Maxi Cosi BabyFix Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
BabyFix
40-75 cm / 0-12 M
i-Size compliant
2
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de
volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp.
r att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt att läsa hela
bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb.
For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi.
Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko
käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
A
G
E
F
D
B
C
I
H
H
3
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
K J
3
35
39
Index
!
EN
FR
DE
NL
IT
SV
DA
FI
PL
NO
RU
TR
HR
SK
BG
UK
HU
SL
ET
CZ
EL
RO
AR
55
55
55
55
56
56
56
56
57
57
57
57
58
58
58
58
59
59
59
59
60
60
60
Maxi-Cosi
I
BabyFix
I
5
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ścle jej przestrzegać.
NO
Gratulerer med ditt kjøp.
For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser gjennom hele
bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu slamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati cijeli
prirnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maxilnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne ce
prírku a dodržiavať všetky pokyny.
BG
Поздравления за Вашата покупка.
За максимална защита и комфорт на Вашето дете, непременно прочетете
внимателно цялото ръководство и следвайте всички инструкции.
UK
Вітаємо Вас з покупкою.
Для максимального захисту і комфорту вашої дитини важливо, щоб ви прочитали
всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям.
6
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
HU
Gratulálunk választásához.
Gyermekének maximális védelme és optimális kényelme érdekében rendkívüli fontos, hogy
figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne szereplő utasokat.
SL
Čestitke za vaš nakup.
Da bi vašemu otroku omogili najvjo mno zčito in optimalno udobje, je bistvenega
pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in upoštevate vsa navodila.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu kasutusjuhendiga
ja järgige kõiki juhiseid.
CZ
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
V zájmu zajišní maxilní ochrany a optimálního pohodlí vašeho díte je důležité, abyste si
celou příručku podrobně pročetli a dodrželi všechny uvedené pokyny.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής προστασίας και των υψηλών επιπέδων
άνεσης του μωρού σας, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες τις οδηγίες που αναγράφονται σε αυτό.
RO
Felicitări pentru achiziționarea produsului.
Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați
instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de
confort.
AR


Maxi-Cosi
I
BabyFix
I
7
EN
BabyFix is a car seat base that complies with the new European regulation R129 i-Size, active
from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL ISOFIX
installation, by supporting rearward-facing and/or lateral-facing travel up to minimum 15
months, by improving protection for head and neck. This base can be used in combination with
our i-Size baby car seats and R129 approved safety carrycot. To learn more on i-Size and R129,
please connect on the website www.maxi-cosi.com
FR
La base pour siège auto BabyFix répond à la nouvelle réglementation européenne i-Size R129,
eective depuis juillet 2013. La norme i-Size vise à aliorer la sécurité des enfants en voiture
en imposant le sysme ISOFIX UNIVERSEL et linstallation dos à la route/latérale jusqu’à au
moins 15 mois, et en aliorant la protection au niveau de la tête et du cou. Cette base peut
s’utiliser en association avec nos cosis i-Size et avec la nacelle de sécurité homologuée R129.
Pour en savoir plus sur i-Size et le règlement R129, rendez-vous sur le site Internet www.
maxi-cosi.com.
DE
BabyFix ist ein Basisstation, der nach der seit Juli 2013 geltenden neuen europäischen
i-Size-Norm R129 zugelassen ist. i-Size möchte die Sicherheit von Kindern in Fahrzeugen
verbessern und sieht hierfür die Nutzung von UNIVERSAL ISOFIX-Installation, den rückwärts
oder seitwärts gerichteten Transport von Kindern bis zu einem Alter von 15 Monaten sowie
die Optimierung des Kopf- und Halsschutzes vor. Diese Basisstation kann in Kombination mit
unserem i-Size Baby-Fahrzeugsitz und der nach R129 genehmigten Sicherheitstragetasche
verwendet werden. Weitere Informationen zu R129 und i-Size finden Sie auf der Website
www.maxi-cosi.com
NL
BabyFix is een base voor autostoelen doe voldoet aan de nieuwe Europese regelgeving
R129 i-Size, die sinds juli 2013 van kracht is. i-Size heeft als doel de veiligheid van kinderen
in de auto te vergroten door de UNIVERSAL ISOFIX-installatie te promoten, door het zitje
achterwaarts te plaatsen tegen de rijrichting in of zijwaarts op de rijrichting tot minimaal 15
maanden en door de bescherming van het hoofd en de nek te verbeteren.
