Microlife MT 3010 Manual de utilizare

Categorie
Termometre digitale pentru corp
Tip
Manual de utilizare
MT 3010
IB MT 3010 E-V11 1317
Description of this Thermometer
This Digital Antimicrobial Medical Thermometer provides highly accu-
rate readings over the human body temperature range. At the same
time, it reduces the microbial flora and minimizes the dispersion of
contagious microorganisms, providing high safety to the user.
Antimicrobial Copper Properties
Surfaces made or covered by special copper alloys, have strong antimi-
crobial properties against a wide variety of microorganisms*. Copper
alloys emit antimicrobial copper ions Cu+ that whilst in contact with
microbes and bacteria rupture their cellular membranes, thus destroying
these microorganisms. This activity reduces the microbial flora on the
coated area and – due to the «halo phenomenon» – simultaneously
causes a drastic reduction in pathogens on the remaining body of the ther-
mometer. Thermometers containing parts with antimicrobial copper alloys
drastically reduce microbial flora, minimizing the dispersion of contagious
microorganisms and thus providing high safety to the end user.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Important Safety Instructions
The instrument may be used only for measuring body temperature!
The minimum measurement time until the beep is heard must be
maintained without exception!
Ensure that children do not use this device unsupervised; some
parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of
strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as
mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance
of 3.3 m from such devices when using this device.
Protect the instrument from impact and dropping!
Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the instrument!
We recommend this instrument is tested for accuracy every two
years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please
contact Microlife-Service to arrange the test.
WARNING: The measurement result given by this device is
not a diagnosis! Do not rely on the measurement result only.
Batteries and electronic devices must be disposed of in
accordance with the locally applicable regulations, not with
domestic waste.
Read the instructions carefully before using this device.
Type BF applied part
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the ON/OFF button 1; a short
beep signals «thermometer ON». A display test is performed. All
segments should be displayed.
Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» and a
flashing «°C» appear at the display field 2. The thermometer is now
ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each
time it is turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccu-
racy), this is indicated by «ERR» on the display, and a measurement
becomes impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
Using the Thermometer
Before use, keep this thermometer out of any physical contact, for at
least
2
hours. This utilizes the antimicrobial copper properties, as
described in chapter
«
Antimicrobial Copper Properties
»
. The use of anti-
microbial copper is a supplement to and not a substitute for standard
infectious control practices; Users must continue to follow all current
infection control and cleaning practices. We recommend cleaning the
thermometer as described in chapter
«
Cleaning and Disinfecting
»
.
Choose the preferred measuring method. When taking a measure-
ment, the current temperature is continuously displayed and the «°C»
symbol flashes. If the beep is heard 10 times and the «°C» is no longer
flashing, this means that the measured increase in temperature is less
than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer can now be read.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by briefly pressing
the ON/OFF button 1. Otherwise the thermometer will automatically
turn off after about 10 minutes.
Storage of Measured Values
If the ON/OFF button 1 is pressed for more than 3 seconds when
turning on the thermometer, the automatically stored maximum
temperature during the last measurement will be displayed. At the
same time, a «M» for memory will appear on the display. About
2 seconds after the button is released, the temperature value disap-
pears and the thermometer is ready for measurement.
Measuring methods / Normal body temperature
In the mouth (oral) / 35.5 - 37.5 °C
Position the thermometer in one of the two pockets under the
tongue, to the left or right of the root of the tongue. The measuring
sensor 4 must be in good contact with the tissue. Close your mouth
and breathe evenly through the nose to prevent the measurement
from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 1 minute!
In the anus (rectal) / 36.6 - 38.0 °C
This is the most reliable measuring method, and is especially suit-
able for infants and small children. Carefully insert the measuring
sensor 4 of the thermometer 2 to 3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 1 minute!
In the armpit (axillary) / 34.7 - 37.3 °C
To receive more reliable results we recommend measuring temper-
ature orally or rectally. A minimum measurement time of 3-5 minutes
is recommended regardless of the beep sound.
Cleaning and Disinfecting
Clean the thermometer with a soft, dry cloth or with a cotton tissue
moistened with Isopropyl alcohol (70%). Don’t let the thermometer
come into contact with any chemical thinner!
Please never immerse into liquids!
Battery Replacement
When the
«»
symbol (upside-down triangle) appears at the display
field, the battery is flat and needs replacing. To replace the battery
remove the battery compartment cover
3
from the thermometer. Insert
the new battery with the + at the top. Make sure you have a battery of the
same type to hand. Batteries can be purchased at any electrical store.
Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Guarantee
We grant you a
5
year guarantee after the date of purchase. Any
damage caused by improper handling shall not be covered by the guar-
antee. The battery and packaging are excluded from the guarantee. All
other damage claims excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your defective instrument well
and send with sufficient postage to the
Microlife
distributor.
§ Greek national patent No: 1007847 (201101007847)/31.10.2011;
§ International Patent Application No: WO/2013/064847;
§ European Patent Application No: 12798356.7/17.10.2012.
1 ON/OFF button
2 Display
3 Antimicrobial copper coated battery compartment cover
4 Antimicrobial copper coated measuring sensor
Keep dry
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «L» for low (too low)
Temp. > 43.9 °C: display «H» for high (too high)
Measurement accuracy: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
Operating conditions: 10 - 40 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Storage conditions: -25 - +60 °C; 15-95 % relative maximum humidity
Battery: 1.5/1.55 V; LR41
Battery lifetime: approx. 4500 measurements (using a new battery)
IP Class: IP21
Reference to
standards:
EN 12470-3, clinical thermometers;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life: 5 years or 10000 measurements
EN
Opis termometru
Ten cyfrowy termometr medyczny antybakteryjny zapewnia bardzo
dokładne odczyty w zakresie temperatury ciała ludzkiego. W tym samym
czasie zmiejsza się flora bakteryjna oraz rozkład organizmów zakaź-
nych, zapewniając wysoki poziom bezpieczeństwa dla użytkownika.
Antybakteryjne właściwości miedzi
Powierzchnie wykonane lub powleczone specjalnymi stopami miedzi,
posiadają silne właściwości antybakteryjne dla szerokiej gamy mikroor-
ganizmów. Stopy miedzi emitują przeciwbakteryjne jony miedzie Cu+,
które podczas kontaktu z drobnoustrojami oraz bakteriami rozrywają
błony komórkowe, a zatem niszczą te drobnoustroje. Aktywność ta
zmniejsza ilość flory bakteryjnej na powierzchni stopu – ze względu na
«zjawisko halo» – równocześnie powoduje to drastyczne zmniejszenie
patogenów na pozostałym korpusie termometru. Termometry zawiera-
jące części z antybakteryjnych stopów miedzi drastycznie zmniejszają
flore bakteryjną, co minimalizuje rozproszenie zakaźnych mikroorgani-
zmów, a tym samym zapewnia wysoki poziom bezpieczeństwa dla użyt-
kownika końcowego.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone tylko do mierzenia temperatury ciała!
Należy bezwględnie przestrzegać minimalnego, sygnalizowanego
dźwiękiem czasu pomiaru!
Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru osób doro-
słych; jego niektóre, niewielkie części mogą zostać łatwo połknięte.
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w przewody lub rurki, może
powodować ryzyko uduszenia.
Nie używaj urządzenia w pobliżu występowania silnego pola elektro-
magnetycznego powodowanego przez telefony komórkowe lub insta-
lacje radiowe. Podczas wykonywania pomiaru utrzymuj dystans min.
3,3 m od takich urządzeń.
Chroń urządzenie przed wstrząsami i upadkiem!
Unikaj temperatury otoczenia powyżej 60 °C. Nigdy nie gotuj urządzenia!
Zaleca się sprawdzenie dokładności pomiarowej urządzenia co dwa lata
lub zawsze, gdy poddane zostanie ono wstrząsom mechanicznym (np.
w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z przedstawicielem Microlife w
celu przeprowadzenia testów.
UWAGA: Podany przez to urządzenie wynik pomiaru nie jest
diagnozą! Nie należy polegać tylko na wyniku pomiaru.
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być
poddane utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Nie należy wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi.
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi.
Typ zastosowanych części - BF
Włączanie termometru
Aby włączyć termometr, wciśnij przycicisk ON/OFF (wł/wył.)
1
; krótki
sygał dźwiękowy oznacza, że «termometr jest włączony». Następuje test
wyświetlacza. Wszystkie elementy powinny być wyświetlone.
Jeżeli temperatura otoczenia jest niższa niż 32 °C, na wyświetlaczu
2
pojawi się
«L»
i pulsujące
«°C»
. Termometr jest gotów do pomiaru.
Sprawdzenie działania
Prawidłowe funkcjonowanie termometru jest sprawdzane automa-
tycznie po każdym jego włączeniu. W przypadku wykrycia awarii
(niedokładności pomiarowej) na wyświetlaczu pojawi się «ERR», a
dalsze wykonywanie pomiarów nie będzie możliwe. W takiej sytuacji
termometr należy przesłać do serwisu w celu jego sprawdzenia.
Korzystanie z termometru
Przed użyciem należy przechowywać ten termometr bez jakiegokol-
wiek kontaktu fizycznego, przez co najmniej 2 godziny. W tej próbie
wykorzystuje się właściwości przeciwbakteryjne «Antybakteryjne
właściwości miedzi». Zastosowanie miedzi przeciwdrobnoustrojowej
jest uzupełnieniem, a nie substytutem dla standardowych zakaźnych
praktyk kontrolnych; Użytkownicy muszą nadal przestrzegać wszyst-
kich zasad czyszczenia. Zalecamy czyszczenie termometru w sposób
opisany w rozdziale «Czyszczenie i dezynfekcja».
Wybierz żądaną metodę pomiaru. Podczas wykonywania pomiaru na
wyświetlaczu podawana jest aktualna temperatura (miga symbol
«°C»). Zakończenie pomiaru sygnalizowane jest dziesięciokrotnym
dźwiękiem (symbol «°C» przestaje migać). Oznacza to, że wzrost
mierzonej temperatury w ciągu 16 sekund jest mniejszy niż 0,1°C.
W celu przedłużenia trwałości baterii termometr należy wyłączyć
zaraz po zakończeniu pomiaru za pomocą przycisku ON/OFF
(wł./wył.) 1. W przeciwnym wypadku termometr wyłączy się automa-
tycznie po 10 mi
nutach.
Przechowywanie wyników
Podczas włączania urządzenia przytrzymaj przycisk ON/OFF
(wł./wył.) 1 dłużej niż 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się automa-
tycznie wynik ostatnio przeprowadzonego pomiaru. Jednocześnie na
wyświetlaczu pojawi się symbol «M» (memory - pamięć). Po kolejnych
2 sekundach zniknie wartość temperatury i termometr powróci do
normalnego trybu pracy.
Metody pomiarowe / Bazowa temperatura ciała
W ustach (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Termometr należy umieścić pod językiem, z prawej lub lewej strony
jamy ustnej. Czujnik pomiarowy
4
musi mieć dobry kontakt z tkanką.
Ponadto usta powinny być zamknięte - oddychamy nosem. W ten
sposób unikniemy przedostania się powietrza do ust podczas pomiaru
temperatury, co mogłoby spowodować przekłamania w uzyskanym
wyniku pomiaru temperatury.
Przybliżony czas pomiaru: 1 minuta!
Rektalna (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Metoda ta daje najbardziej dokładny wynik, szczególnie w przypadku
niemowląt i dzieci. Ostrożnie umieść czujnik pomiarowy
4
w odbycie
na głębokość ok. 2-3 cm.
Przybliżony czas pomiaru: 1 minuta!
Pod pachą (axillary) / 34,7 - 37,3 °C
Aby uzyskać bardziej wiarygodny wynik, zaleca się wykonanie pomiaru
w ustach lub w odbycie. Minimalny rekomendowany czas pomiaru to 3-
5 minut niezależnie od wcześnieszej sygnalizacji dźwiękowej.
Czyszczenie i dezynfekcja
Oczyść termometr miękką, suchą ściereczką lub chusteczką baweł-
nianą zwilżoną alkoholem izopropylowym (70%). Nie wolno, termome-
trowi stykać się z dowolnym rozcieńczalnikiem chemicznym!
Nigdy nie zanurzać w cieczy!
Wymiana baterii
Kiedy na wyświetlaczu pojawia się symbol odwróconego trójkąta
«»
,
oznacza to, że bateria jest zużyta i należy ją wymienić. W tym celu
zdejmij pokrywkę pojemnika na baterię
3
termometru. Umieść nową
baterię biegunem + ku górze. Upewnij się, że jest to bateria tego samego
typu. Baterie te są dostępne w każdym sklepie z towarami elektrycznymi.
Specyfikacje techniczne
Urządzenie spełnia wymagania zawarte w Dyrektywie Wyrobów
Medycznych 93/42/EEC.
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Gwarancja
Udziela się 5 lata gwarancji licząc od dnia nabycia. Wszystkie uszko-
dzenia spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem nie są objęte
gwarancją. Gwarancją nie są również objęte baterii i pakowanie.
1 Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
2 Wyświetlacz
3 Antybakteryjna miedź którą powleczona jest komora baterii
4 Antybakteryjna miedź którą pokryty jest czujnik pomiarowy
Nie dopuścić do zamoczenia
Typ:
Termometr maksymalnych wskazań
Zakres pomiaru:
32,0 °C do 43,9 °C
Przy temperaturze < 32,0 °C wyświetla się symbol «L»
- niska (zbyt niska)
Przy temperaturze > 43,9 °C wyświetla się symbol «H»
- wysoka (zbyt wysoka)
Dokładność pomiaru:
± 0,1 °C pomiędzy 34 °C a 42 °C
Warunki pracy:
10 - 40 °C; maksymalna wilgotność względna 15-95 %
Warunki przechowywania:
-25 - +60 °C; maksymalna wilgotność względna 15-95 %
Bateria:
1,5/1,55 V; LR41
Żywotność baterii:
Około 4500 pomiarów (używając nowej baterii)
Klasa IP:
IP21
Normy:
EN 12470-3, termometry kilniczne;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Przewidywana
żywotność urządzenia:
5 lat lub 10000 pomiarów
PL
Wyklucza się wszelkie inne roszczenia. Zgłoszenie reklamacyjne
musi być złożone wraz z dowodem zakupu. Proszę zapakować
dokładnie niesprawne urządzenie i przesłać je po uiszczeniu pełnej
opłaty pocztowej na adres dystrybutora Microlife.
Описание термометра
Этот цифровой антимикробный термометр обеспечивает высоко-
точные показания измерений в диапазоне температуры тела
человека. В то же время, он снижает микробную флору и миними-
зирует распространение контагиозных микроорганизмов, таким
образом, обеспечивая повышенную безопасность пользователю.
Антимикробные свойства меди
Поверхности, выполненные или покрытые сплавом меди, обладают
сильным антимикробным действием, эффективным против широкого
спектра микроорганизмов*. Сплавы меди излучают антимикробные
ионы меди Cu+, которые при контакте с микробами и бактериями
разрушают их клеточные мембраны и таким обраом, разрушают эти
микроорганизмы. Эта активность сокращает микробную флору на
покрытых поверхностях, и благодаря «гало-эффекту», одновременно
приводит к значительномусокращению патогенов наостальной повер-
хности термометра. Термометры, части которых покрыты антимикроб-
ными сплавами меди, значительно сокращают микробную флору,
минимизируя распространение контагиозных микроорганизмов, обес-
печивая таким образом повышенную безопасность пользователю.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Важные указания по безопасности
Прибор можно использовать только для измерения температуры
тела!
Минимальное время измерения до появления звукового
сигнала обязательно должно соблюдаться!
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать прибор без
присмотра, поскольку некоторые его мелкие части могут быть
проглочены. При поставке прибора с кабелями и шлангами
возможен риск удушения.
Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных
полей, например рядом с мобильными телефонами или радио-
станциями. Во время использования прибора сохраняйте мини-
мальное расстояние 3,3 м от таких приборов.
Оберегайте прибор от ударов и падений!
При хранении и использовании прибора температура окружающей
среды не должна превышать 60 °С. НИКОГДА не подвергайте
прибор кипячению!
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые два года либо
после механического удара (например, падения). Для проверки
прибора, пожалуйста, обратитесь в сервисную службу
Microlife
.
ВНИМАНИЕ:
Результат измерения, который предоставлен
этот прибор не является диагнозом! Не только полагайтесь
на результат измерения.
Батареи и электронные приборы следует утилизировать
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
вместе с бытовыми отходами.
Перед использованием прибора внимательно прочтите
данное руководство.
Изделие типа BF
Включение термометра
Для включения термометра нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1;
короткийзвуковойсигнал информирует о включении термометра.
Производится тест дисплея. На дисплее появляется набор
символов, подтверждающих исправность прибора.
Затем, при температуре окружающей среды менее 32 °C, на
дисплее 2 появляются символ «L» и мигающий символ «°C».
Термометр готов к работе.
Функциональная проверка
Правильность работы термометра проверяется автоматически при
каждом включении. При обнаружении ошибок работы (неточность
измерения) на дисплей выводится сообщение
«ERR»
, и измерение
становится невозможным. В этом случае термометр необходимо
заменить.
Использование термометра
Перед тем, как использовать термометр, нужно избегать физиче-
ского контакта с ним как минимум 2 часа. Это необходимо из-за
антимикробных свойств меди, какописано в главе
«
Антимикробные
свойства меди
»
. Использование антимикробного медного покрытия
является дополнительным средством, но не заменителем стандар-
тных дезинфекционных средств; пользователь долженпродолжать
следовать принятым инструкциям по очистке и дезинфекции. Мы
рекомендуем очищать термометр так, как это описано в главе
«
Очистка и дезинфекция
»
.
Bыберите предпочтительный метод измерения. Во время измерения
на дисплеенепрерывно отображается текущая температура, символ
«°C»
мигает. Измерение прекращается, когда увеличение темпера-
туры составляет менее 0,1 °С за 16 секунд. Окончание измерения
подтверждается 10-кратным звуковым сигналом, символ
«°C»
прекращает мигать. Теперь показания термометра можно считывать.
Для продления срока службы батареи выключайте термометр
кратким нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
1
. Автоматически термометр
выключается примерно через 10 минут.
Сохранение результатов измерения
При нажатии кнопки ВКЛ/ВЫКЛ
1
дольше
3
секунд при включении
термометра на дисплее отображается максимальная температура,
автоматически сохраненная во время последнего измерения. При
этом на дисплее отображается символ
«M»
(память). Через
2
секунды после того, как кнопка была отпущена, значение темпе-
ратуры исчезает, и термометр готов к новому измерению.
Способы измерения / Нормальная температура тела
Во рту (орально) / 35,5 - 37,5 °C
Расположите термометр в подъязычной области, слева или справа
от корня языка. Измерительный датчик
4
должен находиться в
хорошем контакте с тканями. Закройте рот и ровно дышите носом,
чтобы вдыхаемый/выдыхаемый воздух не влиял на результат
измерения.
Приблизительное время измерения: 1 минута!
В заднем проходе (ректально) / 36,6 - 38,0 °C
Это наиболее надежный метод измерения, особенно подходящий
для грудныхи маленьких детей. Осторожно введите измерительный
датчик
4
термометра на 2-3 сантиметра в анальное отверстие.
Приблизительное время измерения: 1 минута!
В подмышечной впадине (аксиллярно) / 34,7 - 37,3 °C
Для получения более надежных результатов мы рекомендуем
измерять температуру орально или ректально. Рекомендуется
соблюдать минимальное время измерения
3-5
минут независимо
от звукового сигнала.
Очистка и дезинфекция
Очищайте термометр мягкой, сухой тканью, или хлопчатобумажной
тканью, смоченной изопропиловым спиртом (70%). Предотвра-
щайте возможный контакт термометра с любыми химическими
растворителями!
Пожалуйста, не помещайте в жидкости и растворы!
Замена батареи
Если на дисплее появляется символ
«»
перевернутый» треу-
гольник), это означает, что батарея разряжена и нуждается в
замене. Чтобы заменить батарею, снимите крышку батарейного
отсека
3
с термометра. Вставьте новую батарею положительным
полюсом кверху. Убедитесь, что Вы взяли батарею того же типа.
Батареи можно приобрести в любом магазине электротоваров.
Технические характеристики
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕС о
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Гарантия
Мы предоставляем Вам гарантию
5
года с момента приобретения
термометра. Данная гарантия не распространяется на любые
1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
2 Дисплей
3 Антимикробное медное покрытие крышки отделения для
батареи
4 Антимикробное медное покрытие сенсора
Хранить в сухом месте
Тип:
Максимальный термометр
Диапазон измерений:
от 32,0 °C до 43,9 °C
Темп. < 32,0 °C: отображается «L» (слишком низкая)
Темп. > 43,9 °C: отображается «H» (слишком высокая)
Точность измерений:
± 0,1 °C в диапазоне от 34 °C до 42 °C
Условия применения:
10 - 40 °C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Условия хранения: -25- +6C; максимальная относительная влажность
15-95 %
Батарея:
1,5/1,55 В; LR41
Срок службы
батареи:
примерно 4500 измерений (при использовании новой
батареи)
Класс защиты: IP21
Соответствие
стандартам:
EN 12470-3, медицинские термометры
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Ожидаемый срок
службы: 5 лет или 10000 измерений
RU
повреждения, вызванные неправильным обращением с прибором.
Гарантия также не распространяется на батарею и упаковку. Любые
требования по возмещению ущерба в этих случаях исключены.
Гарантийные претензии должны подаваться с документом, подтвер-
ждающим покупку. Пожалуйста, тщательно упакуйте неисправный
прибор и отправьте его по почте дистрибьютору
Microlife
, проследив
за достаточностью оплаты почтовых расходов.
Описание на термометъра
Този дигитален антимикробен медицински термометър осигурява
висока точност на измерванията на температурния обхват на
човешкото тяло. В същото време, намалява микробната флора и
намалява разпространението на инфекциозни микроорганизми,
като предоставя висока безопасност на потребителя.
Антимикробни характеристики на медта
Повърхности, направени или покрити със специални медни сплави,
имат силни антимикробни свойства срещу голямо разнообразие от
микроорганизми *. Медните сплави излъчват антимикробни медни
йони Cu+, които, докато са в контакт с микробите и бактериите,
разкъсват техните клетъчни мембрани, като по този начин унищо-
жават тези микроорганизми. Тази активност намалява микробната
флора върху покритата площ и благодарение на феноменът «Хало»
(ореол) едновременно предизвиква драстично намаляване на пато-
гените върху останалата част на термометъра. Термометри, съдър-
жащи части с антимикробни медни сплави драстично намаляват
микробната флора и свеждат до минимум разпространението на
заразни микроорганизми, като по този начин осигуряват висока
безопасност на крайния потребител.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Важни инструкции за безопасност
Инструментът трябва да се използва само за измерване на
телесната температура!
Минималното време за измерване, до чуването на звуковия
сигнал, трябва да се спазва без изключение!
Не позволявайте на деца да използват прибора без родителски
контрол; някои части са достатъчно малки, за да бъдат погъл-
нати. Бъдете наясно с риска от задушаване в случай, че това
устройство е снабдено с кабели или тръби.
Не използвайте апарата в близост до силни електромагнитни
полета, като мобилни телефони или радиоинсталации. Дръжте
на минимално разстояние от 3.3 м от тези устройства, когато
използвате това устройство.
Пазете инструмента от удар и изпускане!
Избягвайте т
емпература на околната среда над 60 °C. НИКОГА
не поставяйте инструмента в кипяща вода!
Препоръчително е инструментът да се тества за точност на всеки
две години или след механичен удар (например след изпускане).
Моля свържете се с
Microlife
-сервиз, за да организирате теста.
ВНИМАНИЕ: Резултатът от измерването, даден от това
устройство не е диагноза! Да не се разчита само на
резултата от измерването.
Батериите и електронните уреди трябва да се изхвърлят
съгласно местните приложими разпоредби, а не с бито-
вите отпадъци.
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате
този уред.
Класификация на използваните детайли - тип BF
Включване на термометъра
За да включите термометъра, натиснете бутона Вкл./Изкл.
1
; чува
се кратък звуков сигнал, когато термометърът е включен. Извършва
се проверка на дисплея. Всички сегменти се изписват на екрана.
След това, при температура на околната среда по-ниска от 32 °C,
«L» и мигане «°C» се появяват на дисплея 2. Термометърът е
готов за използване.
Проверка за изправност
Правилното функциониране на термометъра се проверява авто-
матично при всяко включване на термометъра. Ако се установи
повреда (неточност при измерване), това се обозначава чрез
«ERR» на дисплея и измерването става невъзможно. В този
случай термометърът трябва да бъде подменен.
Използване на термометъра
Преди употреба, пазете този термометър от физически контакт за
най-малко 2 часа. Така се използват антимикробните свойства на
медта, както е описано в глава
«
Антимикробни характеристики на
медта
»
. Използването на антимикробната мед е допълнение към, а
не заместител на стандартните инфекциозни практики за контрол;
Потребителите трябва да продължат да следват всички настоящи
почистващи практики за контрол на инфекциите. Препоръчваме да
почистите термометъра така, както е описано в глава
«
Почистване
и дезинфекциране
»
.
Изберете предпочитания от Вас метод за измерване. Когато измер-
вате температурата, текущата температура непрекъснато е изве-
дена на дисплея и символа
«°C»
мига. Ако звуковият сигнал се чуе
10 пъти и
«°C»
вече не мига, това означава, че измереното увели-
чение на температурата е по-малко от 0.1 °C в 16 секунди и че вече
може да бъде разчетена измерената от термометъра стойност.
Измерване под мишница: за да получите действителната
температура, спазвайте препоръчителното време за измерване,
дори да чуете звуков сигнал!
За да удължите живота на батерията, изключете термометъра чрез
кратко натискане на бутона Вкл./Изкл.
1
. В противен случай,
термометърът автоматично ще се изключи след 10 минути.
Съхранение на измерените стойности
Ако бутонът за включване/изключване 1 се задържи натиснат за
повече от 3 секунди при включването на термометъра, максимал-
ната температура, която автоматично се запаметява по време на
предишното измерване, се извежда на дисплея. В същото време
«M» за памет се появява в полето на дисплея. 2 секунди след
освобождаване на буто
на, температурната стойност изчезва и
термометърът е готов за измерване.
Начини за измерване / Нормална телесна температура
В устата (орално) / 35.5 - 37.5 °C
Поставете термометъра в една от двете торбички под езика, вляво
или вдясно от основата на езика. Измервателният сензор
4
трябвада е в добър контакт с тъканта. Затворете устата и дишайте
равномерно през носа, за да предотвратите повлияване на измер-
ването от вдишания/издишания въздух.
Препоръчително време за измерване: 1 минута!
В ануса (ректално) / 36.6 - 38.0 °C
Това е най-точният метод за измерване и е особено подходящ
за бебета и малки деца. Внимателно поставете измервателния
сензор 4 на термометъра 2 до 3 см навътре в аналния отвор.
Препоръчително време за измерване: 1 минута!
Под мишницата (аксиларно) / 34.7 - 37.3 °C
За да получите по-надеждни резултати, препоръчваме темпе-
ратурата да се измерва орално или ректално. Препоръчително
време за измерване 3-5 минути независимо от звуковия сигнал.
Почистване и дезинфекциране
Почистете термометъра с мека, суха кърпа или с памучна тъкан,
навлажнена с изопропилов спирт (70%). Не позволявайте на термо-
метъра влиза в контакт с какъвто и да е химически разредител!
Моля, никога не потапяйте в течности!
Смяна на батериите
Когато символът «» (обърнат надолу триъгълник) се появи на
дисплея, батерията е изтощена и трябва да се подмени. За да
подмените батерията, отстранете капака на отделениетоза бате-
рията 3 от термометъра. Поставете новата батерия с + нагоре.
Уверете се, че имате същия тип батерия. Батериите могат да
бъдат закупени във всеки магазин за електроуреди.
Технически спецификации
Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за меди-
цински изделия 93/42/ЕЕС.
Запазва правото си на технически промени.
1 Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF)
2 Дисплей
3 Антимикробно медно покритие на капакът за отделението
за батерии
4 Антимикробно медно покритие на измервателния сензор
Съхранявайте на сухо
Тип:
Максимален термометър
Обхват на измерване:
32.0 °C до 43.9 °C
Темп. < 32.0 °C: се отчита «L» като ниска (много ниска)
Темп. > 43.9 °C: се отчита
«H»
като висока (много висока)
Точност на измерване:
± 0,1 °C между 34 °C и 42 °C
Работни условия: 10 - 40 °C; 15-95 % относителна максимална влажност
Условия на
съхранение:
-25- +6C;
15-95
% относителна максимална влажност
Батерия:
1.5/1.55 V; LR41
Живот на батериите: Приблизително 4500 измервания (при използване на
нова батерия)
IP клас на защита: IP21
Препратка към
стандарти:
EN 12470-3, клинични термометри;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Очакван срок на
експлоатация: 5 години или 10000 измервания
BG
Гаранция
Ние ви предоставяме 5 години гаранция след датата на покупка.
Повредите, предизвикани от неправилно боравене, не се
покриват от гаранцията. Батерията и опаковката се изключват от
гаранцията. Всички други искове за вреди се отхвърлят. Искането
за гаранция трябва да се подаде с касовата бележка за закупу-
ване. Моля, опаковайте добре дефектния инструмент и изпратет
е
с необходимите пощенски марки до Microlife дистрибутор.
Descrierea acestui termometru
Acest Termometru Medical Digital Antimicrobian oferă citiri extrem de
precise a temperaturii corpului uman. În acelasi timp, reduce flora
microbiană şi minimizează dispersia microorganismelor contagioase,
oferind siguranţă utilizatorului final.
Proprietăţile antimicrobiene ale cuprului
Suprafețele realizate sau acoperite de aliaje speciale de cupru, au
proprietăţi antimicrobiene puternice împotriva unei game largi de
microorganisme *. Aliajele de cupru emit ioni de cupru antimicrobieni
Cu+ care intrând în contact cu microbii și bacteriile, rup membranele
lor celulare, provocând distrugerea acestor microorganisme. Acest
proces reduce flora microbiană pe zona acoperită și – datorită «halo
fenomenului» – determină simultan reducerea drastică a agenților
patogeni pe restul corpului de termometru. Termometrele care conțin
piese din aliaje de cupru antimicrobian reduc drastic flora microbiană,
minimizează dispersia microorganismelor contagioase, aceasta
oferind siguranţă utilizatorului final.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Instrucţiuni de siguranţă importante
Acest instrument poate fi utilizat numai pentru măsurarea tempera-
turii corpului!
Durata minimă de măsurare până când se aude bip-ul trebuie
respectată fără excepţie!
Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la îndemâna
copiilor; unele părţi componente sunt suficient de mici pentru a putea
fi înghiţite. Aveţi grijă, deoarece există risc de strangulare în cazul în
care acest instrument este livrat cu cabluri sau tuburi.
Nu utilizaţi instrumentul în apropierea câmpurilor electromagnetice
puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaţii radio. Păstraţi
distanţa minimă de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosiţi instru-
mentul.
Protejaţi instrumentul împotriva lovirii şi căderii!
Evitaţi temperaturile ambiante mai mari de 60 °C. NICIODATĂ NU
fierbeţi instrumentul!
Noi recomandăm verificarea preciziei acestui instrument la fiecare
doi ani sau după un impact mecanic (de exemplu după o eventuală
cădere). Vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife pentru a aranja
verificarea.
ATENȚIE: Rezultatul obţinut în urma măsurării cu acest
dispozitiv nu este un diagnostic! Nu vă bazați doar pe rezul-
tatul măsurătorii.
Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salubrizate în
concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu
împreună cu deşeurile menajere.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Partea aplicată - de tip BF
Pornirea termometrului
Pentru a porni termometrul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit
1
; un bip scurt
semnalizează faptul că «termometrul este pornit». Se efectuează un test
al afişajului. Toate elementele trebuie să fie afişate.
Apoi în cazul unei temperaturi ambiante mai mici de 32 °C, apare un
«L»
şi un
«°C»
clipind pe afişaj
2
. În acest moment termometrul este
gata de utilizare.
Testarea funcţionării
Funcţionarea corectă a termometrului este testată automat la fiecare
pornire a acestuia. În cazul în care este detectată o funcţionare neco-
respunzătoare (lipsă de precizie a măsurătorii), acest lucru este
indicat prin apariţia «ERR» pe afişaj, şi efectuarea unei măsurători
devine imposibilă. În această situaţie, termometrul trebuie înlocuit.
Utilizarea termometrului
Înainte de utilizare, păstrați acest termometru departe de orice contact
fizic pentru cel puțin 2 ore. Acesta utilizează proprietățile antimicrobiene
de cupru descrise la capitolul
«
Proprietăţile antimicrobiene ale cuprului
»
.
Utilizarea cuprului antimicrobian este un supliment și nu un substitut
pentru practicile standard de control a infecției; Utilizatorii trebuie să
continue să urmeze toate practicile curente de control a infecției și prac-
ticile de curățare. Recomandăm curățarea termometrului așa cum este
descris la capitolul
«
Curăţarea şi dezinfectarea
»
.
Alege metoda preferată de măsurare. Când se efectuează o măsură-
toare, temperatura curentă este afişată în mod continuu şi simbolul
«°C»
clipeşte. Dacă bip-ul se aude de 10 ori şi
«°C»
nu mai clipeşte, înseamnă
că, creşterea măsurată a temperaturii este mai mică de 0,1 °C în 16
secunde şi termometrul poate fi citit în acest moment.
Pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei, opriţi termometrul prin
apăsarea scurtă a butonului Pornit/Oprit
1
. În caz contrar, termometrul
se va opri automat după circa 10 minute.
Memorarea valorilor măsurate
Dacă butonul Pornit/Oprit 1 este ţinut apăsat mai mult de 3 secunde
la pornirea termometrului, va fi afişată temperatura maximă memorată
automat pe durata ultimei măsurători. În acelaşi timp, un «M» de la
memorie va apărea pe afişaj. După circa 2 secunde de la eliberarea
butonului, valoarea temperaturii dispare şi termometrul este gata de a
efectua o măsurătoare.
Metode de măsurare / Temperatura normală a corpului
În gură (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Puneţi termometrul în una din cele două cavităţi de sub limbă, în
stânga sau dreapta rădăcinii limbii. Senzorul de măsurare
4
trebuie
să vină bine în contact cu ţesutul. Închideţi gura şi respiraţi uniform pe
nas pentru a preveni influenţarea măsurătorii de aerul inhalat/expirat.
Durata aproximativă a măsurătorii: 1 minut!
În anus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Aceasta este cea mai sigură metodă de măsurare, şi este potrivită
în special pentru bebeluşi şi copii mici. Introduceţi cu grijă senzorul
de măsurare 4 al termometrului 2-3 cm în orificiul anal.
Durata aproximativă a măsurătorii: 1 minut!
Subsuoară (axilar) / 34,7 - 37,3 °C
Pentru a obţine rezultate mai sigure, vă recomandăm să măsuraţi
temperatura pe cale orală sau rectală. Se recomandă ca măsurarea
să dureze minimum 3-5 minute, fără a ţine cont de semnalul sonor.
Curăţarea şi dezinfectarea
Curățați termometrul cu o cârpă moale, uscată sau cu un șervețel de
bumbac umezit cu alcool izopropilic (70%). Nu lăsaţi termometrul în
contact cu vreun diluant chimic!
Nu scufundaţi niciodată termometrul în lichid!
Înlocuirea bateriei
Când simbolul
«»
(triunghi inversat) apare pe afişaj, bateria este
descărcată şi trebuie înlocuită. Pentru a înlocui bateria, scoateţi capacul
compartimentului bateriei
3
de pe termometru. Introduceţi noua baterie
cu semnul + deasupra. Verificaţi dacă aveţi pentru schimb o baterie de
acelaşi tip. Bateriile pot fi cumpărate de la orice magazin de produse
electrice.
Specificaţii tehnice
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind
dispozitivele medicale.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Garanţia
Noi vă acordăm o garanție de 5 ani de la data cumpărării. Orice fel de
daună cauzată de utilizarea necorespunzătoare nu va fi acoperită de
garanţie. Bateria şi ambalajul sunt de asemenea excluse de la garanţie.
1 Butonul Pornit/Oprit
2 Afişaj
3 Capacul compartimentului pentru baterii cu acoperire de cupru
antimicrobian
4 Senzor de măsurare cu acoperire de cupru antimicrobian
A se păstra la loc uscat
Tip: Termometru maximal
Domeniul de măsurare: 32,0 °C la 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: se afişează «L» pentru prea mică
Temp. > 43,9 °C: se afişează «H» pentru prea mare
Precizia măsurătorii: ± 0,1 °C între 34 °C şi 42 °C
Condiții de funcţionare: 10 - 40 °C; 15-95 % umiditate relativă maximă
Condiţii de păstrare: -25 - +60 °C; 15-95 % umiditate relativă maximă
Bateria: 1,5/1,55 V; LR41
Durata de viaţă baterie: aprox. 4500 măsurări (utilizând o baterie nouă)
Clasa IP: IP21
Standarde de referinţă: EN 12470-3, termometre clinice;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Durata de viaţă probabilă: 5 ani sau 10000 măsurări
RO
Toate celelalte solicitări de daune sunt excluse. O solicitare a garanţiei
trebuie adresată împreună cu chitanţa/factura de achiziţie. Vă rugăm
ambalaţi instrumentul defect în mod corespunzător şi expediaţi-l distri-
buitorului Microlife achitând costurile respective de expediere.
Popis teploměru
Tento digitální antimikrobiální lékařský teploměr umožňuje vysokce
přesné měření tělesné teploty. Zároveň redukuje mikrobiální flóru a
minimalizuje rozptyl nakažlivých mikroorganizmů v zájmu zajiště
bezpečnosti uživatele.
Antimikrobiální vlastnosti mědi
Povrchy vyrobené ze speciálních slitin mědi nebo nimi pokryté, mají
silné antimikrobiální vlastnosti proti širokému spektru mikroorganizmů *.
Slitiny mědi uvolňují antimikrobiální iony mědi Cu+, které v kontaktu
s mikroby a bakteriemi způsobují prasknutí buňkové membrány, čím
tyto mikroorganismy zničí. V důsledku toho dochází k redukci mikrobi-
ální flóry na daných površích a radikální redukci patogenů na ostatních
částech teploměru. Teploměry, které obsahují díly s antimikrobiálními
slitinami radikálně redukují mikrobiální flóru, minimalizují rozptyl nakaž-
livých mikroorganismů, a tím zajišťují vysokou bezpečnost koncového
uživatele.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Důležité bezpečnostní pokyny
Výrobek lze použít jen k měření tělesné teploty!
Vždy je nutno dodržet minimální dobu měření, dokud se neozve
pípnutí!
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé části
jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. V případě, že přístroj
je dodáván s kabelem či hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí,
např. u mobilních telefonů nebo rádia. Přístroj používejte ve vzdále-
nosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického záření.
Výrobek chraňte před pády a nárazy!
Výrobek nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teploměr NEVYVÁŘEJTE!
Doporučujeme nechat překontrolovat přesnost teploměru jednou za
dva roky nebo po mechanickém nárazu (např. pádu). Prosím
kontaktujte Microlife servis, který může provést kontrolu.
UPOZORNĚNÍ: Výsledek měření daný tímto přístrojem není
diagnóza! Nespoléhejte se pouze na výsledek měření.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Určeno pro kontakt typu BF s částmi lidského těla.
Zapnutí teploměru
Teploměr zapněte stiskem tlačítka ON/OFF 1; krátké pípnutí signa-
lizuje, že je «teploměr zapnut». Proběhne test displeje. Všechny
znaky by se měly vyobrazit.
Pokud je teplota okolí nižší než 32 °C, na displeji 2 se zobrazí «L» a
blikání «°C». Teploměr je připraven k použití.
Funkční zkouška
Správná funkce teploměru je automaticky testována při každém
zapnutí. V případě zjištění poruchy (nepřesné měření), se na displeji
zobrazí «ERR» a měření nelze provést. V tom případě je nutno
teploměr vyměnit.
Použití teploměru
Aby se mohly uplatnit antimikrobiální vlastnosti mědi (popsané v části
«Antimikrobiální vlastnosti mědi»), vyhněte se jakémukoliv fyzickému
kontaktu s teploměrem po dobu min. 2 hodin před jeho použitím.
Využití antimikrobiálních vlastností mědi doplňuje, ale nenahrazuje
standardní hygienické požadavky na zamezení infekcí. Uživatelé
musí i nadále dodržovat všechny aktuální hygienické požadavky pro
zamezení infekcí a pokyny ohledně čištění. Doporučujeme čiště
teploměru tak, jak je uvedené v části «Čištění a dezinfekce».
Vyberte požadovanou metodu měření. Při použití teploměru je
neustále aktualizován údaj teploty a bliká symbol «°C». Pokud se
ozve 10 pípnutí a «°C» symbol přestane blikat, znamená to, že
změřený nárůst teploty je již nižší než 0,1 °C za 16 sekund a že lze
odečíst údaj z displeje.
Životnost baterie prodloužíte, pokud teploměr vypnete krátkým
stiskem tlačítka ON/OFF 1. Pokud tlačítko nestisknete, teploměr se
automaticky vypne přibližně po 10 minutách.
Uložení naměřených hodnot
Pokud tlačítko ON/OFF
1
přidržíte při zapnutí stisknuté déle než
3
sekundy, automaticky se zobrazí nejvyšší naposledy změřená teplota.
Současně se na displeji objeví
«M»
symbol paměti. Přibližně
2
sekundy
po uvolnění tlačítka hodnota teploty zmizí a teploměr je připraven k
měření. Zobrazená uložená hodnota je z paměti vymazána.
Metody měření / Normální tělesná teplota
V ústech (orální) / 35,5 - 37,5 °C
Teploměr zasuňte do jedné ze dvou kapes pod jazykem, nalevo
nebo napravo od kořene jazyka. Měřící snímač 4 musí mít dobrý
kontakt s tkání. Zavřete ústa a rovnoměrně dýchejte nosem, aby
měření nebylo ovlivněno vdechnutým/vydechnutým vzduchem.
Přibl. doba měření: 1 minuta!
V konečníku (rektální) / 36,6 - 38,0 °C
Nejspolehlivější metoda měření, zvlášť vhodná pro kojence a malé
děti. Měřící snímač opatrně zasuňte
4
2 až 3 cm do análního otvoru.
Přibl. doba měření: 1 minuta!
V podpažní jamce (axilární) / 34,7 - 37,3 °C
Z lékařského hlediska poskytuje tato metoda vždy nepřesné
výsledky a neměla by být použita, pokud je třeba provést přesné
měření. Bez ohledu na zvukový signál pípnutí je doporučená doba
měření 3-5 minut.
Čištění a dezinfekce
Vyčistěte teploměr měkkým, suchým hadříkem nebo vatou navlhčenou
izopropylalkoholem (70%). Nenechte teploměr přijít do styku s chemickým
rozpouštědlem!
Prosím nikdy neponořujte do vody!
Výměna baterie
Pokud se na displeji objeví «» symbol (trojúhelník stojící na špičce),
je baterie vybitá a je nutno ji vyměnit. Pokud chcete baterii vyměnit,
sejměte z teploměru kryt prostoru pro baterie 3. Vložte novou baterii
značkou + nahoru. Vždy mějte připravenu náhradní baterii stejného
typu. Baterie lze zakoupit v libovolném obchodě s elektronikou.
Technické specifikace
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-
votnických pomůckách.
Práva na technické změny vyhrazena.
Záruka
Poskytujeme Vám 5 let záruku od data nákupu. Záruka se nevztahuje
na poškození způsobené nesprávným zacházením. Ze záruky jsou
vyloučeny baterii a balení. Jakékoli jiné nároky založené na poškození
přístroje nesprávným zacházením jsou tímto vyloučeny. Při uplatně
záruky předložte doklad o koupi. Vadný výrobek dobře zabalte a
zašlete (vyplaceně) Microlife distributorovi.
1 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
2 Displej
3
Kryt prostoru pro baterie z měděné slitiny s antimikrobiální úpravou
4
Antibakteriální měřící snímač z měděné slitiny
Udržujte v suchu
Typ: Maximální teploměr
Rozsah měření: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje se symbol «L»
(příliš nízká teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje se symbol «H»
(příliš vysoká teplota)
Přesnost měření: ± 0,1 °C v rozsahu 34 °C až 42 °C
Provozní podmínky: 10 - 40 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Skladovací podmínky: -25 - +60 °C; max. relativní vlhkost 15-95 %
Baterie: 1,5/1,55 V; LR41
Životnost baterie: cca. 4500 měření (za použití nové baterie)
IP třída: IP21
Související normy: EN 12470-3, klinické teploměry;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Předpokládaná
životnost: 5 let nebo 10000 měření
CZ
MicrolifeAG,Espenstrasse139
9443Widnau/Switzerland
MT 3010
IB MT 3010 E-V11 1317
Popis teplomeru
Tento digitálny antimikrobiálny lekársky teplomer umožňuje vysoko
presné meranie telesnej teploty. Zároveň redukuje mikrobiálnu flóru a
minimalizuje rozptyl nákazlivých mikroorganizmov v záujme zaistenia
bezpečnosti užívateľa.
Antimikrobiálne vlastnosti medi
Povrchy vyrobené zo špeciálnych zliatin medi alebo nimi pokryté,
majú silné antimikrobiálne vlastnosti proti širokému spektru mikroor-
ganizmov*. Zliatiny medi uvoľňujú antimikrobiálne ióny medi Cu+,
ktoré v kontakte s mikróbmi a baktériami spôsobujú prasknutie
bunkovej membrány, čím tieto mikroorganizmy zničia. V dôsledku
toho dochádza k redukcii mikrobiálnej flóry na daných povrchoch a
radikálnej redukcii patogénov na ostatných častiach teplomeru. Teplo-
mery, ktoré obsahujú diely s antimikrobiálnymi zliatinami radikálne
redukujú mikrobiálnu flóru, minimalizujú rozptyl nákazlivých mikroor-
ganizmov, a tým zaisťujú vysokú bezpečnosť koncového užívateľa.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Výrobok je možné použiť len na meranie telesnej teploty!
Vždy je nutné dodržať minimálny čas merania, kým sa neozve pípnutie!
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; niektočasti
sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. Buďte si vedomí rizika
nehody v prípade, že je prístroj dodávaný s káblami alebo hadičkami.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako sú
mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte minimálnu
vzdialenosť 3,3 m od týchto zariadení, ak používate prístroj.
Výrobok chráňte pred pádmi a nárazmi!
Výrobok nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teplomer NEVYVÁRAJTE!
Odporúčame nechať prekontrolovať presnosť teplomeru raz za dva
roky alebo po mechanickom náraze (napr. páde). Prosím kontaktujte
servisné stredisko Microlife, ktoré môže vykonať kontrolu.
UPOZORNENIE: Výsledok merania daný týmto prístrojom
nie je diagnóza! Nespoliehajte sa len na výsledok merania.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Použité súčasti typu BF
Zapnutie teplomeru
Teplomer zapnete stlačením tlačidla ON/OFF 1; krátke pípnutie
signalizuje, že je «teplomer zapnutý». Prebehne test displeja.
Zobrazia sa všetky segmenty.
Ak je teplota okolia nižšia než 32 °C, na displeji 2 sa objaví «L» a
blikajúce «°C», teplomer je pripravený na použitie.
Funkčná skúška
Správna funkcia teplomeru je automaticky testovaná pri každom
zapnutí. V prípade zistenia poruchy (nepresné meranie), sa na displeji
objaví «ERR» a meranie nie je možné vykonať. V tom prípade je nutné
teplomer vymeniť.
Použitie teplomeru
Aby sa mohli uplatniť antimikrobiálne vlastnosti medi (popísané v časti
«
Antimikrobiálne vlastnosti medi
»
), vyhnite sa akémukoľvek fyzickému
kontaktu s teplomerom pod dobu min. 2 hodín pred jeho použitím.
Využitie antimikrobiálnych vlastností medi dopĺňa, nenahrádza štan-
dardné hygienické požiadavky na zamedzenie infekcií. Používatelia
musia aj naďalej dodržiavať všetky aktuálne hygienické požiadavky na
zamedzenie infekcií a pokyny ohľadom čistenia. Odporúčame čistenie
teplomera tak, ako je uvedené v časti
«
Čistenie a dezinfekcia
»
.
Zvoľte si obľúbenú metódu merania. Pri použití teplomeru je neustále
aktualizovaný údaj teploty «°C» a bliká symbol. Ak sa ozve 10 pípnutí
a symbol «°C» prestane blikať, znamená to, že zmeraný nárast
teploty je už nižší než 0,1 °C za 16 sekúnd a že je možné odčítať údaj
z displeja.
Životnosť batérie predĺžite, ak teplomer vypnete krátkym stlačením
tlačidla ON/OFF 1. Ak tlačidlo nestlačíte, teplomer sa automaticky
vypne približne po 10 minútach.
Uloženie nameraných hodnôt
Ak tlačidlo ON/OFF 1 pridržíte pri zapnutí stlačené dlhšie než
3 sekundy, automaticky sa zobrazí najvyššia naposledy zmeraná
teplota. Súčasne sa na displeji objaví symbol pamäte «M». Približne
2 sekundy po uvoľnení tlačidla hodnota teploty zmizne a teplomer je
pripravený na meranie.
Metódy merania / Normálna telesná teplota
V ústach (orálne) / 35,5 - 37,5 °C
Teplomer zasuňte do jednej z dvoch priehlbín pod jazykom, naľavo
alebo napravo od koreňa jazyka. Merací snímač 4 musí mať dobrý
kontakt s tkanivom. Zavrite ústa a rovnomerne dýchajte nosom, aby
meranie nebolo ovplyvnené vdýchnutým/vydýchnutým vzduchom.
Pribl. čas merania: 1 minúta!
V konečníku (rektálne) / 36,6 - 38,0 °C
Najspoľahlivejšia metóda merania, zvlášť vhodná pre dojčatá a malé
deti. Merací snímač
4
opatrne zasuňte 2 až 3 cm do análneho otvoru.
Pribl. čas merania: 1 minúta!
V podpazušnej jamke (axilárne) / 34,7 - 37,3 °C
Ak chcete získať spoľahlivejšie výsledky, odporúčame vám odmerať
teplotu orálne alebo rektálne. Minimálna odporúčaná doba merania
je 3-5 minút bez ohľadu na zvukovú signalizáciu.
Čistenie a dezinfekcia
Vyčistite teplomer s mäkkou, suchou handričkou alebo vatou navlh-
čenou izopropylalkoholom (70%). Nenechajte teplomer prísť do styku
so žiadnym chemickým rozpúšťadlom!
Nikdy neponárajte do tekutín!
Výmena batérie
Ak sa na displeji objaví symbol «» (trojuholník stojací na špičke), je
batéria vybitá a je nutné ju vymeniť. Ak chcete batériu vymeniť,
odoberte z teplomeru kryt priestoru pre batérie 3. Vložte novú batériu
značkou + nahor. Vždy majte pripravenú náhradnú batériu rovnakého
typu. Batérie je možné zakúpiť v ľubovoľnom obchode s elektronikou.
Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o zdravotníc-
kych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
Záruka
Poskytujeme Vám záruku 5 rokov od dátumu zakúpenia. Záruka sa
nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnym zaobchádzaním.
Batérie a balenie sú vylúčené zo záruky. Akékoľvek iné nároky zalo-
žené na záruke sú týmto vylúčené. Pri uplatnení záruky predložte
doklad o kúpe. Chybný výrobok dobre zabaľte a zašlite Microlife
distribútorovi.
1 Tlačidlo ON/OFF
2 Displej
3 Kryt priestoru pre batériu z medenej zliatiny s antimikrobálnou
úpravou
4 Antibakteriálny merací snímač z medenej zliatiny
Udržujte v suchu
Typ: Maximálny teplomer
Rozsah merania: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje sa «L» symbol
(príliš nízka teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje sa «H» symbol
(príliš vysoká teplota)
Presnosť meraní: ± 0,1 °C v rozsahu 34 °C až 42 °C
Prevádzkové podmienky: 10 - 40 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Skladovacie podmienky: -25 - +60 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15-95 %
Batéria: 1,5/1,55 V; LR41
Životnosť batérií: približne 4500 meraní (pri použití novej batérie)
IP trieda: IP21
Odkaz na normy: EN 12470-3, klinické teplomery;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Predpokladaná životnosť: 5 rokov alebo 10000 vykonaných meraní
SK
Opis termometra
Ta digitalni antimikrobni medicinski termometer omogoča precizno
merjenje telesne temperature. Istočasno reducira mikrobno floro in
zmanjša disperzijo nalezljivih mikroorganizmov, kar zagotavlja večjo
varnost za uporabnika.
Antimikrobne značilnosti bakra
Površine, ki so narejene iz bakrene zlitine ali pa so z njo prekrite, imajo
izrazite antimikrobne lastnosti proti širokemu spektru mikroorganizmov.
Bakrena zlitina oddaja antimikrobne Cu+ ione, ki v kontaktu z bakterijami
in ostalimi mikrobi, poškodujejo njihovo celično membrano in jih tako
uničijo. Tovrstna aktivnost zmanjša mikrobno floro na prevlečeni površini
ter zaradi t.i. «halo efekta» hkrati povzroči izrazito redukcijo patogenih
mikroorganizmov na preostali površini termometra. Termometri, ki
vsebujejo predele z antimikrobno bakreno zlitino, izrazito zmanjšajo
mikrobno floro z disperzijo patogenih mikroorganizmov ter so tako
varnejši za končnega uporabnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Pomembna varnostna navodila
Termometer je dovoljeno uporabljati le za merjenje telesne temperature.
Upoštevati se mora minimalni čas merjenja, ki je končano ob prvemu
pisku!
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere kompo-
nente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je napravi priložen
tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadušitve.
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj, npr.
mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med uporabo
vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagnetnega sevanja.
Termometer varujte pred udarci in padci!
Izogibajte se temperaturam, višjim od 60 °C! Termometra NIKOLI ne
prekuhavajte!
Priporočamo, da natančnost termometra kontrolirate vsaki dve leti,
oziroma vsakokrat, ko je instrument utrpel mehanski udarec (npr.
padec na tla). Za dogovor glede testiranja pokličite servisno službo
Microlife.
OPOZORILO:
Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne
more nadomestiti diagnoze zdravnika! Ne zanašajte se samo
na rezultat merjenja.
Baterije in elektronske instrumente je potrebno odstranjevati
v skladu z lokalnimi predpisi, saj ne spadajo med gospo-
dinjske odpadke.
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo.
Tip BF
Vklop termometra
Za vklop termometra pritisnite gumb ON/OFF (vklop/izklop) 1; kratek
pisk pokaže, da je termometer vklopljen «termometer ON». Izvede se
test zaslona. Vsi segmenti zaslona morajo biti prikazani.
Zatem se pri temperaturi okolice, nižji od 32 °C na zaslonu 2 izpiše
«L» in utripajoči «°C». Termometer je zdaj pripravljen za uporabo.
Preizkus delovanja
Pravilno delovanje termometra se testira samodejno ob vsakem vklopu.
Če je ugotovljeno nepravilno delovanje (nenatančno merjenje), se na
zaslonu izpiše sporočilo
«ERR»
in merjenje ni mogoče. V takšnem
primeru je potrebno termometer zamenjati.
Uporaba termometra
Pred uporabo tega termometra, naj le-ta ne bo v kakršnemkoli fizičnem
stiku vsaj 2 uri. To vpliva na antimikrobne lastnosti bakra, kot je opisano
v poglavju
«
Antimikrobne značilnosti bakra
»
. Uporaba bakra, ki ima anti-
mikrobne lastnosti je dopolnilo in ne nadomestilo za standardne higi-
enske ukrepe; Uporabniki morajo slediti postopkom zagotavljanja zaščite
pred infekcijami in praksi ččenja. Priporočamo, da termometer čistite na
način, kot je opisano v poglavju
«
Ččenje in razkuževanje
»
.
Izberite najljubši način. Pri merjenju je trenutna temperatura nepreki-
njeno izpisana na zaslonu in simbol «°C» utripa. Če termometer 10-
krat zapiska in simbol «°C» ne utripa več, pomeni, da je dvig tempe-
rature v 16 sekundah manjši od 0,1°C in temperaturo lahko odčitate.
Da bi podaljšali življenjsko dobo baterije, termometer izključite s
kratkim pritiskom gumba ON/OFF (vklop/izklop) 1. Če tega ne
storite, se termometer izključi samodejno po približno 10 minutah.
Shranjevanje izmerjenih vrednosti
Če gumb ON/OFF (Vklop/izklop) 1 držite več kot 3 sekunde, ko vklju-
čujete termometer, se na zaslonu prikaže maksimalna temperatura,
samodejno shranjena ob zadnjem merjenju. Istočasno se na polju
zaslona pojavi znak «M». Po približno 2 sekundah od trenutka, ko
gumb spustite, izpisana vrednost izgine in termometer je pripravljen
za merjenje.
Načini merjenja / Normalna telesna temperatura
V ustih (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Termometer namestite v enega od dveh žepkov pod jezikom, na
levo ali desno stran korena jezika. Merilni senzor 4 mora biti v
dobrem stiku s tkivom. Zaprite usta in enakomerno dihajte skozi nos,
s čimer preprečite vpliv vdihanega in izdihanega zraka na merjenje.
Približni čas merjenja: 1 minuta!
V anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
To je najzanesljivejša metoda merjenja in je še posebej primerna za
dojenčke in majhne otroke. Pazljivo namestite merilni senzor 4
2 do 3 cm globoko v analno odprtino.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Pod pazduho (podpazdušno) / 34,7 - 37,3 °C
Zaradi zanesljivosti rezultatov priporočamo oralno ali rektalno
merjenje temperature. Ne glede na zvočni signal je priporočljivo, da
temperaturo merite najmanj 3-5 minut.
Ččenje in razkuževanje
Termometer čistite z mehko, suho krpo ali bombažnim robčkom navla-
ženim z izopropilnim alkoholom (70%). Termometer ne sme priti v stik
s kemijskim razredčilom!
Nikoli ga ne potapljajte v tekočine!
Zamenjava prazne baterije
Ko se na zaslonu pojavi znak «» (navzdol usmerjen trikotnik), je
baterija prazna in jo je potrebno zamenjati. Odstranite pokrov 3 in
vstavite novo baterijo, pol + mora biti na vrhu. Namestite baterijo
ustreznega tipa, ki jo lahko kupite v kateri koli trgovini z električnimi
napravami in pripomočki.
Tehnične specifikacije
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/
42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancija
Zagotavljamo vam 5 let garancije od datuma nakupa. Garancija ne
pokriva poškodb zaradi neustreznega ravnanja. Baterija in embalaže
so izvzeti iz garancije. Ostali škodni zahtevki so izključeni. Garancijski
zahtevek mora biti predložen skupaj z računom. Prosimo, da svoj
okvarjeni izdelek skrbno zapakirate in ga ob plačani poštnini pošljete
distributerju družbe Microlife.
1 Gumb ON/OFF (vklop/izklop)
2 Zaslon
3 Antimikrobni pokrov za baterijo prevlečen z bakrom
4 Anitmikrobni merilni senzor prevlečen z bakrom
Hranite v suhem prostoru
Tip: Maksimalni termometer
Razpon merjenja: 32,0 °C do 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: prikaz «L» nizka (prenizka)
Temp. > 43,9 °C: prikaz «H» visoka (previsoka)
Natančnost merjenja: ± 0,1 °C med 34 °C in 42 °C
Delovni pogoji: 10 - 40 °C; 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Shranjevanje: -25 - +60 °C; 15-95 % najvišja relativna vlažnost
Baterija: 1,5/1,55 V; LR41
Življenjska doba baterije: pribl. 4500 meritev (z novo baterijo)
Razred IP: IP21
Referenčni standard: EN 12470-3, klinični termometri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Servisna življenjska doba: 5 let ali 10000 meritev
SL
Opis toplomera
Ovaj digitalni antimikrobni medicinski toplomer omogućava visoku tačnost
očitavanja o opsegu merenja koji odgovara temperaturi ljudskog tela. U isto
vreme, smanjuje broj mikroorganizama i minimizira disperziju patogenih
mikroorganizama, obezbeđujući visoku bezbednost za korisnika.
Karakteristike antimikrobne bakarne obloge
Površina izrađena ili obložena specijalnom bakarnom legurom, ima
snažno antimikrobno dejstvo na širok spektar mikroorganizama.
Bakarna legura emituje jone bakra Cu+ koji u kontaktu sa mikrobima i
bakterijama oštećuju njihovu ćelijsku membranu, što dovodi do uništenja
ovih mikroorganizama. Ovo dejstvo smanjuje broj mikroorganizama na
obloženoj površini, dok zahvaljujući «fenomenu prenošenja» dovodi do
drastičnog smanjenja broja patogena i na preostaloj površini toplomera.
Toplomeri koji sadrže elemente sa antimikrobnim legurama bakra
drastično smanjuju broj mikroorganizama, minimiziraju disperziju
patogenih mikroorganizama i tako obezbeđuju visoku bezbednost za
krajnjeg korisnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Važna bezbednosna uputstva
Ovaj instrument može biti korišćen isključivo za merenje telesne
temperature!
Bez izuzetaka se mora ispoštovati minimum vremena za merenje do
signalnog zvuka (bip)!
Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora; pojedini delovi
su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite pažnju na postojanje
rizika od davljenja u slučaju da uređaj poseduje kablove ili cevi.
Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao što su
mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno rastojanje
od 3.3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj.
Zaštitite toplomer od udara i pada.
Izbegavajte ambijentalne temperature iznad 60 °C. NEMOJTE
stavljati instrument u ključalu vodu!
Preporučujemo da svake dve godine ili nakon mehaničkog udara
(npr. u slučaju pada) testirate da li toplomer obavlja tačno merenje.
Molim Vas kontaktirajte Microlife-Servis da biste ugovorili ovo
testiranje.
UPOZORENJE: Rezultat merenja ovim uređajem nije
dijagnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultat merenja.
Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa
lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputsvo.
Tip BF
Uključivanje toplomera
Da uključite toplomer pritisnite dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1;
kratak signalni zvuk (bip) signalizira «toplomer je uključen». Obaviće
se test na displeju. Svi elementi moraju biti prikazani.
Na ambijentalnoj temperature ispod 32 °C, na ekranu 2 će se pojaviti
«L» i trepćuće «°C». Sada je toplomer spreman za upotrebu.
Testiranje rada
Pravilan rad toplomera se automatski testira svaki put kada se toplomer
uključi. Ukoliko je detektovan nepravilan rad (netačnost merenja), ovo će
biti naznačeno na displeju kao
«ERR»
i neće biti moguće obaviti
merenje. U ovakvom slučaju toplomer mora biti zamenjen.
Upotreba toplomera
Pre upotrebe, ne preporučuje se fizički kontakt sa toplomerom tokom
najmanje 2 sata. Na ovaj način se koriste karakteristike antimikrobne
bakarne obloge, kako je opisano u poglavlju
«
Karakteristike antimikrobne
bakarne obloge
»
. Upotreba antimikrobnog bakra je dodatak a ne zamena
za standardne procedure zaštite od mikroorganizama; Korisnici moraju
nastaviti sa primenom svih postojećih procedura zaštite od
mikroorganizama i čćenja. Preporučujemo čćenje toplomera u skladu
sa opisom datim u poglavlju
«
Čćenje i dezinfekcija
»
.
Odaberite metod merenja koji preferirate. Pri merenju temperature
trenutna temperatura se kontinuirano prikazuje i simobol «°C» trepće.
Kada se signalni ton oglasi (bip-bip-bip, 10 puta) i «°C» više ne treperi,
to znači da se izmerena temperatura sada povećava za manje od
0,1 °C na svakih 16 sekundi i da je toplomer spreman za očitavanje.
Da biste produžili trajanje baterija isključite toplomer tako što ćete
kratko pritisnuti dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1. U suprotnom
toplomer će se automatski isključiti nakon otprilike 10 minuta.
Čuvanje izmerenih vrednosti
Ukoliko, kada uključite toplomer, pritisnete i držite dugme ON/OFF
(uključi/isključi) 1 više od 3 sekunde, automatski će se pojaviti
maksimalna izmerena temperatura zapamćena tokom prethodnog
merenja. U isto vreme na displeju će se pojaviti znak «M» za
memoriju. Oko 2 sekunde nakon što pustite dugme temperaturna
vrednost će nestati i toplomer je spreman za merenje.
Metode merenja / Normalna telesna temperatura
Putem usta (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Pozicionirajte toplomer u jedan od džepova ispod jezika, levo ili
desno od korena jezika. Senzor za merenje 4 mora imati dobar
kontakt sa tkivom. Zatvorite usta i dišite ravnomerno kroz nos kako
biste sprečili uticaj udahnutog/izdahnutog vazduha na merenje.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Putem anusa (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Ovo je najpouzdanija metoda merenja i naročito je pogodna za
merenje temperature kod beba i male dece. Pažljivo unesite senzor
za merenje 4 2 do 3 cm u analni otvor.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Putem pazuha / 34,7 - 37,3 °C
Da biste dobili pouzdanije rezultate merenja preporučujemo
merenje temperature oralno ili rektalno. Minimalno preporučeno
vreme merenje je 3-5 minuta, bez obzira na zvučni signal.
Čćenje i dezinfekcija
Čistite toplomer mekom, suvom krpom ili papirnom maramicom
nakvašenom izopropil alkoholom (70%). Ne dozvolite kontakt
toplomera sa bilo kojim hemijskim razređivačem!
Molimo Vas da nikada ne uranjate toplomer u tečnosti!
Zamena baterije
Kada se u donjem desnom uglu displeja pojavi simbol «» (obrnuti
trougao), baterija je istrošena i potrebno ju je zameniti. Kako biste
zamenili baterije, skinite poklopac sa odeljka za baterije 3 na
toplomeru. Zamenite istrošenu bateriju stavljajući + ka gore. Proverite
da li su Vam odgovarajuće batrije pri ruci. Baterije se mogu kupiti u
bilo kojoj radnji za prodaju električnih uređaja.
Tehničke specifikacije
Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za
medicinska sredstva.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
Garancija
Odobravamo 5 godina garancije od datuma kupovine. Garancija neće
obuhvatiti bilo kakva oštećenja prozrokovana nepravilnim
rukovanjem. Baterije i pakovanje su isključeni iz garancije. Sve druge
reklamacije na oštećenje su isključene. Reklamacije koje se odnose
na garanciju moraju biti predate sa priloženim računom za toplomer.
Molimo Vas da dobro upakujete Vaš toplomer koji ne radi pravilno i
pošaljete ga sa plaćenom poštarinom distributeru kompanije Microlife.
1 Dugme ON/OFF (uključi/isključi)
2 Ekran
3 Antimikrobni, bakrom obložen poklopac odeljka za baterije
4 Antimikrobni, bakrom obložen senzor za merenje
Čuvati na suvom
Vrsta: Maksimalni toplomer
Raspon merenja: 32 °C do 43,9 °C
Temp. < 32 °C: prikazuje «L» za niske (suviše niske)
Temp. > 43,9 °C: prikazuje «H» za visoke (suviše visoke)
Tačnost merenja: ± 0,1 °C između 34 °C i 42 °C
Radni uslovi: 10 - 40 °C; od 15-95 % maksimalne relativne vlažnosti
Uslovi čuvanja: -25 - +60 °C; od 15-95 % maksimalne relativne vlažnosti
Baterija: 1,5/1,55 V; LR41
Vek trajanja baterija: približno 4500 merenja (kada koristite novu bateriju)
IP Klasa: IP21
Referentni standardi: EN 12470-3, klinički toplomeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vek
trajanja: 5 godina ili 10000 merenja
SR
A lázmérő leírása
Ez a digitális antimikrobiális orvosi lázmérő magas pontosságú méré-
seket tesz lehetővé az emberi test hőmérsékleti tartományában. Minde-
közben csökkenti a mikróbák számát és minimalizálja a fertőző mikroor-
ganizmusok elterjedését, magas biztonságot nyújtva a felhasználónak.
Az antimikrobiális réz tulajdonságai
A speciális réz ötvözet által borított felületeknek erős antimikrobiális
tulajdonságai vannak sokféle mikroorganizmusok ellen*. A réz ötvö-
zetek antimikrobiális réz ionokat Cu+ bocsátanak ki, melyek amikor
mikróbákkal és baktériumokkal találkoznak, roncsolják a sejtmembránt,
ezáltal elpusztítják ezeket a mikroorganizmusokat. Ez a folyamat csök-
kenti a mikróbák számát a rézzel borított felületen és – a «halo jelenség»
miatt – ezzel egy időben drasztikusan csökkenti a kórokozók számát a
hőmérő többi felületén is. Antimikrobiális réz ötvözetet tartalmazó
hőmérők drasztikusan csökkentik a mikróbiális flórát, minimalizálják a
fertőző mikroorganizmusok elterjedését, ezáltal magas biztonságot
nyújtanak a végfelhasználónak.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Biztonsági előírások
A készülék kizárólag testhőmérséklet mérésére használható!
A csipogó hangjelzés megszólalásáig tartó minimális mérési időt
mindig be kell tartani!
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, mert
annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen tisztában
annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek, csövek
tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben, például
mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum 3,3 m távolságot
ezektől a készülék használatakor!
Óvja a készüléket az eséstől és ütéstől!
Kerülje a 60 °C-nál magasabb környezeti hőmérsékletet! Kifőzni
szigorúan tilos!
Javasoljuk, hogy a készülék pontosságát kétévente ellenőriztessék,
illetve akkor is, ha ütés érte (például leesett). A teszt elvégzése érde-
kében forduljanak a Microlife szervizéhez!
FIGYELMEZTETÉS:
Az eszközzel mért érték nem diagnózis!
Ne hagyatkozzon kizárólag a mérési eredményre!
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási hulla-
déktól elkülönítve!
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
A lázmérő bekapcsolása
A lázmérő bekapcsolásához nyomja meg a BE/KI kapcsolót 1; egy
rövid csipogó hang jelzi, hogy a lázmérő bekapcsolt, és a készülék
önellenőrzése megtörtént. Ilyenkor minden ábra megjelenik a kijelzőn.
Ha a környezeti hőmérséklet kisebb, mint 32 °C, akkor egy «L» és egy
villogó «°C» jelenik meg a kijelzőn 2. A lázmérő most használatra
kész.
A működőképesség ellenőrzése
A lázmérő minden bekapcsoláskor automatikusan ellenőrzi, hogy
működőképes-e. Ha bármilyen rendellenességet (mérési pontatlan-
ságot) észlel, akkor ezt a megjelenő «ERR» felirat jelzi, és a mérés
nem lehetséges. Ebben az esetben a lázmérőt ki kell cserélni.
A lázmérő használata
Használat előtt legalább 2 óráig ne érje fizikai kontaktus a lázmérőt. Ez
előfeltétele, hogy
«
Az antimikrobiális réz tulajdonságai
»
részben leírtak
teljesüljenek. Az antimikrobiális réz használata csak egy kiegészítő
része az alapvető fertőzésmegelőző gyakorlatnak, nem helyettesíti azt.
A felhasználónak a szokásos fertőzés elleni védekezést és tisztítást el
kell végeznie. A lázmérő tisztítását a
«
Tisztítás és fertőtlenítés
»
részben
leírtak szerint ajánljuk.
Válassza ki a kívánt mérési módot! Mérés közben folyamatosan jelzi
a készülék a pillanatnyi hőmérsékletet, és villog a «°C» jel. Amikor a
hangjelzést hallja (10 csipogás), és a «°C» jel már nem villog, akkor
az azt jelenti, hogy a mért hőmérséklet 16 másodperc alatt nem válto-
zott 0,1 °C-nál többet, és a hőmérséklet értéke leolvasható.
Az elem hosszabb élettartama érdekében használat után a BE/KI
gomb 1 rövid lenyomásával kapcsolja ki a lázmérőt! Ha nem teszi
meg, a lázmérő 10 perc után automatikusan kikapcsol.
A mért érték tárolása
Ha a BE/KI gombot 1 a lázmérő bekapcsolásakor 3 másodpercnél
tovább lenyomva tartja, akkor a kijelzőn megjelenik az utolsó
mérésnél automatikusan elmentett legnagyobb érték. Ilyenkor a
kijelzőn megjelenik a memóriát jelző «M» betű is. A gomb elengedése
után körülbelül 2 másodperccel a hőmérséklet értéke eltűnik, és a
lázmérő újra készen áll a mérésre.
Mérési módok / Normális testhőmérséklet
Szájban (orális) / 35,5 - 37,5 °C
Helyezze a lázmérőt a nyelv alá, a nyelv tövétől jobbra vagy balra elhe-
lyezkedő egyik üregbe! Az érzékelőfej
4
minél jobban érintkezzen a
testszövettel! Csukja be a száját, és egyenletesen lélegezzen az orrán
át, hogy a belégzett és kilégzett levegő a szájban ne zavarja a mérést!
A mérés ideje: kb. 1 perc.
Végbélben (rektális) / 36,6 - 38,0 °C
Ez a legmegbízhatóbb mérési mód, és különösen alkalmas
csecsemők és gyerekek esetében. Óvatosan helyezze a lázmérő
érzékelőfejét 4 2-3 cm mélyen a végbélnyílásba!
