, in
“Specifications” chapter).
If problems arise, please contact the Manufacturer’s Service Department quoting all details indicated on the nameplate
(“refer to “Product Identification”, in “Specifications” chapter).
1.5 Warranty
For the general warranty conditions check the dedicated area in the Campagnola website at: http://www.cam-
pagnola.it/downloads, or send a written request to the fax number +39 051752551, or send an e-mail to: star@cam-
pagnola.it.
For warranty claims, according to the above-mentioned points, it is necessary to enclose the properly filled-in warranty
card and the corresponding purchase proof with date of purchase (invoice or any other document with legal value).
AUTHORISED SERVICE POINTS
Use and Maintenance ManualOriginal
Instructions Rev.: 02, Date 07/03/2022
Pag. 17
2.1 Precautions
The Manufacturer declines all responsibilities, if the precautions below are not taken.
2.1.1 Results of the tests carried out according to Laws
Risks due to the operator’s contact with the tool and/or machine noise and vibrations.
Product assembling possibilities: the following is a list of the possible unit combinations in order to create the most ade-
quate tool for the task to be carried out:
ASSEMBLING POSSIBILITIES
1 Power Unit 2 Short fixed extension pole
3 Long fixed extension pole
4 Medium telescopic extension pole
5 Long telescopic extension pole
6 - Harvesting head
1) SOUND LEVEL
Continuous a weighted sound pressure level at the operator’s ear (LpA), and sound power level of the tool (LwA),
both calculated according to the UNI EN ISO 3746 rules:
Tools combinations
UNI EN 3746 sound level
LpA
eq
LwA
1 2 – 6
83 dBa
92 dBa
1 3 – 6
84 dBa
95 dBa
1 4 – 6
83 dBa
94 dBa
1 5 – 6
83 dBa
93 dBa
2) VIBRATIONS LEVEL
Average weighted hand-transmitted vibration value in frequency, the user is exposed to, measured in compliance
with EN ISO 5349/1-2:
Tools combinations
EN ISO 5349 a
heq
vibrations level
1 2 – 6
5,4 m/s2
1 3 – 6
5,44 m/s2
1 4 – 6
5,98 m/s2
1 5 – 6
5,13 m/s2
The accomplishments concerning working environment safety and health regulations indicated by the current
laws (2003/10/EC Directive, 2002/44/EC Directive and 81/2008 Law Decree) have to be carried out either by the
employer or by the end-user: supplying the adequate individual protecting devices, informing about working risks,
performing sanitary survey, etc
Pag. 18
Use and Maintenance Manual Original
Instructions Rev.: 02, Date 07/03/2022
3) ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY LEVEL
The equipment complies with the 2004/108/CE directive and the following modifications.
2.1.2 General precautions
Use the tool only while standing on the ground in a safe and stable position.
Always use adequate clothing as called for by the job. Wear tight clothing. Do not wear ties, necklaces or belts
which may get caught in the moving parts. Use goggles, safety shoes and antivibration gloves (Picture F).
It is compulsory to use a noise-abatement headset.
Do not operate, service or repair the equipment, if you are under the influence of alcohol or drugs, which could
impair your alertness or coordination.
Only well trained and qualified personnel, who have read this use and maintenance manual carefully, are al-
lowed to use the tool.
Keep children and animals away from the tool.
Do not alter the safety and protective devices.
The operator is the only responsible for injuries caused to other people or for damages caused to their belong-
ings.
Do not use the tool when you are in an unstable position or off balance.
It is forbidden to operate the tool while standing on a ladder.
Keep the rakes and any other moving part away from your face.
Before any maintenance operations are carried out, switch the tool off. Disconnect the power supply cable from
the battery (14).
Before any routine maintenance operation, read this Use and Maintenance Manual carefully. For any other
maintenance operation, which is not described in this manual, take the tool to an Authorised Service Point of
the Manufacturer.
The tool shall be used for the purposes described in par. ‘product description’ only. Other uses could cause
injuries and/or damages.
When the tool is not used, select the switch (7) off mode.
Keep the tool in a dry place.
2.2 Use
Always wear goggles or a visor, safety shoes and antivibration gloves and a noise-abatement headset (Picture F).
The working position must be stable and safe.
The tool shall be used only for the purposes described in par. ‘Product Description’. Other uses could cause injuries
and/or damages.
When the Led light (9) is on, it indicates that the tool is working.
Do not open the handgrip (1).
Do not leave the tool in the rain. Keep it in a dry place.
Do not carry the tool by the power supply cable (14).
When the tool is not used for harvesting, select the switch (7) OFF mode in order to avoid useless battery consumption.
2.3 Maintenance
Before performing any maintenance operations or adjustments of the mechanical parts of the equipment, wear
protective shoes, gloves and goggles.
Routine maintenance and repairs can be carried out only by an operator with the necessary physical and intellectual
qualifications.
Special maintenance and repairs can be carried out only by a service mechanic.
Keep bystanders away when servicing or repairing the machine.
Only service mechanics are authorised to inactivate the safety devices provided on the machine when maintenance is
to be performed. It is their responsibility to safeguard the operators and the machine. The safety devices shall be acti-
vated as soon as the maintenance operations have been completed.
Before any maintenance operations or mechanical adjustments are carried out, switch the tool off.
All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at an Authorised Service Point of the
Manufacturer.
When maintenance or repairs have been completed, the machine can be started again only if duly authorised by the
service mechanic. The service mechanic must make sure:
- work has been completed;
- the machine runs in a trouble-free way;
- the safety devices are activated;
- no one is working on the machine.
Use and Maintenance ManualOriginal
Instructions Rev.: 02, Date 07/03/2022
Pag. 19
3.1 Product identification
The identification CE plate/label (Figure 1) is applied to each machine/tool.
The model, serial number and year of manufacture are shown on the manufacturer’s CE plate and affixed on the ma-
chine. The CE plate is applied on the machine/tool and shows the data and symbols described below:
1) Conformity marking according to directive 2006/42/EC.
2) Company name and complete address of the manufacturer.
3) The compulsory requirement for all personnel in charge of use and/or maintenance of the tool to read the use and
maintenance manual.
4) Tool designation.
5) Type of tool - Type/code designation of the tool.
6) Serial number.
7) Year of manufacture, i.e. the year in which the manufacturing process was concluded.
8) Information pursuant to Directive “WEEE” 2012/19/EU: Electric and electronic waste may contain hazardous sub-
stances for the environment and human health and therefore must not be disposed of with domestic waste, they
must be collected in dedicated collection centres.
9) Tool supply voltage (only for battery powered electrically supplied tools).
To properly identify the tool, refer to the type,
serial number and year of manufacture shown on
the identification plate and quote them to
Campagnola Srl for any service request.
The CE marking is unique and it certifies the conformity of the product with the machinery directive and the other
applicable directives in compliance with the conditions prescribed and shown in this manual.
In case of a “composite” machine/tool, a CE plate/label which identifies the type of tool (e.g. ATRA.xxxx) com-
posing the composite machine/tool is affixed to the product.
The customer is in charge of checking the integrity of the CE plate/label.
The user must replace the CE and/or warning plates which become illegible due to wear.
It is strictly forbidden to remove the plates/labels on the machine/tool. Campagnola S.r.l declines any responsibility
on the safety of the machine/tool in case of non-compliance with this prohibition
The tool identification details are shown in the sticker (5) on the hand grip, on the toolbox and in the CE compliance certifi-
cate.
3.2 Product description
The electro-mechanical, battery supplied POWER 12 unit has been created to operate harvesting tools. The scheme
“PRODUCT ASSEMBLY” POSSIBILITIES (in par. 2.1.1) shows the possible combinations among power unit, extension
pole and harvesting head, in order to find the best solution for the task to be carried out.
The power unit is powered by a 12 V lead battery. The battery capacity (Ampere) determines the work duration only.
The power unit is composed by a hand grip body and a gearbox. On the hand grip body (1) there are an ON/OFF switch
(7), which starts and stops the tool and a red led light (9), which shows if the tool is on or off.
On the body there is a connector (4), which, by means of a cable, joins the power unit with the battery.
On the top of the hand grip body (1) there is a clamp connection (3) for the fixed (12) or telescopic (11) extension pole,
which transmits motion to the tool.
Please mind the tool was created for the aim indicated in this manual. It is not possible to connect the battery of
one version with the cable of the other one.
Figure 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

CAMPAGNOLA 0310.0280 POWER 12 ECO MAIBO Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului