diversey suction unit Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

154
Traducere a instruciunilor originale de utilizare
Legendă:
Cuprins
Scopul utilizării
Acest aparat suplimentar este destinat utilizării profesionale
pe maşini monodisc (de exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fa-
brici, centre comerciale, birouri ş.a.).
El se foloseşte pentru curăţarea de întreţinere a pardoselilor,
respectându-se strict aceste instrucţiuni de utilizare.
Aparatul este conceput exclusiv pentru utilizare în interior.
Instrucţiuni privind siguranţa
Datorită modului de proiectare şi fabricaţie, maşinile TASKI
sunt în conformitate cu directivele CE aplicabile referitoare la
siguranţă şi sănătate şi, de aceea, poartă marcajul CE.
ATENŢIE!
Înainte de prima punere în funcţiune, ci-
tiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi
cele de siguranţă.
Păstraţi instrucţiunile de utilizare într-un
loc sigur şi uşor accesibil pentru a putea
fi consultate în orice moment.
Avertizare:
Acest simbol marchează informaţii impor-
tante. Nerespectarea acestor informaţii
poate pune în pericol siguranţa persoane-
lor şi/sau poate cauza pagube materiale
importante!
Atenţie:
Acest simbol marchează informaţii impor-
tante a căror nerespectare poate duce la
defecţiuni şi poate cauza pagube materia-
le!
Indicaţie:
Marchează informaţii importante referitoa-
re la utilizarea economică, a căror neres-
pectare poate duce la defecţiuni!
Indică paşii de lucru care trebuie urmaţi succe-
siv.
Avertizare:
Modificări ale maşinii neautorizate de Di-
versey vor duce la anularea valabilităţii
marcajelor de siguranţă şi a certificatului
de conformitate CE. Utilizarea maşinii ne-
conformă cu destinaţia poate produce ac-
cidentarea personalului, deteriorarea
maşinii şi afectarea zonei de lucru. În ast-
fel de cazuri se anulează orice pretenţii de
garanţie sau de efectuare a unor eventua-
le lucrări în garanţie.
t
Avertizare:
Această maşină poate fi utilizată doar de
către persoane care sunt instruite cores-
punzător cu privire la utilizarea maşinii sau
care şi-au dovedit abilităţile cu privire la
utilizarea maşinii şi care sunt autorizate
explicit să utilizeze maşina.
Avertizare:
Maşina nu are voie să fie utilizată de per-
soane, inclusiv de către copii, cu capacităţi
fizice, senzoriale şi mentale limitate sau cu
experienţă şi cunoştinţe deficitare.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi si
-
guri că nu se joacă cu maşina.
Avertizare:
Nu utilizaţi această maşină în spaţii unde
sunt depozitate sau prelucrate substanţe
explozibile ?i inflamabile (de exemplu ben-
zină, solvenţi, combustibil pentru încălzire,
praf etc.).
Componentele electrice sau mecanice pot
duce la aprinderea acestor materiale.
Avertizare:
Nu este permisă utilizarea maşinii pentru
aspirarea substanţelor otrăvitoare, care
dăunează sănătăţii, corozive sau iritante
(de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis-
temul de filtrare nu reţine suficient materi-
ale de acest fel.
O posibilă afectare a nătăţii utilizatorului
sau terţilor nu poate fi exclusă.
Avertizare:
Verificaţi cablul de alimentare pentru a ob-
serva orice urme de deteriorare sau uzură
?i nu puneţi în funiune ma?ina dacă nu
se află într-o stare perfectă, în caz contrar
ma?ina trebuie reparată de către un speci-
alist autorizat! Mai ales în apropierea zo-
nelor cu vizibilitate limitată, de exemplu
înainte de uşi sau curbe, trebuie redusă vi-
teza.
Avertizare:
Nu este permisă transportarea altor per-
soane sau obiecte cu această maşină.
155
Produse de curăţare
Documente extinse
Avertizare:
La apariţia unei erori în funcţionare, a unei
defecţiuni precum şi după o coliziune sau
o răsturnare, maşina trebuie verificată de
un specialist autorizat înainte de a fi pusă
din nou în funcţiune. Acelaşi lucru este va-
labil dacă maşina a fost lăsată în aer liber,
a fost scufundată în apă, respectiv a fost
expusă umezelii.
Avertizare:
În cazul deteriorării unor părţi componente
relevante pentru siguranţă, precum capa-
cul sculelor, cablul electric sau capace
care permit accesul la piesele sub tensiu-
ne, funcţionarea maşinii va fi imediat între-
ruptă.
Avertizare:
Maşina nu poate fi oprită, parcată sau de-
pozitată pe suprafeţe înclinate.
Avertizare:
Maşina trebuie oprită şi cablul de alimen-
tare trebuie deconectat de la priză în cazul
oricăror lucrări efectuate la maşină.
Avertizare:
Verificaţi cu regularitate dacă nu există de-
fecte sau deteriorări la cablul de alimenta-
re şi scoateţi maşina din funcţiune dacă
respectivul cablu nu este într-o stare ire-
proşabilă. În asemenea cazuri, apelaţi
pentru reparaţii la un tehnician autorizat.
Atenţie:
Maşina trebuie protejată contra utilizării
neautorizate. Depozitaţi maşina într-o în-
căpere încuiată, înainte de a îndepărta
de ea.
Atenţie:
Este permisă depozitarea şi utilizarea ma-
şinii numai într-un spaţiu uscat, fără praf,
la temperaturi între +10 şi +35 de grade.
Atenţie:
Este permisă efectuarea de lucrări de re-
paraţie la părţile mecanice sau electrice
ale maşinii numai de către tehnicieni auto-
rizaţi, care cunosc toate prevederile de si-
guranţă relevante.
Atenţie:
Se pot folosi numai scule (perii, discuri sau
similare) specificate în aceste instrucţiuni
de utilizare la capitolul accesorii, sau scule
care au fost recomandate de către consili-
erul TASKI. Alte scule pot afecta siguranţa
şi funcţiile maşinii.
Atenţie:
Prevederile naţionale privind protecţia per-
soanelor şi evitarea accidentelor precum
şi indicaţiile producătorilor pentru utiliza-
rea detergenţilor trebuie respectate în mod
consecvent.
Atenţie:
Este interzisă conectarea sau deconecta-
rea de la pri a cablului de alimentare cu
mâinile umede!
Atenţie:
Verificaţi dacă tensiunea de alimentare in-
dicată pe plăcuţa cu date tehnice a echipa-
mentului este aceeaşi cu cea de la priza
de alimentare!
Atenţie:
Evitaţi deteriorarea cablului de alimentare
cu scule rotative (perii, discuri sau simila-
re) prin strivire, tragere, căldură, ulei sau
margini ascuţite!
Atenţie:
Maşinile şi aparatele TASKI sunt construi-
te în aşa fel încât, conform stadiului actual
al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pe-
ricol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau
prin vibraţiile generate.
A se vedea informaţiile tehnice de la pagi-
na 160.
Indicaţie:
Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel
încât să obţină rezultate optime de curăţa-
re cu produsele de curăţare TASKI.
Alte produse de curăţare pot duce la de-
fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi-
nii sau la afectarea mediului ambiant.
Din această cauză, recomandăm exclusiv
utilizarea produselor de curăţare TASKI.
Defecţiunile care apar din cauza produse-
lor de curăţare inadecvate nu sunt acope-
rite de garanţie.
Pentru informaţii mai exacte, rugăm
contactaţi partenerul dumneavoastră de
service TASKI.
Indicaţie:
Schema electrică pentru această maşină o
găsiţi în lista cu piese de schimb.
Contactaţi serviciul clienţi pentru informaţii
suplimentare.
RO
156
Prezentare construcţie
1 Indicator sac de hârtie filtru dublu plin
2 Cablu de reţea
3 Zăvor de fixare (pe partea din spate)
4 Bară de ghidare
5 Guler de aspiraţie
6 Furtun de aspiraţie
7 Capac filtru evacuare
8 Întrerupător principal PORNIT / OPRIT
9 Deblocare capac agregat de aspiraţie (sac de rtie
filtru dublu)
Înainte de punerea în funcţiune
Montarea aparatului
1
9
8
7
6
2
3
4
5
Indicaţie:
Înainte de a monta aparatul, plasaţi bara
de ghidaj a maşinii monodisc în poziţie
verticală.
Scoateţi din priza de reţea ştecherul maşinii monodisc.
Aşezaţi aparatul pe suportul maşinii
monodisc şi fixaţi-l cu zăvorul de fixa-
re (1).
Introduceţi cablul de reţea al aparatu-
lui în priza maşinii monodisc.
Aşezaţi peria sau platoul de ghidaj cu
disc în gulerul de aspiraţie.
Aşezaţi sculele pe jos aliniate cu ma-
şina.
Aşezaţi scula conform descrierii din instrucţiunile de utili-
zare pentru ergodisc 165/175/200/238/300/400/430/duo
sau ergodisc 1200.
Montaţi furtunul de aspiraţie.
Indicaţie:
Sacul de hârtie cu filtru dublu este livrat
odată cu produsul.
Înlocuirea sacului de hârtie cu filtru dublu,
a se vedea pagina 157.
Atenţie:
Acest aparat nu trebuie utilizat niciodată
fără sac de hârtie cu filtru dublu!
1
157
Începerea lucrului
Începerea curăţării
Terminarea lucrului
Îndepărtarea/curăţarea gulerului de aspiraţie
Se înlocuieşte sacul de hârtie al filtrului dublu
Atenţie:
Când se lucrează cu această maşină, se
va purta întotdeauna încălţăminte antide-
rapantă şi îmbrăcăminte de lucru adecva-
tă!
Atenţie:
Acomodaţi-vă cu maşina pornind-o mai în-
tâi de probă pe o suprafaţă liberă!
Introduceţi ştecherul în priza de ali-
mentare.
Afişajul se aprinde.
Porniţi agregatul de aspiraţie.
Exploataţi maşinile monodisc conform descrierii din in-
strucţiunile de utilizare pentru ergodisc 165/175/200/238/
300/400/438/duo sau ergodisc 1200.
Eliberaţi maneta de comandă.
Opriţi agregatul de aspiraţie.
Scoateţi ştecherul din priza de alimentare.
Atenţie:
La următorii paşi pentru golire şi curăţare,
maşina trebuie să fie întotdeauna deco-
nectată (comutator principal) şi ştecherul
scos din priză.
Scoateţi furtunul de aspiraţie.
Îndepărtaţi scula conform descrierii din instrucţiunile de
utilizare pentru ergodisc 165/175/200/238/300/400/438/
duo sau ergodisc 1200.
Indicaţie:
Aşteptaţi o clipă până când s-a aşezat pra-
ful, înainte de a scoate sacul de hârtie cu
filtru dublu.
Acţionaţi maneta de reglare şi ridicaţi
încet bara de ghidare până când
aceasta ajunge în poziţie verticală.
Eliberaţi maneta de reglare, astfel
bara de ghidare se fixează în poziţie.
Introduceţi cablul de reţea al aparatu-
lui în priza maşinii monodisc.
Eliberaţi zăvorul de fixare (1) şi scoa-
teţi aparatul din suportul maşinii mo-
nodisc.
Apăsaţi pe clapa de deblocare şi
scoateţi capacul agregatului de aspi-
raţie.
Împingeţi încet în jos sacul de hârtie
cu filtru dublu.
Indicaţie:
Evacuarea la deşeuri a sacului de hârtie
cu filtru dublu trebuie efectuată în confor-
mitate cu reglementările naţionale.
1
RO
158
Se înlocuieşte sacul de hârtie cu filtru dublu
Curăţare/înlocuire filtru de protecţie motor
Înlocuirea filtrului de evacuare
Curăţarea maşinii
Indicaţie:
La fiecare a treia înlocuire a sacului de
hârtie cu filtru dublu trebuie curăţat sau în-
locuit şi filtrul de protecţie a motorului (cu-
răţarea /înlocuirea filtrului de protecţie a
motorului, a se vedea 158).
Împingeţi încet în sus noul sac de
hârtie cu filtru dublu.
Puneţi la loc capacul agregatului de
aspiraţie.
Capacul agregatului de aspiraţie tre
-
buie să fie înclichetat.
Atenţie:
Nu introduceţi niciodată un filtru de protec-
ţie a motorului ud sau umed. Acesta poate
deteriora motorul aparatului!
Apăsaţi pe clapa de deblocare şi
scoateţi capacul agregatului de aspi-
raţie.
Scoateţi suportul filtrului.
Scoateţi filtru de protecţie a motoru-
lui din suportul filtrului.
Atenţie:
Filtrul din material spongios nu trebuie us-
cat în uscătorul de rufe!
Curăţaţi (manual) sau înlocuiţi filtrul
de protecţie a motorului.
Aşteptaţi să se usuce complet filtrul
de protecţie a motorului, înainte de a-
l monta la loc.
Puneţi filtrul de protecţie a motorului
la loc în suportul filtrului.
Împingeţi suportul filtrului în ghidajul
de filtru prevăzut.
Puneţi la loc capacul agregatului de
aspiraţie.
Capacul agregatului de aspiraţie tre
-
buie să fie înclichetat.
Indicaţie:
Controlaţi regulat gradul de murdărire al
filtrului de evacuare şi înlocuiţi-l când este
necesar.
