Hilti SF 2H-A Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Instrucțiuni de utilizare
SF 2HA
Deutsch 1
English 17
Nederlands 32
Français 48
Español 64
Português 81
Italiano 97
Polski 114
Čeština 131
Slovenčina 146
Magyar 162
Slovenščina 178
Hrvatski 193
Русский 208
Български 227
Română 244
Ελληνικά 261
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
1
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
2
3
4
5
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
6
7
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
SF 2HA
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
nl Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . 208
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . 227
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . 261
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
*2125996*
2125996 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation
und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben
Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende
Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzun-
gen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperver-
letzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die-
ser Anleitung
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
2 Deutsch 2125996
*2125996*
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie-
der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet
und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt-
übersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang
mit dem Produkt wecken.
Drahtlose Datenübertragung
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden auf dem Produkt verwendet:
Bemessungsleerlaufdrehzahl
Umdrehung pro Minute
Gleichstrom
Schrauben
Bohren ohne Schlag
Bohren mit Schlag (Hammerbohren)
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und
dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet
und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auf-
tretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln
können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal un-
sachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angege-
ben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle.
Produktangaben
Typ: SF 2H-A
Generation: 01
Serien-Nr.:
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
*2125996*
2125996 Deutsch 3
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt
mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der
Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" be-
zieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf ak-
kubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
4 Deutsch 2125996
*2125996*
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
*2125996*
2125996 Deutsch 5
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das da-
für bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhin-
dert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht be-
nutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektro-
werkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
6 Deutsch 2125996
*2125996*
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
2.3 Sicherheitshinweise für Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbei-
ten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
2.4 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Machen Sie Arbeitspausen sowie Entspannungs- und Fingerübungen
zur besseren Durchblutung Ihrer Finger.
Blicken Sie nicht direkt in die Beleuchtung (LED) des Bohrschraubers
und leuchten Sie anderen Personen nicht ins Gesicht. Es besteht
Blendgefahr.
Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile. Schalten Sie das
Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die Berührung rotierender Teile,
insbesondere rotierender Einsatzwerkzeuge, kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe. Der Bohrschrauber kann im Betrieb
warm werden. Beim Werkzeugwechsel kann die Berührung des Einsatz-
werkzeuges zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
*2125996*
2125996 Deutsch 7
Aktivieren Sie die Einschaltsperre (Rechts/Linkslauf-Umschalter in Mit-
telstellung) bei Werkzeug- und Akkuwechsel sowie bei Lagerung und
Transport des Gerätes.
Das Gerät ist nicht bestimmt für schwache Personen ohne Unterwei-
sung. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Be-
ton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten und Mineralien sowie Metall
können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen von Staub
können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmter
Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, be-
sonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten ge-
handhabt werden. Verwenden Sie glichst eine Staubabsaugung.
Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden
Sie einen geeigneten Mobilentstauber. Tragen Sie gegebenenfalls
eine Atemschutzmaske, welche für den jeweiligen Staub geeignet
ist. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Beachten Sie
in Ihrem Land geltende Vorschriften für die zu bearbeitenden Mate-
rialien.
Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten
entstehenden Staubguts ab. Verwenden Sie einen Baustaubsauger
mit einer offiziell zugelassenen Schutzklassifizierung, die Ihren loka-
len Staubschutzbestimmungen entspricht.
Durch die Bearbeitung des Untergrundes kann Material absplittern. Ver-
wenden Sie einen Augenschutz. Abgesplittertes Material kann Körper
und Augen verletzen.
Halten Sie das Gerät immer sicher und fest am vorgesehenen Hand-
griff. Bei blockierendem Werkzeug kann das Gerät aufgrund seines hohen
Drehmomentes entgegen der Werkzeug-Drehrichtung drehen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Sichern Sie das Werkstück. Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten als mit der Hand und Sie haben zudem beide Hände zur
Bedienung des Gerätes frei.
Stellen Sie sicher, dass die Einsatzwerkzeuge das zum Gerät pas-
sende Aufnahmesystem aufweisen und ordnungsgemäß in der Werk-
zeugaufnahme verriegelt sind.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen und Feuer fern. Es besteht
Explosionsgefahr.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
8 Deutsch 2125996
*2125996*
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder
verbrannt werden. Es besteht ansonsten Feuer, Explosions- und
Verätzungsgefahr.
Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit. Eingedrungene
Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss verursachen und Verbrennungen
oder Feuer zu Folge haben.
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und
Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Vermeiden Sie einen Kurzschluss am Akku. Überprüfen Sie vor dem
Einsetzen des Akkus in das Gerät, dass die Kontakte des Akkus und
im Gerät frei von Fremdkörpern sind. Werden Kontakte eines Akkus
kurzgeschlossen, besteht Feuer, Explosions- und Verätzungsgefahr.
Beschädigte Akkus (z. B. Akkus mit Rissen, gebrochenen Teilen, ver-
bogenen, zurückgestoßenen und/oder herausgezogenen Kontakten)
dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen
Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender
Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden
kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service,
nachdem der Akku abgekühlt ist.
Elektrische Sicherheit
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt lie-
gende elektrische Leitungen, Gas und Wasserrohre z. B. mit einem
Metallsuchgerät. Außenliegende Metallteile am Gerät können span-
nungsführend werden, wenn Sie z. B. versehentlich eine Stromleitung
beschädigt haben. Dies stellt eine ernsthafte Gefahr durch elektrischen
Schlag dar.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@
Werkzeugaufnahme (Schnell-
spannbohrfutter)
;
Drehmoment-Einstellring
=
Funktions-Einstellring (Schrau-
ben/Bohren/Schlagbohren)
%
Gangwahlschalter
&
Rechts-/Linkslauf-Umschalter
mit Einschaltsperre
(
Handgriff
)
LED-Leuchte
+
Gürtelhaken (optional)
§
Akku-Ladezustandsanzeige
/
Akku-Entriegelungstaste
:
Steuerschalter (mit elektroni-
scher Drehzahlsteuerung)
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein handgeführter akkubetriebener Schlag-
bohrschrauber zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in
Metall, Holz und Kunststoff sowie zum Schlagbohren in Mauerwerk.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
*2125996*
2125996 Deutsch 9
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen
nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und in-
stand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden
Gefahren unterrichtet sein. Vom Schlagbohrschrauber und seinen Hilfsmit-
teln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal
unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Verwenden Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere, nicht spezi-
fizierte Verbraucher.
Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
Verwenden Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti
Zubehör und Werkzeuge.
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typen-
reihe B 12.
Stellen Sie sicher, dass die Außenflächen des Akkus sauber und
trocken sind, bevor Sie den Akku in das zugelassene Ladegerät
einsetzen.
Für den Ladevorgang lesen Sie die Bedienungsanleitung des Lade-
gerätes.
Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/12-50-
Reihe.
3.3 Ladezustandsanzeige
Der Ladezustand des LiIon-Akkus wird nach Antippen der Entriegelungs-
taste angezeigt.
Zustand Bedeutung
4 LED leuchten. Ladezustand: 75 % bis 100 %
3 LED leuchten. Ladezustand: 50 % bis 75 %
2 LED leuchten. Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED leuchtet. Ladezustand: 10 % bis 25 %
1 LED blinkt. Ladezustand: < 10 %
Bei betätigtem Steuerschalter ist die Abfrage des Ladezustandes nicht
möglich.
3.4 Überlast- und Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem elektronischen Überlastschutz und Überhitzungs-
schutz ausgerüstet. Bei Überlastung oder Überhitzung wird das Gerät au-
tomatisch abgeschaltet. Wird der Steuerschalter losgelassen und wieder
gedrückt, kann es zu Einschaltverzögerungen (Abkühlphasen des Gerätes)
kommen.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
10 Deutsch 2125996
*2125996*
Überlast oder Überhitzung werden nicht durch die Ladezustandsanzeige
signalisiert.
3.5 Lieferumfang
Schlagbohrschrauber, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in
Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group.
4 Technische Daten
4.1 Technische Daten
Bemessungsspannung
10,8 V
Gewicht nach EPTA-Procedure 01
1,2 kg
Drehzahl 1. Gang
0/min 400/min
2. Gang
0/min 1.500/min
Drehmoment (weicher Schraubfall)
12 Nm
Drehmomenteinstellung (15 Stufen)
0,5 Nm 3,5 Nm
Spannbereich Schnellspannbohrfutter
0,8 mm 10 mm
Ø Bohrer (Weichholz)
0,8 mm 14 mm
Ø Bohrer (Hartholz)
0,8 mm 10 mm
Ø Bohrer (Metall)
0,8 mm 6 mm
4.2 Akku
Akkubetriebsspannung
10,8 V
Umgebungstemperatur
−17 60
Lagertemperatur
−20 40
Ladetemperatur
−10 60
4.3 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungs-
werte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen wor-
den und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver-
wendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Expositionen.
Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die
Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
*2125996*
2125996 Deutsch 11
Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschemissionswerte
SF 2HA
Emissions-Schalldruckpegel (L
pA
)
85 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel (K
pA
)
3 dB(A)
Schallleistungspegel (L
WA
)
96 dB(A)
Unsicherheit Schallleistungspegel (K
WA
)
3 dB(A)
Schwingungsgesamtwerte
SF 2HA
Schwingungsemissionswert Schrauben (a
h
)
0,5 m/s²
Unsicherheit Schrauben (K)
1,5 m/s²
Schwingungsemissionswert Bohren in Metall
(a
h, D
)
0,5 m/s²
Unsicherheit Bohren in Metall (K)
1,5 m/s²
5 Bedienung
5.1 Akku einsetzen 2
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Der Bohrschrauber kann unbeabsichtigt anlaufen.
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass der Bohrschrauber
ausgeschaltet und die Einschaltsperre aktiviert ist.
VORSICHT
Elektrische Gefahr. Durch verschmutzte Kontakte kann es zu einem
Kurzschluss kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am
Bohrschrauber frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Wenn der Akku nicht korrekt eingesetzt ist, kann er
herunterfallen.
Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Gerät, damit er nicht
herunterfällt und Sie sowie andere gefährdet.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
12 Deutsch 2125996
*2125996*
Setzen Sie den Akku ein und lassen Sie ihn hörbar einrasten.
5.2 Gürtelhaken montieren (optional) 3
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Ein herunterfallendes Gerät kann Sie und andere
gefährden.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Gürtelhaken sicher befestigt
ist.
Mit dem Gürtelhaken können Sie das Gerät körperanliegend am Gürtel
befestigen. Der Gürtelhaken kann für rechts- und linksseitiges Tragen
montiert werden.
Montieren Sie den Gürtelhaken.
5.3 Funktion wählen 4
Wählen Sie die gewünschte Funktion.
5.4 Drehmoment einstellen 5
Stellen Sie das gewünschte Drehmoment ein.
Das Drehmoment wird nur in der Funktion Schrauben begrenzt.
5.5 Gang wählen 6
Der Gangwahlschalter kann nur betätigt werden, wenn der Motor
stillsteht.
Wählen Sie den Gang.
5.6 Rechts-/Linkslauf einstellen 7
Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor.
In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blockiert (Einschaltsperre).
Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter auf die gewünschte Dreh-
richtung ein.
5.7 Einschalten
Drücken Sie auf den Steuerschalter.
Über die Eindrücktiefe lässt sich die Drehzahl regulieren.
5.8 Ausschalten
Lassen Sie den Steuerschalter los.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
*2125996*
2125996 Deutsch 13
5.9 Einsatzwerkzeug einsetzen
1. Stellen Sie den Rechts/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder tren-
nen Sie den Akku vom Gerät.
2. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter.
3. Führen Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme ein und drehen
Sie das Schnellspannbohrfutter fest.
4. Überprüfen Sie den sicheren Halt des Einsatzwerkzeuges.
5.10 Einsatzwerkzeug herausnehmen
1. Stellen Sie den Rechts/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder tren-
nen Sie den Akku vom Gerät.
2. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter.
3. Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus der Werkzeugaufnahme.
5.11 Schrauben
1.
Stellen Sie den Funktions-Einstellring auf die Funktion Schrauben .
2. Stellen Sie am Drehmoment-Einstellring das gewünschte Drehmoment
ein.
3. Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Umschalter die gewünschte Dreh-
richtung ein.
5.12 Bohren
1.
Stellen Sie den Funktions-Einstellring auf die Funktion Bohren .
2. Stellen Sie den Rechts/Linkslauf-Umschalter auf Rechtslauf.
5.13 Schlagbohren
1.
Stellen Sie den Funktions-Einstellring auf die Funktion Schlagbohren .
2. Stellen Sie den Rechts/Linkslauf-Umschalter auf Rechtslauf.
6 Pflege und Instandhaltung von Akku-Geräten
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !
Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den
Akku!
Pflege des Gerätes
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine sili-
konhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen
können.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
14 Deutsch 2125996
*2125996*
Pflege der Li-Ionen Akkus
Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine sili-
konhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen
können.
Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienele-
mente auf einwandfreie Funktion prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht
betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an-
bringen und auf Funktion prüfen.
7 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
VORSICHT
Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !
Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Akkus entnehmen.
Gerät und Akkus einzeln verpackt transportieren.
Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädi-
gung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !
Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
Gerät und Akkus unzugänglich r Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung
kontrollieren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht
selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
8.1 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie
nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren
Service.
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286

Hilti SF 2H-A Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi