3M 8835 Fitting Instructions

Tip
Fitting Instructions
3M United Kingdom PLC.
3M House, P.O. Box 1, Market Place
Bracknell, Berks. RG12 1JU
Tel: 0800 212490
3M Ireland
3M House, Adelphi Centre
Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 1800 320500
3M Sanayi ve Ticaret A.Ω., Turkey
∑µgüvenli©i ve Çevre Koruma Ürünleri
Nisbetiye Caddesi Akmerkez, Blok 3 Kat: 5
Etiler 80600 ∑stanbul
Tel: (212) 282 23 82 (15 Hat).
Faks: (212) 282 17 41
3M Česko, spol. s r.o.
Vyskočilova 1
140 00 Praha 4
Tel: 02/613 80 111
3
Fitting instructions
1. Thread top elastic strap through top
buckles. Repeat for bottom strap and buckles. Place the
bottom elastic strap around the head just below the ears.
Untwist the strap.
2. Place the top elastic strap around the head, above the ears.
Untwist the strap.
3. Adjust the tension by pulling tabs of each strap, as shown.
4. Using both hands, mould the metal nosepiece comfortably
to the shape of your nose. Pinching the nosepiece using
only one hand may result in less effective respirator
performance.
5. Strap tension may be decreased without removing the
respirator from the head by pushing out on the back of the
buckles.
6. The seal of the respirator on the face should be fit-
checked prior to wearing in the work area.
a) Cover the front of the respirator with both hands, being
careful not to disturb the position of the respirator.
b) Inhale sharply. A negative pressure should be felt inside
the respirator. If any leakage is detected, adjust the
position of the respirator and/or tension of the straps.
Retest the seal. Repeat the procedure until the
respirator is sealed properly. If you CANNOT achieve a
proper fit DO NOT enter the contaminated area.
See your supervisor.
Note: do not use with beards or other facial hair that may
inhibit contact between the face and the edge of the
respirator.
Warning
1. As with the use of any respiratory device, the wearer must
first be trained in the proper use of the product.
2. This product does not protect the wearer against gases,
vapours, solvents from paint spray operations or in
atmospheres containing less than 19.5% oxygen.
3. Use only in adequately ventilated areas containing
sufficient oxygen to support life.
4. Do not use when concentrations of contaminants are
immediately dangerous to life or health.
5. Leave the area immediately if:
a) breathing becomes difficult;
b) dizziness or other distress occurs.
6. Discard and replace respirator if it becomes damaged or
breathing resistance becomes excessive.
7. Never alter or modify this device.
8. Failure to follow all instructions and warnings on the use
of this respirator during all times of exposure can reduce
the respirator effectiveness and may result in sickness or
permanent disability.
9. Cleaning and disinfection. If the 8835 is to be used for
more than one shift it should be cleaned at the end of each
shift and stored between shifts in a sealed container or
bag. To clean the 8835, the 3M face seal cleaner 105
should be used to wipe the face seal gasket of the product.
Approvals
This product has been shown to meet the Basic Safety
Requirements under art. 10 and 11B of the European
Community Directive 89/686 and is thus CE marked.
The product has been examined at the design stage by
Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit,
Postf. 2043, Alte Heerstr. 111, D-53757 St. Augustin,
Germany (0121).
GB
IRL
Pokyny pro nasazení
1. Horní elastický pásek provlékněte oběma
přezkami. Totéž opakujte pro spodní pásek a přezky.
Spodní elastický pásek přetáhněte kolem hlavy těsně
pod uši. Narovnejte popruh.
2. Horní elastický pásek přetáhněte přes hlavu nad uši a
narovnejte ho.
3. Zatažením za poutka na všech popruzích nastavte
napětí, jak je znázorněno na obrázku.
4. Oběma rukama vytvarujte nosní část podle nosu, aby
pohodlně seděla. Přitlačení nosní části pouze jednou
rukou může vést k menší účinnosti filtrační
polomasky.
5. Napětí pásků lze zmenšit zatlačením na zadní část
přezek bez snímání filtrační polomasky z hlavy.
6. Před použitím v pracovním prostoru by měla být
zkontrolována těsnost přilnutí filtrační polomasky k
tváři.
a) Přední část filtrační polomasky zakryjte oběma
rukama, dejte pozor, abyste nenarušili její polohu.
b) Prudce se nadechněte. Uvnitř filtrační polomasky
byste měli cítit podtlak. Zjistíte-li jakoukoliv
netěsnost, upravte polohu filtrační polomasky
a/nebo napětí pásek.
Znovu přezkoušejte těsnost.Tento postup opakujte,
dokud nebude filtrační polomaska správně
nasazena.
Jestliže NEMŮŽETE dosáhnout správného
přilnutí, NEVSTUPUJTE do znečišťěného
prostoru. Vyhledejte vedoucího.
Poznámka: nepoužívejte s vousy nebo jiným porostem na
obličeji, který by mohl omezit kontakt mezi tváří a
okrajem filtrační polomasky.
Výstraha
1. Stejně jako u všech zařízení k ochraně dýchacích
orgánů musí být uživatel nejprve vyškolen ve
správném používání tohoto produktu.
2. Tento produkt nechrání uživatele před aerosoly,
plyny nebo výpary pocházejícími od nástřiku barev
nebo v atmosférách, které obsahují méně než 19,5%
kyslíku.
3. Používejte pouze v přiměřeně větraných prostorech,
obsahujících dostatečné množství kyslíku k zachování
života.
4. Nepoužívejte, jsou-li koncentrace kontaminačních
látek bezprostředně životu nebo zdraví nebezpečné.
5. V následujících případech okamžitě opusťte
prostor:
a) Začne-li se obtížně dýchat.
b) Dojde-li k závrati nebo nevolnosti.
6. Dojde-li k poškození filtrační polomasky nebo zvýší-li
se odpor při dýchání, filtrační polomasku vyřaďte a
nahraďte novou.
7. Toto zařízení nikdy nemodifikujte ani neupravujte.
8. Při nedodržování všech pokynů a výstrah během
používání této filtrační polomasky po celou dobu
expozice může dojít k snížení její účinnosti, nevolnosti
nebo trvalé pracovní neschopnosti.
9. Čištění a desinfekce. Pokud se filtrační polomaska
8835 používá déle než jednu směnu, měla by se na
konci každé směny vyčistit a mezi směnami ukládat v
utěsněném obalu nebo sáčku.
Při čištění filtrační polomaky 8835 by měl být na
otření těsnicí části produktu používán čisticí
prostředek na masky 3M 105.
Schválení
Tento výrobek byl předložen ke schválení základních
požadavků bezpečnosti podle článku 10 a 11B Směrnice
Evropského společenství - European Community
Directive 89/686, a je proto označena značkou CE.
Výrobek byl odzkoušen ve stádiu vývoje nezávislou
zkušebnou Berufsgenossenschaftliches Institut für
Arbeitssicherheit, Postf. 2043,Alte Heerstr. 111,
D-53757 St. Augustin, Německo (0121).
CZ
QT-3800-0078-2 9002 - 9/98
1 2
3
5 6
4
3 8835
FFP3SL EN 149
C
Kullanma Talimatları
1. Alt ve üst lastik bantlarını maskenin toka
kısımlarından geçiriniz. Alt lastik bandı kafanızdan
geçirerek kula©ınızın alt kısmına kadar indirip lastik
banttaki kıvrımları düzeltiniz.
2. Üst lastik bandı kafanızdan geçirerek kula©ınızın üst
kısmına getirip lastik banttaki kıvrımları düzeltiniz.
3. Lastik bantların uç kısımlarından çekerek sıkılı©ını
ayarlayınız.
4. Her iki elinizin parmaklarını metal burun mandalının
üzerine koyunuz. Parmak uçlarınızı, burun mandalının
her iki yanından içeri do©ru bastırarak burnun µekline
uydurunuz. Tek elinizi kullanarak burun mandalını
sıkıµtırmak, maskenin yüze tam olarak oturmasını
engelleyece©i için bu iµlemi iki elinizin parmaklarını
kullanarak yapınız.
5. Lastik bantları gevµetmek isterseniz, maskeyi
çıkarmadan toka kısımların arkasından iterek uygun
rahatlıπı saπlayabilirsiniz.
6. Çalıµma alanında maskeyi kullanmadan önce maske ile
kullanıcının yüzü arasındaki sızdırmazlık, yüze uyum
kontrolü ile kontrol edilmelidir.
a) Maskenin ön tarafını her iki elinizle kapatınız. Bunu
yaparken maskenin yüzünüzdeki konumunun
bozulmamasına dikkat ediniz.
b) Birdenbire nefes alınız. Maskenin içinde negatif bir
basınç hissedilmelidir. E©er bir sızıntı saptanırsa
maskenin pozisyonunu ve/veya lastik bantların
gerginli©ini ayarlayınız. Sızdırmazlı©ın sa©lanıp
sa©lanmadı©ını tekrar kontrol ediniz. Bu iµlemi
maske ile yüzünüz arasındaki sızdırmazlık tam
olarak sa©lanıncaya dek yineleyiniz. E©er uygun
sızdırmazlı©ı sa©layamazsanız ortama girmeyiniz.
Amirinize haber veriniz.
Maske ile yüz arasındaki temas hassasiyetini
azaltabilecek sakal veya uzun favori bırakılmamalıdır.
Uyarılar
1. Di©er tüm solunum koruma maskelerinde oldu©u gibi,
kullanıcıya do©ru kullanım e©itimi verilmelidir.
2. Bu ürün, gaz veya buharlar ve boya iµlemlerinde
kullanılan çözücüleri içeren ortamlara karµı koruma
sa©lamaz. Bu ürün oksijen oranının % 19,5 den az
oldu©u ortamlarda kullanılmamalıdır.
3. Havalandırmanın oksijen oranını yeterli kıldı©ı
ortamlarda kullanınız.
4. Kirletici madde konsantrasyonunun insan yaµamına
veya sa©lı©ına hemen etkide bulunabilecek
seviyelerinde kulanmayınız.
5. Aµa©ıdaki durumlarda çalıµma ortamını derhal
terkediniz;
a) Nefes alma güçleµti©inde;
b) Baµ dönmesi veya sıkıntı hissedildi©inde.
6. Maskede bir hasar meydana geldi©ınde, nefes almak
zorlaµtı©ında veya her vardiyanın sonunda maskeyi atıp
yenisini kullanınız.
7. Bu cihaz üzerinde hiçbir de©iµiklik yapmayınız.
8. Kullanma talimatları ve uyarıların yanlıµ veya eksik
uygulaması, solunum maskelerinin verimini ve etkisini
azaltaca©ından, hastalık veya sakat kalma durumları ile
sonuçlanabilir.
9. E©er 3M 8835 solunum maskesini bir vardiyadan daha
fazla kullanılacak olursa, her vardiyadan sonra iyice
temizlenip hava almayan bir torba veya kutu içerisinde
muhafaza edilmelidir.
3M 8835 solunum maskesini temizlemek için, 3M 105
temizleyici ile maskenin sadece yuze temas eden
kısımlarını siliniz.
Onaylar
Bu ürün Avrupa Toplulu©u Direktifleri 89/686 ’ da yer alan
10. ve 11B. maddelerindeki Temel Güvenlik Gereklerini
sa©lamakta olup CE iµareti taµımaktadır, ve tasarımı
Almanya ∑µ Güvenli©i Enstitüsünde
(Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit,
St. Augustin) test edilmiµtir (0121).
TR
Print = 90 %
Real size:
210 x 420 mm
9002-3M-8835/C-rv 1/10/98 11:26 Page 1
3
Instrucţiuni de folosire
1. Introduceţi bareta elastică superioară în
catarama de fixare; repetaţi operaţia pentru bareta
inferioară. Plasaţi bareta inferioară în jurul capului,
sub urechi.
2. Luaţi bareta elastică superioară, o treceţi deasupra
urechilor și o așezaţi pe creștetul capului. Aveţi grijă
ca baretele să nu fie răsucite.
3. Reglaţi tensiunea baretelor trăgând de capetele
acestora, ca în figură.
4. Cu ajutorul degetelor ambelor mâini apăsaţi clema
metalică îndoind-o după forma nasului (de sus în jos).
Apăsarea clemei metalice cu degetele de la o singură
mână poate conduce la fixarea neetanșă a măștii pe
figură.
5. Tensiunea baretelor poate fi slăbită fără a scoate
masca, printr-o simplă apăsare pe catarame.
6. Etanșeitatea măștii pe faţă trebuie verificată înainte
de a intra în atmosfera poluată.
a) Se acoperă masca cu cele două mâini, având grijă
să nu-i stricaţi poziţia pe faţă.
b) Inspiraţi profund. În interiorul piesei faciale se
creează o presiune negativă.
Dacă detectaţi pierderi de aer, ajustaţi poziţia
măștii și(sau tensiunea baretelor. Verificaţi din nou
etanșeitatea.
Dacă NU OBŢINEŢI o etanșare perfectă,
NU INTRAŢI în zona contaminată. Consultaţi-vă
superiorul.
Notă: a nu se folosi pe barbă sau perciuni, care reduc
considerabil etanșarea.
Avertismente
1. Utilizatorul va fi informat de felul în care va trebui să
folosească produsul.
2. Acest produs nu va fi folosit împotriva gazelor sau
vaporilor, solvenţilor de la vopsirea prin pulverizare
sau în atmosfere cu deficit de oxigen (mai puţin de
19,5%).
3. A se folosi numai în spaţii bine ventilate și care
conţin suficient oxigen pentru a nu pune în pericol
viaţa.
4. A nu se folosi în concentraţii imediat periculoase
pentru viaţă.
5. Părăsiţi imediat locul dacă:
a) respiraţia devine dificilă;
b) apar ameţeli sau alte forme de indispoziţie fizică.
6. Aruncaţi și înlocuiţi masca dacă s-a defectat sau dacă
dificultăţile respiratorii devin majore.
7. Nu modificaţi produsul sub nici un pretext.
8. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor și
avertismentelor pe întreaga perioadă de expunere
poate reduce eficienţa măștii și poate duce la
îmbolnăviri, punând chiar viaţa în pericol.
9. Curaţare și dezinfectare. Dacă masca 8835 va fi
utilizată mai mult de un schimb, trebuie curăţată la
sfârșitul fiecărui schimb și depozitată într-o pungă sau
cutie etanșă.
Pentru curăţarea inelului de etanșare se va utiliza
șerveţelul 3M 105.
Omologare
Acest produs răspunde cerinţelor esenţiale ale normelor
de securitate europene, în conformitate cu articolele 10 și
11B din Directiva CE 89/686. Produsul este marcat CE.
Produsul a fost examinat în stadiul de proiect de către
Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit,
Postf. 2043, Alte Heerstr. 111, D-53757 St. Augustin,
Deutschland (0121).
RO
Návod na upevnenie
1. Prevlečte horný pružný popruh cez horné
pracky a dolný pružný popruh cez dolné pracky.
Dolný pružný popruh si oviňte okolo hlavy tesne pod
ušami. Popruh odtočte.
2. Horný pružný popruh nasaďte okolo hlavy nad ušami.
Popruh odtočte.
3. Potiahnutím za sponky na popruhoch upravte napätie
popruhov (pozri obrázok).
4. Obidvoma rukami prispôsobte nosovú sponu tvaru
vášho nosa. Pri nasadzovaní len jednou rukou môže
dôjsť k zníženej účinnosti respirátora.
5. K uvoľneniu popruhov netreba dávať respirátor z
hlavy dolu. Stačí zatlačiť na zadnú časť praciek.
6. Pred vstupom na pracovisko skontrolujte, či respirátor
na tvári dostatočne tesní.
a) Oboma rukami spredu zakryte respirátor. Pozor,
aby sa neporušila jeho poloha.
b) Zhlboka sa nadýchnite. V respirátore by ste mali
pociťovať podtlak. Ak zistíte, že respirátor netesní,
upravte polohu respirátora alebo pevnosť
popruhov. Znova preskúšajte tesnosť. Postup
opakujte tak dlho, kým respirátor nebude správne
tesniť. Ak sa vám nepodarí dosiahnuť, aby
respirátor tesnil, NEVSTUPUJTE do znečisteného
priestoru. Informujte svojho nadriadeného.
Poznámka: Respirátor nepoužívajte, ak máte bradu alebo
fúzy, ktoré by mohli narušiť kontakt tváre s okrajom
respirátora.
Upozornenie
1. Pre všetky respirátory platí, že užívateľ musí ovládať
správne používanie prístroja.
2. Tento výrobok nechráni užívateľa proti plynom a
výparom, rozpúšťadlám unikajúcim pri práci s
farbami, alebo v ovzduší obsahujúcom menej ako
19,5% kyslíka.
3. Používať len v priestoroch s primeraným vetraním,
kde je dostatočné množstvo kyslíka na udržanie
života.
4. Nepoužívať v prípadoch, kedy koncentrácia nečistôt
bezprostredne ohrozuje život alebo zdravie.
5. Zamorený priestor ihneď opustite:
a) keď sa ťažko dýcha
b) pri nevoľnosti alebo podobných ťažkostiach.
6. Respirátor vymeňte a zničte, ak sa poškodí, alebo ak
sa zvýši odpor pri dýchaní.
7. Respirátor nikdy neupravujte.
8. Pri nedodržaní všetkých pokynov a upozornení
týkajúcich sa používania tohto respirátora počas celej
doby vystavenia škodlivinám môže dôjsť k zníženiu
účinnosti respirátora, prípadne k vážnemu ochoreniu
alebo trvalým následkom.
9. Čistenie a údržba. Ak používate respirátor 8835 viac
ako jedenkrát, na konci každej smeny je potrebné ho
vyčistiť. Medzi smenami respirátor uskladnite v
utesnenom obale.
Na očistenie respirátora 8835 použite čistiacu
handričku 3M Face seal cleaner 105, ktorou poutierate
tvárové tesnenie.
Schválenie
Tento výrobok spĺňa základné bezpečnostné požiadavky
podľa článku 10 a 11B nariadenia č. 89/686 Európskeho
spoločenstva, a preto je označený značkou CE.V štádiu
vývoja bol výrobok skúšaný Berufsgenossenschaftliches
Institut für Arbeitssicherheit, Postf. 2043,
Alte Heerstr. 111, D-53757 St. Augustin, Germany (0121).
SK
3M (East) AG
Obchodná zastupiteľstvo
Vajnorská 142, 831 04 Bratislava
Slovakia
Tel: 07/5254476, 5254479
Fax: 07/5254482
3M România SRL
Bd. Expoziţiei Nr. 2
București
Tel: (40) 1 224 31 81
Fax: (40) 1 224 31 84
3M Hungária Kft.
1133 Budapest
Váci út 110.
Tel: (1) 270-7777
Fax: (1) 359-0223
QT-3800-0078-2 9002 - 9/98
1 2
3
5 6
4
3 8835
FFP3SL EN 149
C
Felhelyezési utasítás
1. A felső rugalmas pántot bújtassa át a
csatokon. Ismételje meg az alsó pánttal és
csatokkal.
Az alsó rugalmas pántot helyezze a fej köré a fülek
alatt. Vigyázzon a pánt ne csavarodjon meg.
2. A felső rugalmas pántot helyezze a fej köré a fülek
felett. Vigyázzon a pánt ne csavarodjon meg.
3. Állítsa be a feszítést a pántokat meghúzva, az ábrán
látható módon.
4. Két kézzel alakítsa az orr-részt kényelmesen az
orrához. Az orr-rész egy kézzel való összenyomása
kevésbé hatékony légzésvédelmet eredményezhet.
5. A pántfeszítés csökkenthető a légzésvédő levétele
nélkül, a csatok hátoldalát kifelé nyomva.
6. A légzésvédő arctömítésének illeszkedését a
munkaterületre belépés előtt ellenőrizni kell.
a) Fedje le a légzésvédőt mindkét kézzel vigyázva,
hogy el ne mozdítsa helyzetéből.
b) Végezzen erős belégzést. A légzésvédőben szívást
kell éreznie.
Ha bármilyen szivárgást észlel, állítsa be újra a
légzésvédő helyzetét és/vagy feszítse meg a
pántokat. Ellenőrizze újra a tömítést Az eljárást
addig ismételje, amíg a légzésvédő helyesen
illeszkedik.
Ha NEM TUD megfelelő illeszkedést elérni,
NE lépjen be a szennyezett területre. Beszéljen a
munkahelyi vezetőjével.
Megjegyzés: Ne használja a légzésvédőt szakállal vagy
más arcszőrzettel, amely meggátolhatja az érintkezést az
arc és a légzésvédő széle között.
Figyelmeztetés:
1. Mint minden légzésvédő eszköz esetén, a viselőt
először meg kell tanítani a termék helyes
használatára.
2. Ez a termék nem nyújt védelmet viselő részére
gázok, gőzök, festékszórásnál oldószerek ellen,
valamint 19,5%-nál kevesebb oxigént tartalmazó
légkörben.
3. Csak megfelelően szellőztetett, az élethez elegendő
oxigént tartalmazó területeken használható.
4. Ne használja az álarcot olyan esetben, amikor a
szennyezőanyagok koncentrációja közvetlen
életveszélyt vagy egészségkárosodást okoz.
5. Azonnal hagyja el a területet, ha:
a) A légzés megnehezül.
b) Szédülés vagy más betegség esetén.
6. Dobja el és cserélje a légzésvédőt, ha megsérült, vagy
a légzési ellenállás nehézzé vált.
7. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg ezt a
készüléket.
8. A légzésvédő használati utasítása és a
figyelmeztetések be nem tartása a szennyezésnek
kitett területen a légzésvédő hatékonyságát csökkenti,
és betegséget vagy tartós cselekvőképtelenséget
eredményezhet.
9. Tisztítás és fertőtlenítés. Ha a 8835-öt egynél több
műszakban használják, minden egyes műszak végén
meg kell tisztítani és külön tartódobozban vagy
zacskóban kell tárolni.
A 8835 tisztításához a 3M 105 arctömítés
tisztítókendőt használjuk, áttörölve az arctömítést.
Jóváhagyások
Az álarc megfelel az Európai Közösség 89/686 számú
direktívája 10 és 11B pontjai szerinti követelményeknek,
s így CE jelöléssel rendelkezik. A termék bevizsgálását a
Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit,
Postf. 2043,Alte Heerstr. 111, D-53757 St. Augustin,
Germany (0121) végezte.
H
9002-3M-8835/C-rv 1/10/98 11:26 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M 8835 Fitting Instructions

Tip
Fitting Instructions

în alte limbi