Apăsaţi în jos închizătorul autobloca-
bil şi scoateţi capacul de evacuare.
Scoateţi microfiltrul sau filtrul HEPA
şi înlocuiţi-l cu unul nou.
Introduceţi noul microfiltru sau filtrul
HEPA.
Controlaţi ca filtrul să se fi aşezat co
-
rect.
Aşezaţi grila de evacuare în şliţul
prevăzut şi închideţi-l.
Atenţie:
Nu curăţaţi niciodată maşina cu un aparat
de curăţare la înaltă presiune sau cu jet de
apă.
Apa care pătrunde în maşină poate provo
-
ca deteriorări importante la părţile mecani
-
ce sau electrice.
Ştergeţi maşina cu o lavetă umedă.
159
Service, întreţinere i îngrijire
Întreţinerea maşinii este o condiţie preliminară pentru a nu
avea probleme în funcţionare şi pentru o durată de viaţă înde-
lungată.
Intervale pentru service
Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au
fost verificate în privinţa siguranţei atât în cadrul fabricii cât şi
de către inspectori autorizaţi. După o perioadă mai lungă de
utilizare, piesele electrice şi mecanice sunt supuse uzurii şi
îmbătrânirii.
Centru de service
Dacă ne contactaţi în legătură cu o defecţiune în funcţionare
sau cu o comandă, comunicaţi-ne întotdeauna denumirea de
tip şi numărul maşinii.
Aceste informaţii le găsiţi pe plăcuţa de identificare a maşinii
dumneavoastră. Pe ultima pagină a acestor instrucţiuni de uti-
lizare găsiţi adresa celui mai apropiat partener de service
TASKI.
Atenţie:
Ştecherul trebuie să fie scos din priză la
toate lucrările de întreţinere la maşină!
Atenţie:
Trebuie folosite numai piese de schimb
originale TASKI; în caz contrar, se pierde
garanţia!
Legendă:
◊ = după terminarea fiecărei curăţări,
◊◊ = în fiecare săptămână, ◊◊◊ = în fiecare lună
Activitate
◊◊
◊◊◊
Pagina
Control/înlocuire sac de hârtie cu filtru du-
blu
157
Curăţare/înlocuire filtru de protecţie motor 158
Înlocuirea filtrului de evacuare 158
Curăţarea maşinii cu lavetă umedă
Pentru a asigura fiabilitatea şi disponibilitatea maşinii, o
operaţie de service trebuie efectuată după 250 ore de func-
ţionare sau cel puţin o dată pe an.
Indicaţie:
În condiţii de funcţionare extreme şi/sau în
cazul în care întreţinerea este insuficientă,
sunt necesare perioade de întreţinere mai
scurte.
RO
160
Defecţiuni
Informaţii tehnice
Accesorii
Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina
Maşina nu funcţionează
Maşina este oprită
Pornire
Ştecherul nu este în priză
Introduceţi ştecherul în priza de
alimentare.
156
Cablul de alimentare este defect Înlocuiţi cablul de alimentare
Cablul de reţea nu este conectat la
maşina monodisc
Introduceţi ştecherul de reţea în
priza de reţea de pe maşina mono-
disc
156
Motorul nu se roteşte
Se contactează partenerul de ser-
vice
Maşina nu aspiră bine
Filtrul de protecţie motor este murdar
Se curăţă sau se înlocuieşte filtrul
de protecţie motor
158
Filtrul de evacuare murdar Înlocuiţi filtrul de evacuare 158
Furtun sau manşon de aspiraţie în-
fundate
Îndepărtaţi corpurile străine
Sacul de hârtie al filtrului dublu este
plin
Se înlocuieşte sacul de hârtie al fil-
trului dublu
157
Capacul agregatului de aspiraţie nu
este corect aşezat
Aşezaţi corect capacul
158
Furtunul nu este montat corect
Controlaţi furtunul şi reaşezaţi-l
corect pentru orice eventualitate
156
Eliminare de mirosuri neplăcute
Germeni în sacul de hârtie cu filtru
dublu
Se înlocuieşte sacul de hârtie cu
filtru dublu
157
Acumulare de umezeală
Se înlocuieşte sacul de hârtie cu
filtru dublu
157
Sac de hârtie umed cu filtru dublu
A se depozita într-o încăpere us-
cată
Maşina
Tensiune nominală 230-240V~ 120V~ c.a.
Frecvenţă 50 60 Hz
Putere nominală 700 W
Nivel de presiune sonoră LpA 66 dB(A)
Protecţie stropire cu apă IPX0
Clasă de protecţie II
Nr. Articol
8504190 Sac de hârtie filtru dublu (pachet cu 10 bucăţi)
4115720 Microfiltru (pachet cu 5 bucăţi)
8505180 Filtru HEPA
4077400 Filtru protecţie motor
7515786 Furtun de aspitaţie 43
7515818 Guler de aspitaţie 50
161
Transportul
Evacuarea la deşeuri
Indicaţie:
Aveţi grijă ca maşina să fie legată strâns şi
bine asigurată pe mijlocul de transport.
Indicaţie:
După terminarea duratei sale de viaţă, ma-
şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe-
uri în mod corespunzător, conform
prevederilor naţionale. Dacă îl contactaţi,
partenerul dumneavoastră service Diver-
sey vă poate fi de ajutor.
RO
AT Diversey
Austria Trading GmbH
Guglgasse 7-9
1030 Wien
Tel (43) 1 605 57 0
BE Diversey Belgium BVBA
Haachtsesteenweg 672
1910 Kampenhout
Tel (32) 16 61 77 06
CH Diversey
Europe B.V., Utrecht
Zweigniederlassung
Münchwilen
Eschlikonerstrasse
9542 Münchwilen
Tel (41) 71 969 27 27
CZ Diversey
Ceska republika, s.r.o
K Hájum 1233/2
155 00 Praha 5
Tel (420) 296 357 460
DE Diversey
Deutschland
GmbH & Co. OHG
Mallaustrasse 50-56
68219 Mannheim
Tel (49) 621 875 73 73
DK Diversey Danmark ApS
Teglbuen 10
2990 Nivaa
Tel (45) 70 10 66 11
ES Diversey España S.L.
C/Orense 4, 5 planta
28020 Madrid
Tel (34) 91 394 01 75
FI Diversey
Eliel Saarisentie 2
00400 Helsinki
Tel (358) 20 747 42 00
FR Diversey (France) S.A.S.
9/11, avenue du Val de
Fontenay
94133 Fontenay sous
Bois Cédex
Tel (33) 1 45 14 76 76
GB Diversey Limited
Weston Favell Centre
NN3 8PD Northampton
Tel (44) 1604 405 311
GR Diversey Hellas S.A.
5 Himaras St
15125 Marousi
Tel (30) 210 638 59 00
HU Diversey Ltd.
Puskás Tivadar u. 6.
2040 Budaors
Tel (36) 23 509 100
IE Diversey Hygiene Sales
Limited
Ballyfermot office Westlink
industrial estate Kylemore
road
Dublin 10
Tel (353) 1 626 11 82
IT Diversey S.r.L.
Via Meucci 40
20128 Milano
Tel (39) 02 25 80 32 33
MT Forestals (Appliances)
Ltd.
The Strand
SLM 07 Sliema
Tel (356) 21 344 700-7
NL Diversey B.V.
Maarssenbroeksedijk 2
P.O. Box:40441
3542 DN Utrecht
Tel (31) 30 247 69 11
NO Lilleborg Profesjonell
Postboks 673 - Skøyen
0214 Oslo
Tel (47) 815 36 000
PL Diversey Polska Sp. z.o.o.
Ul.Fabryczna 5a
04-028 Warszawa
Tel (48) 22 516 30 00
PT Diversey Portugal-
Sistemas de Higiene e
Limpeza Unipessoal Lda
Z. Ind.Abrunheira
2714-505 Sintra
Tel (351) 2 191 57 000
RO Diversey Romania S.R.L.
Baneasa Business
Center, Etaj 5
Sos.Bucuresti - Ploiesti
17-21
Sector 1, Bucuresti
Tel (40) 21 233 3894
RU Diversey LLC
Zvenigorodskaya 2-aya
ul.,13, bld.15
123022 Moscow
Tel (7) 095 970 17 97
SV Diversey Sverige AB
Liljeholmsvägen 18
Box 47313
10074 Stockholm
Tel (46) 877 99 300
SK Diversey Slovensko s.r.o
Rybničná 40
831 06 Bratislava
Tel (421) 2 4445 4895
SL Diversey d.o.o.
Trzaska cesta 37a
2000 Maribor
Tel (386) 2 320 7000
TR Diversey Sanayi ve
Ticaret A.S.
İçerenköy Mahallesi,
Bahçelerarası Sok.No:43
34752 Ataşehir / İstanbul,
Türkiye
Tel (90) 216 57 86 400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

diversey suction unit Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru