Trisa Electronics Forno Fișa cu date

Categorie
Cuptoare
Tip
Fișa cu date
1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Art. 7338
DE – Backofen
IT – Forno
ES – Horno
EN – Oven
FR – Four
CS Pečicí trouba
KR – Pećnica
SK Rúra na pečenie
SL – Pečica
HU – Sütőtér
RU – Печь
TR – Fırın
BG – Фурна
RO – Cuptorul
PL Piekarnik do pieczenia
27
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz | Bine aţi venit! | 28
Сърдечно добре дошли
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 32
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Araç Hakkında Bilgiler | 30
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | 29
İlk Kullanımdan Evvel | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | 28
Технически данни
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 31
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 34
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 42
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Indepărtarea aparatului | Отстраняване 37
Записка | Notatnik | Not | Notiţă | бележка 38
28
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации
и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной
инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения
(макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie
i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI
(maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden
sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat
ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте
указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Мощност
Размер
Dimensiuni
Wymiary
Boyutlar
Размери
mm
1200 W
14 l
Pojemność
Kapasite
Ёмкость
Capacitatea
Капацитет
1.15 m
100 – 250 °C
Temperatura
Sıcaklık
Температура
Temperatura
Температура
60 Min.
Timer
Ayarlı saat
Таймер
Ceasul de copt
Таймер
250 mm
400 mm
290 mm
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
30
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia |
Araç Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului |
Преглед на уреда
Панель управления
Panel sterowania
Kumanda panosu
Обслужващ панел
Tabloul de comanda
Ручка
Uchwyt
drzwiczek
Kulp
Дръжка
Manerul
Стеклянная дверца печи
Drzwiczki piekarnika ze szkła
Cam fırın kapısı
Стъклени врати на фурната
Usa de sticla a cuptorului
Температура выпекания
Temperatura pieczenia
Fırın ısısı
Температура за печене
Temperatura de coacere in cuptor
Индикаторная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lambası
Контролна лампа
Lampa de control
Держатель противня / решетки
Uchwyt do blachy do pieczenia /
rusztu do pieczenia
Tepsi / ızgara tutma düzeneği
Държател за тава / скара за печене
Suport pentru tava de copt / grătar
Продолжительность
выпекания задана
Czas pieczenia nastawiony
Pişirme süresi ayarlanmış
Настройка на времето за печене
Timpul de coacere este setat
Программа завершена
Program zakończony
Program bitti
Завършване на
програмата
Închideţi programul
100 – 250 °C
Время выпекания
Czas pieczenia
Pişirme süresi
Време за печене
Timpul de coacere in cuptor
0 – 60 Min.
Макс. / мин. нагрев
Nagrzew górny / dolny
Üst / alt sıcaklık
Горна / долна топлина
Incalzirea de sus / - de jos
Решетка
Kratownica do pieczenia
Fırın ızgarası
Скара
Gratarul
Противень
Blacha do pieczenia
Fırın tepsisi
Тава
Tava
31
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea
substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Промыть горячей водой, затем высушить. Нельзя мыть в посудомоечной машине!
Umyć gorącą wodą do płukania, wysuszyć. Nie nadaje się do zmywarki do naczyń!
Sıcak su ile yıkayınız ve kurulayınız. Bulaşık makinasına konmaz!
Изплаква се с гореща вода, подсушава се. Не е годна за миене в машини!
Se va spăla cu apă de spălat fierbinte, pe urmă se şterge. Nu rezistă la spălarea în maşina
de spălat!
Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть.
Przed czyszczeniem wyjąć zawsze wtyczkę sieciową i poczekać aż urządzenie się ostudzi.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Преди почистване винаги изваждайте мрежовия щепсел и оставете уреда да се охлади.
Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
32
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
2)
3)
1
2
3
Противень или решетка – в зависимости от необходимости.
Blacha albo rożen do pieczenia w zależności od potrzeby.
Gereksinime göre tepsi veya fırın ızgarası.
Според нуждата тава или скара.
In functie de necesitate, introducerea tavii sau a gratarului.
1) 2) Менее 15 мин.: сначала установить на 20 мин., затем перевести
на желаемое время.
Poniżej 15 min.: Najpierw przekręcić na 20 min., następnie cofnąć
na czas żądany.
15 dakika altında: Önce 20 dakikaya çevirin, sonra istediğiniz süreye
geri alın.
Под 15 мин.: Първо се завърта на 20 мин., след това се завърта
желаното време.
Daca timpul de copt necesar este sub 15 minute: mai intai fixati-l la
20 de minute, apoi reduceti-l la timpul dorit.
Выбор температуры
Wybrać temperaturę
Isı ayarını seçiniz
Избиране на температура
Fixarea temperaturii
Выбор функции нагрева
Wybrać funkcję ogrzewania
Isıtma fonksiyonunu seçiniz
Избиране на функция за нагряване
Fixarea functiunii de aer fierbinte
Przed przyrządzeniem
Pişirmeden önce
Преди приготовлението
Înainte de preparare
Перед приготовлением
Przyrządzanie
Pişirme
Приготовляване
Prepararea
Приготовление
Po przyrządzeniu
Pişirdikten sonra
След приготовляването
După preparare
После приготовления
Задать время / пуск
Nastawić czas / Włączyć
Sürenin ayarlanması / start
Настройка на времето / стартиране
Setaţi timpul / Pornirea
Установить температуру
Nastawić temperaturę
Sıcaklığın ayarlanması
Настройка на температурата
Setaţi temperatura
Выключить функцию нагрева
Wyłączyć funkcję grzewczą
Isıtma fonksiyonunun kapatılması
Изключване на нагревателната функция
Opriţi funcţia de încălzire
Открыть дверцу
Otworzyć drzwiczki
Kapının açılması
Отваряне на вратата
Deschideţi uşa
Разогрев 20 минут
Podgrzać przez 20 min.
20 dak. ısıtınız
20 мин. нагряване
Incalzirea timp de 20 de min.
Выбрать функцию нагрева
Nastawić funkcję grzewczą
Isıtma fonksiyonunun ayarlanması
Настройка на нагревателната функция
Setaţi funcţiile de încălzire
Отключить температурный режим
Wyłączyć temperaturę
Derecenin kapatılması
Изключване на температурата
Opriţi temperatura
33
1)
3) Извлечь продукт
Wyjąć potrawy
Yemeklerin çıkartılması
Изваждане на ястията
Scoaterea mancarii din cuptor
Осторожно: горячо! Используйте кухонную тряпку или захват!
Uwaga: Gorące! Używać ścierki lub uchwytu!
Dikkat: Sıcak! Tencere bezi veya tutucu kullanın!
Внимание: горещо! Използвайте кърпа или дръжката!
Atentie: Fierbinte! Folosiţi tava de pânză sau suportul!
3)
Вложите продукт
Włożyć potrawy
Yemeklerin yerleştirilmesi
Поставяне на ястията
Introducerea mancarii
Плотно закрыть дверцу
Drzwiczki zamknąć porządnie
Kapıyı iyice kapatınız
Вратата се затваря добре
Usa trebuie bine inchisa
Преждевременное завершение: таймер вручную перевести на «OFF»
Zakończyć przedwcześnie: Timer przekręcić ręcznie z powrotem na „OFF“
Zamanından önce kapatma: Saat ayarını elden „OFF“ konumuna geri getiriniz
Предварително приключване: Таймерът се връща ръчно на „OFF“
Intreruperea, inaintea terminarii timpului fixat initial. Dati ceasul la „OFF“
Программа автоматически завершится
Program automatycznie zakończony
Programın otomatik olarak bitirilmesi
Програмата приключва автоматично
Terminarea in mod automatic a programului
Настройка на времето / стартиране
Печь подогрета
Piec podgrzany
Fırın ısınmıştır
Фурната подгрята
Cuptor preîncălzit
34
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать дан-
ным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym
się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere
uygun olmalıdır.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă
datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на
данните върху типовата табелка.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за
сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку
вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед
очисткой, перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też
jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przy-
padku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed
czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu
użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir
aksama olduğunda, temizlemeden evvel, ütünün yerini değiştireceğiniz
zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de ali-
mentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimen-
tare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării,
înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte
de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце.
Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди
почистване, преместване, след употребата.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя.
Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой про-
вод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciow y / przedłużacz sprawdzić pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy
uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić
producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulu-
nup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştırmayınız.
Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de
deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul
prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni.
Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за
повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените
кабели се заменят при производителя.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки
детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opakowania (np. worek
foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon
poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna
copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de
plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал
(напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен
без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте
сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sie-
ciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół
urządzenia.
Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları kapatınız ve elektrik fişini çekiniz.
Elektrik kablosunu cihazın üzerine sarmayınız.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă
oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă
înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и
щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива
около уреда.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод.
Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая
его об острые края.
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu
sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych kra-
wędziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik
kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çek-
meyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea apara-
tului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea,
strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe supra-
feţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва
да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
36
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать,
выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием
прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed wyjęciem go
stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową. Przed kolejnym użyciem
urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz.
Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edil-
melidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de
alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го
извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се кон-
тролира от квалифицирано лице.
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.).
Не подвергать воздействию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.).
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme
maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada
de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie /
umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.).
Да не се излага на дъжд / влага.
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Ремонт прибора должны производить только специалисты.
Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повы-
шенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku
przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne
zagrożenia dla użytkownika.
Cıhazýn tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapıl-
mayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un speci-
alist. Reparaturile efectuate de către o persoană neinstruită şi neauto-
rizată în acest sens, constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано
лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да въз-
никнат значителни опасности за потребителя.
При работе прибор сильно нагревается – не касаться, опасность
ожогов.
Podczas pracy urządzenie bardzo się nagrzewa. Nie dotykać.
Niebezpieczeństwo poparzenia.
Cihaz çalışırken çok fazla ısınır – Dokunmayınız, yanma tehlikesi.
In timpul functionarii aparatul devine foarte fierbinte. Nu-l atingenti.
Pericol de ardere!
По време на експлоатация уредът става много горещ – да не се
докосва, опасност от изгаряне.
Ни в коем случае не накрывайте (напр., бумагой, полотенцем)
прибор – опасность возгорания!
Nigdy nie przykrywać urządzenia (np. papierem, ścierkami) –
Niebezpieczeństwo zapalenia!
Cihazın üzerini asla örtmeyiniz (örn. kağıt, bezler) – Tutuşma tehlikesi!
Nu acoperiti aparatul niciodata (de ex. cu hartie, prosop) – Pericol de
inflamare!
Уредът не трябва да се покрива никога (напр. с хартия, кърпи) –
опасност от запалване!
При использовании прибора не по назначению, нарушении
порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответ-
ственность за возникающие повреждения не принимается. В этом
случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem,
błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa
w takim przypadku.
Cıhazýn yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir
edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenilmez.
Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în
alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în
mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi
neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest
lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de servi-
ciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва
неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може
да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай
отпада гаранционната претенция.
37
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Indepărtarea aparatului | Отстраняване
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте
электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Eski cıhazlarý derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli aletleri satın aldığınız mağazaya veya bir
toplama yerine teslim ediniz.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice
nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в
магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Wysłużone urządzenia należy natychmiast zepsuć. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne
oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Cıhazýn tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm
dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в модела, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
43
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în
înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi
cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării
abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în
cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de
garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a
fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va
anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
BG
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или
ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за
отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното
състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които
се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред
се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на
посочения в гаранционната карта адрес.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Trisa Electronics Forno Fișa cu date

Categorie
Cuptoare
Tip
Fișa cu date