A mérés ideje: kb. 1 perc.
Hónaljban (axilláris) / 34,7 - 37,3 °C
A megbízható eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy a hőr-
sékletet inkább a szájban vagy a végbélben mérjék. Hónaljban a
minimum ajánlott mérési idő
3-5
perc, függetlenül a csipogástól.
Tisztítás és fertőtlenítés
A hőmérőt puha, száraz ruhával, vagy izopropil alkohollal (70%)
nedvesített pamut szövettel tisztítsa! Ne engedje, hogy a hőrő
bármilyen kémiai hígítóval érintkezzen!
Soha ne mártsa folyadékba!
Elemcsere
A «» szimbólum (fejére állított háromszög) megjelenése azt jelenti,
hogy az elem lemerült, és ki kell cserélni. Az elem kicseréléséhez
először el kell távolítani az elemtartó fedelét 3. Az új elemet a + jellel
felfelé kell behelyezni. Mindig ugyanolyan típusú elemet használjon! A
készülékhez szükséges elemek elektronikai szaküzletben kaphatók.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
A vásárlás napjától kezdődően 5 év garanciát vállalunk a termékre. A
helytelen kezelésből eredő károkra, valamint az elemre és a csoma-
golásra a garancia nem terjed ki. Minden egyéb kártérítési igény ki van
zárva. A garanciális igény csak a vásárlást igazoló blokkal együtt érvé-
nyesíthető. A hibás készüléket gondosan becsomagolva és megfele-
lően bérmentesítve küldje el a Microlife forgalmazójának!
1 BE/KI gomb
2 Kijelző
3 Antimikrobiális réz bevonatú elemtartófedél
4 Antimikrobiális réz bevonatú mérőfej
Nedvességtől óvandó!
Típus: Maximumhőmérő
Mérési tartomány: 32 °C és 43,9 °C között
32 °C alatt a kijelzőn: «L» (túl alacsony hőmérséklet)
43,9 °C felett a kijelzőn: «H» (túl magas hőmérséklet)
Mérési pontosság: ± 0,1 °C, 34 °C és 42 °C között
Üzemi feltételek: 10 - 40 °C; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Tárolási feltételek: -25 - +60 °C között; 15-95 % maximális relatív páratartalom
Elem: 1,5/1,55 V; LR41
Elemélettartam: Körülbelül 4500 mérés (új elemmel)
IP osztály: IP21
Szabvány: EN 12470-3, klinikai lázmérők;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Elvárt élettartam: 5 év vagy 10000 mérés
HU
Opis ovog toplomjera
Ovaj digitalni antimikrobni medicinski toplomjer omogućuje vrlo
precizno očitanje tjelesne temperature. U isto vrijeme, disperzijom
zaraznih mikroorganizama smanjuje mikrobnu floru, pružajući visoku
sigurnost za korisnika.
Antimikrobna svojstva bakra
Površine napravljene i prekrivene posebnim legurama bakra imaju
jaka antimikrobna svojstva protiv širokog spektra mikroorganizama.*
Legure bakra emitiraju antimikrobne ione bakra Cu+ koji u kontaktu s
mikrobima i bakterijama uzrokuju pucanje njihove stanične membrane
te na taj način uništavaju mikroorganizme. Takva aktivnost smanjuje
mikrobnu floru na premazanoj površini i – s obzirom na «halo efekt» –
istovremeno uzrokuje drastično smanjenje patogena na preostalom
djelu tijela toplomjera. Toplomjeri koji sadrže dijelove s antimikrobnom
legurom bakra drastično smanjuju mikrobnu floru disperzijom zaraznih
mikroorganizama, čime su se pokazali visoko sigurnima za krajnjeg
korisnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in Reducing
Healthcare associated Infections», European Infectious Disease, Volume 5, Issue 2,
Autumn 2011.
Važne sigurnosne upute
Uređaj se smije koristiti samo za mjerenje tjelesne temperature!
Bez iznimke se mora održavati minimalno vrijeme mjerenja do ogla-
šavanja zvuka!
Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dijelovi
dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od davljenja
ukoliko uređaj ima cijevi ili kabel.
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja
poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe ovog
uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora biti
najmanje 3,3 m.
Zaštitite uređaj od udaraca i padova!
Izbjegavajte temperaturu u okolini veću od 60 °C. NIKAD ne proku-
havajte uređaj!
Preporučujemo ovaj uređaj testirati na preciznost svake dvije godine
ili nakon mehaničkog udarca (npr. nakon pada). Molimo obratite se
servisu tvrtke Microlife kako biste dogovorili testiranje.
UPOZORENJE: Rezultati mjerenja ovim uređajem nisu dija-
gnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultate mjerenja.
Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno primje-
njivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
Pažljivo pročitajte upute prije primjene ovog uređaja.
Tip BF uređaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
Uključivanje toplomjera
Za uključivanje toplomjera, pritisnite tipku ON/OFF 1; kratki zvuk
signalizira «toplomjer je UKLJUČEN». Provodi se testiranje zaslona.
Svi segmenti moraju biti prikazani.
Zatim se, na temperaturi okoline manjoj od 32 °C, na polju zaslona
pojavljuje «L» i treptajuće «°C» 2. Toplomjer je sada spreman za
upotrebu.
Testiranje funkcije
Pravilno funkcioniranje toplomjera testira se automatski, svaki put
kada se toplomjer uključi. Ako se otkrije kvar (netočnost mjerenja), na
kvar će ukazati znak «ERR» na zaslonu, a mjerenje postaje nemo-
guće. U tom slučaju, toplomjer je potrebno zamijeniti.
Upotrebljavanje toplomjera
Ovaj toplomjer držati izvan bilo kakvog fizičkog kontakta barem 2 sata
prije uporabe. To utječe na antimikrobna svojstva bakra kako je
opisano u poglavlju «Antimikrobna svojstva bakra». Upotreba antimi-
krobnog bakra je dodatak, a ne zamjena standardnoj praksi kontrole
zaraze; Korisnici moraju nastaviti pratiti sve trenutne kontrole zaraze i
postupke čćenja. Preporučamo da čistite toplomjer na način kako je
opisano u poglavlju «Čćenje i dezinfekcija».
Odaberite preferiranu metodu mjerenja. Pri mjerenju, trenutna tempe-
ratura neprekidno se prikazuje, a «°C» treperi. Ako se zvučni signal
oglasi 10 puta i «°C» prestane treperiti to znači da je izmjereno pove-
ćanje temperature manje od 0,1 °C u 16 sekundi i da je temperaturu
na toplomjeru sad moguće očitati.
Za produljenje vijeka trajanja baterije, isključite toplomjer kratkim priti-
skom na tipku ON/OFF 1. U suprotnom, toplomjer će se automatski
isključiti nakon približno 10 minuta.
Pohranjivanje izmjerenih vrijednosti
Ako je pri uključivanju toplomjera tipka ON/OFF
1
pritisnuta dulje od
3
sekunde, prikazat će se automatski pohranjena najveća temperatura
izmjerena tijekom posljednjeg mjerenja. U isto vrijeme,
«M»
za memoriju
pojavit će se na ekranu. Približno
2
sekunde nakon otpuštanja tipke,
vrijednost temperature nestaje, a toplomjer je spreman za mjerenje.
Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura
U ustima (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Postavite toplomjer u jedan od dva džepića ispod jezika, lijevo ili
desno od korijena jezika. Mjerni senzor 4 mora biti u dobrom
kontaktu s tkivom. Zatvorite usta i ravnomjerno dišite kroz nos kako
biste spriječili da na mjerenje utječe udahnuti / izdahnuti zrak.
Približno vrijeme mjerenja: 1 minuta!
U anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Ovo je najpouzdanija metoda mjerenja, a posebno je pogodna za
dojenčad i malu djecu. Pažljivo umetnite mjerni senzor 4 na toplo-
mjeru 2-3 cm u analni otvor.
Približno vrijeme mjerenja: 1 minuta!
Ispod pazuha (aksilarno) / 34,7 - 37,3 °C
Za dobivanje pouzdanijih rezultata preporučujemo mjerenje tempe-
rature oralno ili rektalno. Preporučeno najkraće vrijeme mjerenja je
3-5 minuta bez obzira na zvučne signale.
Čćenje i dezinfekcija
Toplomjer očistite mekom, suhom krpom ili vatom navlaženom s
izopropilnim alkoholom (70%-tnim). Nemojte dopustiti da toplomjer
dođe u kontakt s bilo kojim kemijskim razrijeđivačem!
Nikada nemojte uranjati u tekućine!
Zamjena baterije
Kada se simbol «» (naopako okrenut trokut) pojavi na desnoj strani
zaslona, baterija je istrošena i treba ju zamijeniti. Za promjenu baterije
uklonite poklopac odjeljka za bateriju 3 s toplomjera. Umetnite novu
bateriju s oznakom + na vrhu. Provjerite imate li na raspolaganju bate-
riju istog tipa. Baterije se mogu kupiti u bilo kojoj prodavaonici elek-
tričnih proizvoda.
Tehničke specifikacije
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima
93/42/EEZ.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
Jamstvo
Dajemo Vam jamstvo od 5 godina od datuma kupnje. Jamstvo ne
pokriva nikakva oštećenja nastala nepravilnim rukovanjem. Baterija i
pakiranje izuzeti su iz jamstva. Sve druge reklamacije na oštećenje su
isključene. Garancija vrijedi uz predočenje računa o kupnji termometra.
Svoj neispravan uređaj molimo dobro zapakirajte i pošaljite ga s
plaćenom poštarinom distributeru tvrtke Microlife.
1 Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno)
2 Zaslon
3 Antimikrobni bakreni poklopac za bateriju
4 Antimikrobni bakreni senzor mjerenja
Čuvati na suhom.
Tip:
Maksimalni toplomjer
Mjerni raspon:
32,0 °C do 43,9 °C
Temperatura < 32,0 °C: prikazuje
«L»
za nisku (prenisku)
Temperatura > 43,9 °C: prikazuje «H» za visoku (previsoku)
Točnost mjerenja:
± 0,1 °C između 34 °C i 42 °C
Radni uvjeti: 10 - 40 °C; 15-95 % relativna maksimalna vlaga
Uvjeti skladištenja: -25 - +60 °C; 15-95 % relativna maksimalna vlaga
Baterija:
1,5/1,55 V; LR41
Vijek trajanja baterije:
cca 4500 mjerenja (s novom baterijom)
IP razred: IP21
Relevantne norme:
EN 12470-3, klinički toplomjeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vijek
trajanja: 5 godina ili 10000 mjerenja
HR
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Microlife MT 3010 Manual de utilizare

Categorie
Termometre digitale pentru corp
Tip
Manual de utilizare