8
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
IT
La BabyFix è una base per seggiolino auto conforme alla nuova normativa europea R129
i-Size, in vigore da luglio 2013. i-Size si propone di aumentare la sicurezza dei bambini nell’auto
mediante l’installazione UNIVERSAL ISOFIX, che consente di viaggiare nel senso contrario di
marcia e/o orientato lateralmente fino ad un minimo di 15 mesi , garantendo una protezione
migliorata per testa e collo. La base può essere usata insieme ai nostri seggiolini per auto
i-Size e alla navicella di sicurezza omologata R129. Per maggiori informazioni su i-Size e sulla
normativa R129, andare sul sito www.maxi-cosi.com
SV
BabyFix är en bilbarnstolsbas som uppfyller den nya EU-förordningen i-Size R129 från juni
2013. Syftet med i-Size är att öka barnkerheten i bilar genom att möjligra ISOFIX-
installation för barn i kategorin ”universal” genom att sdja bakåt- och/eller sidond
placering av barn upp till minst 15 månader och genom att förbättra skyddet för huvud och
nacke. Den här basen kan användas i kombination med våra i-Size-bilbarnstolar och R129-
godkända babyliftar. Mer information om i-Size och R129 finns på www.maxi-cosi.com
DA
BabyFix er en bilsædebase, der overholder det nye europæiske regulativ R129 i-Size, der
gælder fra og med juli 2013. i-Size sigter mod at øge børns sikkerhed i bil ved at fremme
UNIVERSAL ISOFIX-installation ved at understøtte bagudvendt og/eller sidevendt retning for
rn op til mindst 15 måneder ved at forbedre beskyttelsen af hoved og nakke. Denne base
kan bruges i kombination med vores i-Size baby-autostol og R129 godkendte sikkerhedslift.
For at lære mere om i-Size og R129 kan du bege hjemmesiden www.maxi-cosi.com
FI
BabyFix on istuinjalusta, joka noudattaa uutta eurooppalaista asetusta i-Size R129,
joka on ollut voimassa heinäkuusta 2013 alkaen. i-Sizen tarkoitus on lisätä lasten
matkustusturvallisuutta autossa suosimalla UNIVERSAL ISOFIX -järjestelmää. Se tukee
istuimen asentamista selkä menosuuntaan ja/tai sivuttain vähintään 15 kuukauden ikään
saakka ja parantaa pään ja niskan suojausta. Tätä jalustaa voidaan käyttää yhdessä vauvan
i-Size-turvaistuinten ja R129-hyväksyttyjen turvakaukaloiden kanssa. Saat lisätietoja R129-
ja i-Size-asetuksista vierailemalla verkkosivustolla www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi
I
BabyFix
I
9
PL
BabyFix to podstawa do fotelika samochodowego spełniająca wymagania nowego
rozpordzenia europejskiego i-Size R129, które obowiązuje od lipca 2013 r. i-Size ma na
celu zwiększenie poziomu bezpieczeństwa dzieci do 15 miesiąca życia poprzez promowanie
uniwersalnego montu ISOFIX przy ustawieniu przodem i/lub poprzecznie do kierunku jazdy
oraz poprzez poprawę ochrony głowy i szyi. Ta podstawa moze być używana w połączeniu z
naszym fotelikiem samochodowym i-Size oraz z bezpieczną gondolą zatwierdzoną zgodnie
z R129. Aby dowiedzieć się więcej o rozporządzeniu R129 i i-Size, proszę odwiedzić stronę
www.maxi-cosi.com
NO
BabyFix er en bilsetebase som er i overensstemmelse med den nye europeiske standaren
R129 i-Size, gjeldende fra juli 2013. i-Size tar sikte på å øke barns sikkerhet i bil ved å fremme
UNIVERSAL ISOFIX-installasjon, ved å oppfordre til bruk av bakovervendt og/eller sidestilt
posisjon til barnet er minst 15 måneder, ved å forbedre beskyttelse for hodet og nakke. Denne
basen kan brukes i kombinasjon med våre i-Size babybilseter og R129-godkjente bærebagger.
For å vite mer om i-Size, se nettstedet www.maxi-cosi.com
RU
BabyFix – это автокресло, которое соответствует новому европейскому стандарту
i-Size R129, действующему с июля 2013 года. Стандарт I-Size направлен на
повышение безопасности детей в автомобилях путем внедрения систем креплений
UNIVERSAL ISOFIX, поддерживая практику размещения детей (в возрасте до 15
месяцев) в положении спиной и/или боком к направлению движения, а также
улучшая защиту головы и шеи. Это основание может использоваться в сочетании
с нашими детскими автокреслами i-Size и одобренным в соответствии со
стандартом R129 безопасными автолюльками. Чтобы получить более подробную
информацию о R129 и i-Size, посетите веб-сайт www.maxi-cosi.com
TR
BabyFix, Temmuz 2013ten itibaren geçerli olan yeni Avrupa düzenlemesi R129 i-Size’a uygun
bir oto koltu tabanıdır. i-Size, UNIVERSAL ISOFIX montanı mümn kılarak, en az 15 aya
kadar geriye doğru ve/veya yana dök yolculuğu destekleyerek ve baş ve boyun için koruma
artırarak araçlarda çocukların güvenliğini artırmayı amaçlar. Koltuk tabanı i-Size bebek oto
koltuklarımız ve R129 onaylı portbebeyle birlikte kullalabilir. i-Size ve R129 hakkında daha
fazla bilgi için lütfen www.maxi-cosi.com web sitesini ziyaret edin
10
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
HR
BabyFix je autosjedalica koja je u skladu s novom europskom uredbom R129 i-Size koja je
stupila na snagu u srpnju 2013. Cilj uredbe i-Size jest povećati sigurnost djece u vozilima
promicanjem ugradnje UNIVERSAL ISOFIX i podržavanjem vožnje u smjeru suprotnom od
smjera vožnje i/ili u smjeru vožnje do najmanje 15 mjeseci te pobolavanjem ztite vrata i
glave. Ova se baza me koristiti u kombinaciji s i-Size autosjedalicama i sigurnosnom košarom
odobrenom na temelju uredbe R129. Da biste saznali više o i-Sizeu i R129, pogledajte mrežnu
stranicu www.maxi-cosi.com
SK
Výrobok BabyFix je základňa autosedačky zodpovedajúca požiadavkám nového európskeho
nariadenia R129 i-Size, ktoré platí od júla 2013. Nariadenie i-Size bolo vytvorené s cieľom
zvýšiť bezpnosť detí v auch. Nariuje inštaláciu pomocou sysmu UNIVERSAL ISOFIX,
cestovanie v autosedch upevnených proti smeru jazdy a/alebo bokom k smeru jazdy u
detí a batoliat do minilneho veku 15 mesiacov a zvýšenie úrovne ochrany hlavy a krku.
Táto záklaa môže byť poitá v spojení s našimi autosedačkami i-Size a hlbokými lôžkami
schválenými podľa R129. Viac inforcií o nariadení i-Size a R129 nájdete na webe www.
maxi-cosi.com
BG
BabyFix е основа за столче за кола, която отговаря на новия
Европейски регламент R129 i-Size, валиден от юли 2013 г. i-Size има за цел да
увеличи безопасността на децата в автомобила чрез инсталацията UNIVERSAL
ISOFIX, като насърчава пътуването в обърната назад и/или настрани позиция до
минимум 15 месеца на детето, както и чрез повишаване на защитата за главата
и врата. Основата може да се използва в комбинация с нашите бебешки столчета
за кола i-Size и одобреното от R129 кошче за безопасно носене. За повече
информация относно R129 и i-Size посетете уеб сайта www.maxi-cosi.com
UK
BabyFix – це автокрісло, яке відповідає новому європейському стандарту i-Size
R129, що діє з липня 2013 року. Стандарт I-Size спрямований на підвищення
безпеки дітей в автомобілях шляхом впровадження систем кріплень UNIVERSAL
ISOFIX, підтримуючи практику розміщення дітей (у віці до 15 місяців) у положенні
спиною і/або боком до напрямку руху, а також покращуючи захист голови і шиї.
Maxi-Cosi
I
BabyFix
I
11
Ця основа може використовуватися у поєднанні з нашими дитячими автокріслами
i-Size і схваленим відповідно до стандарту R129 безпечними автолюльками. Щоб
отримати більш детальну інформацію про R129 і i-Size, відвідайте веб-сайт www.
maxi-cosi.com.
HU
A BabyFix olyan aus-alap, amely megfelel az új európai, 2013 júliusától érnyben lévő
i-Size R129 rendeletnek. Az i-Size célja a gyermekek biztonságának növelése az autókban
úgy, hogy támogatja az ÁLTALÁNOS ISOFIX beszerelést. Az ISOFIX biztosítja a menetiránynak
háttal történő és/vagy oldalirányba néző utazást 15 hónapos korig, továbbá továbbfejlesztett
védelmet biztosít a fejnek és a nyaknak. Az alap a baknak snt i-Size autósülésünkkel és az
R129 átal is jóváhagyott biztonsági mózeskosárral is használható. Az R129-cel és az i-Size-zal
kapcsolatos részletes tudnivalók a következő weboldalon találhatók: www.maxi-cosi.com
SL
BabyFix je podstavek otroškega seda, skladen z novo evropsko uredbo R129 i-Size, ki velja
od julija 2013. Podstavek i-Size prispeva k večji varnosti otrok v avtomobilu, saj omogoča ljo
namestitev sistema UNIVERSAL ISOFIX, vožnjo otroka do najmanj 15 mesecev vzvratno in/
ali pravokotno na smer vožnje ter vjo zčito za glavo in vrat. Podstavek lahko uporabljate v
kombinaciji z nimi otrkimi sedi i-Size in varnostno košaro skladno z uredbo R129. Za v
informacij o uredbah R129 in i-Size obiščite spletno mesto www.maxi-cosi.com
ET
BabyFix on turvatooli alus, mis vastab uuele, 2013. aasta juulist kehtima hakanud Euroopa
määrusele R129 i-Size. i-Size’i eesrk on suurendada laste ohutust autos, propageerides
UNIVERSAALSE ISOFIXi paigaldust, toetades seljaga ja/või küljega sõidusuunas asendit kuni
vähemalt 15. elukuuni ning tõhustades pea ja kaela kaitset. Seda alust saab kasutada koos
meie i-Size’i turvatoolidega ning turvahälliga, mis on heaks kiidetud kooskõlas määrusega
R129. Lisateabe saamiseks i-Size’i ja R129 kohta külastage veebilehte www.maxi-cosi.com
CZ
robek BabyFix je základna autosedačky odpovídající požadavkům nového evropského
nařízení R129 i-Size, které platí od července 2013. Nízení i-Size bylo vytvořeno za účelem
zvýšení bezpečnosti dětí v autech. Nařizuje nově instalaci pomocí systému UNIVERSAL ISOFIX,
cestoní v autosedačch upevněných proti směru jízdy a/nebo bočně ke sru jízdy u dětí a
batolat do minimálního věku 15 měsíců a zvýšení úrovně ochrany hlavy a krku. Tato základna
12
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
že být poita ve spojení s nimi autosedačkami i-Size a hlubokými lůžky schválenými dle
R129. Více informací o nařízení i-Size a R129 naleznete na webu www.maxi-cosi.com
EL
Το BabyFix είναι μια βάση καθίσματος αυτοκινήτου που συμμορφώνεται με το
νέο ευρωπαϊκό κανονισμό R219 i-Size, που βρίσκεται σε ισχύ από τον Ιούλιο του
2013. Το i-Size στοχεύει στην αύξηση της ασφάλειας των παιδιών στο αυτοκίνητο,
προωθώντας την εγκατάσταση του UNIVERSAL ISOFIX, υποστηρίζοντας το
σύστημα συγκράτησης με μέτωπο προς τα πίσω και/ή μέτωπο προς τα πλάγια
έως και το ελάχιστο 15 μηνών και βελτιώνοντας την προστασία της κεφαλής και
του λαιμού. Αυτή η βάση μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τα παδικά
καθίσματα αυτοκινήτου i-Size και το εγκεκριμένο για ασφάλεια πορτμπεμπέ
R129. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το i-Size και το R129, συνδεθείτε στον
ιστότοπό μας www.maxi-cosi.com
RO
BabyFix este o bază pentru scaun auto care respectă noul Regulament european R129
i-Size, valabil din iulie 2013. i-Size urmărte să crească siguraa copiilor în automobile, prin
impunerea instalării sistemului UNIVERSAL ISOFIX care asigură transportul cu spatele și/sau
lateral față de direcția de mers, până la o vârstă de minimum 15 luni și îmbunătățește protecția
capului și a gâtului. Această bază poate fi utilizată în combinație cu scaunul de siguranță
pentru copii, i-Size și cu landoulauto autorizat R129. Pentru a afla detalii despre i-Size și R129,
accesați site-ul web www.maxi-cosi.com
AR
R129 i-SizeBabyFix
i-Size2013
UNIVERSAL
ISOFIX

15


i-Size

R129i-SizeR129

www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi
I
BabyFix
I
13
EN
Does BabyFix fit your car?
BabyFix is an ISOFIX system and approved to Regulation No. 129 and fits in most vehicles
equipped with ISOFIX and on all i-Size compatible vehicle seating positions
This car seat base is installed by connecting the two ISOFIX connectors in the anchorage
ISOFIX points of the vehicle and by unfolding the support leg completely and placing it in the
most forward position.
BabyFix ISOFIX system gives you:
Easier and quicker installation of car seats: without a seat belt going through it. Reinforced
safety: fixed to vehicle’s chassis for a better restraint in the event of an impact and visual
indicators to ensure a correct installation.
FR
La base BabyFix est-elle compatible avec ma voiture?
La base BabyFix est homologe R129 (i-Size) et s’installe à l’aide du sysme ISOFIX dans
la plupart des véhicules équis ISOFIX et dans toutes les positions d’assise prévues pour le
véhicule compatible i-Size. Cette base pour siège auto se fixe grâce à deux connecteurs ISOFIX
arris sur les points d’ancrage ISOFIX de la voiture et à une jambe de force qui doit être
pliée et plae dans la position la plus avane.
Avantages de la base ISOFIX BabyFix:
Installation plus rapide et plus facile des sièges auto sans devoir utiliser la ceinture de sécurité.
curité renfore : la base est arrie au châssis du véhicule pour orir une meilleure
retenue en cas de collision et est dotée de témoins lumineux afin de garantir une bonne
installation.
DE
BabyFix für Ihr Auto geeignet?
BabyFix ist eine i-Size Basisstation (R129). Der Kinderautositz ist gemäß der Norm Nr. 129
zugelassen und eignet sich für die Mehrheit der Fahrzeuge, die mit dem ISOFIX-System
ausgestattet sind und für i-Size kompatible Fahrzeuge. Dieser Basisstation wird durch die
Verbindung der 2 ISOFIX-Verankerungen mit den ISOFIX-Haltsen des Fahrzeugs befestigt
und durch vollsndiges Ausklappen des Stützbeins in die vorderste Position.
BabyFix ISOFIX System gibt Ihnen:
Einen einfacheren und schnelleren Einbau ohne den fahrzeugeigenen Sicherheitsgurt. erhöhte
Sicherheit, da der Sitz am Fahrzeugrahmen befestigt wird und dadurch im Falle eines Aufpralls
ISOFIX
14
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
bessere Rückhaltbedingungen gewährleistet. Eine visuelle Anzeige zur Bestätigung des
korrekten Einbaus.
NL
Is BabyFix geschikt voor uw auto?
BabyFix is een ISOFIX systeem dat voldoet aan de (R129) wetgeving. De stoel is geschikt voor
de meeste auto’s die voorzien zijn van ISOFIX-haken en voor alle auto’s met een ‘i-Size ready
label’. Dit autostoeltje wordt geïnstalleerd door de 2 ISOFIX-haken te verbinden met de ISOFIX
verankeringspunten van het voertuig en door de steunpoot in de meest voorwaartse positie
te plaatsen.
Het ISOFIX-systeem BabyFix garandeert u:
Een eenvoudigere en snellere installatie, zonder dat u uw autogordel hoeft te gebruiken.
Verbeterde veiligheid: bevestigd aan het chassis van auto’s voor meer weerstand in het geval
van een botsing en visuele indicatoren die u van een correcte installatie verzekeren.
IT
La BabyFix è adatta alla propria auto?
La BabyFix è un sistema ISOFIX omologato ai sensi del regolamento n. 129 (i-Size) e
compatibile con la maggior parte dei veicoli dotati di ISOFIX e con tutte le auto compatibili con
i posti a sedere i-Size.
La base per seggiolino auto si installa collegando le due pinze ISOFIX ai punti di fissaggio
dell'auto per agganciare il seggiolino ISOFIX, con il piede di supporto completamente aperto
verso l’esterno e posizionato il più avanti possibile.
Il sistema BabyFix ISOFIX consente:
Un’installazione dei seggiolini per auto più facile e veloce: senza bisogno di inserire la cintura di
sicurezza. Una sicurezza raorzata: si aggancia al telaio del veicolo per una migliore ritenuta in
caso di impatto. Inoltre, gli indicatori visivi ne garantiscono una corretta installazione.
SV
Passar BabyFix din bil?
BabyFix är ett ISOFIX-system som är godkänt enligt förordning nr 129 (i-Size) och passar i de
flesta bilar utrustade med ISOFIX och på alla i-Size-kompatibla bilsittplatser
Den här bilbarnstolsbasen installeras genom att ansluta de två ISOFIX-kontakterna i bilens
ISOFIX-förankringspunkter och genom att fälla ut stödbenet helt och placera det i den mest
framskjutna positionen.
ISOFIX
Maxi-Cosi
I
BabyFix
I
15
ISOFIX
BabyFix ISOFIX-systemet ger dig:
Lättare och snabbare installation av bilbarnstolar: utan att något säkerhetsbälte måste träs
igenom stolen. Ökad säkerhet: fastsatt i bilens chassi för bättre fasthållning i händelse av
krock plus visuella och ljudbaserade indikatorer som säkerställer korrekt installation.
DA
Passer BabyFix til din bil?
BabyFix er et ISOFIX-system og er godkendt til regulativ nr. 129 (i-Size) og passer til de
fleste køretøjer udstyret med ISOFIX og alle positioner af i-Size-kompatible autostole. Denne
autostolsbase installeres ved at forbinde de to ISOFIX-enheder med de forankrende ISOFIX-
punkter i køretøjet og udfolde støttebenet helt og placere det i den mest fremadrettede
position.
BabyFix ISOFIX-systemet giver dig:
Nemmere og hurtigere montering af autostole: uden sikkerhedssele igennem den. Bedre
sikkerhed: Fastgjort til køretøjets chassis for bedre fastholdelse i tillde af sammenstød og
visuelle indikatorer for at sikre en korrekt installation.
FI
Sopiiko BabyFix autoosi?
BabyFix on ISOFIX-järjestelmä, ja se on hyksytty Asetuksen nro. 129 mukaisesti. Se voidaan
asentaa useimpiin ajoneuvoihin, jotka on varustettu ISOFIX-järjestelmällä ja kaikkiin i-Size-
yhteensopiviin autonistuimiin
Tämä istuinjalusta on asennettu kiinnittämällä kaksi ISOFIX-kiinnikettä ajoneuvon ISOFIX-
kiinnityspisteisiin ja avaamalla tukijalka täysin auki ja asettamalla se ääriasentoon edes.
BabyFix ISOFIX -järjestelmä tarjoaa sinulle:
Helpomman ja nopeamman istuimen asennuksen: turvavyötä ei pujoteta sen läpi. Tehostettu
turvallisuus: kiinnitetty ajoneuvon runkoon paremman paikallaan pysymisen varmistamiseksi
törmäystilanteessa, ja merkkivalo- ja äänimerkkiosoittimet varmistavat asianmukaisen
asennuksen.
PL
Czy BabyFix pasuje do danego samochodu?
BabyFix to system mocowania ISOFIX zatwierdzony zgodnie z Rozporządzeniem nr 129
(i-Size), kry pasuje do wkszci pojazdów wyposażonych w system ISOFIX, we wszystkich
pozycjach umieszczenia w pojeździe zgodnych z i-Size. Ta podstawa fotelika samochodowego
16
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
ISOFIX
jest mocowana poprzez przyłączenie do dwóch zaczepów ISOFIX w punktach kotwiczenia
ISOFIX w pojeździe oraz przez całkowite rozłożenie nogi podpierającej i umieszczenie jej w
pozycji maksymalnie wychylonej do przodu.
System ISOFIX BabyFix zapewnia:
łatwiejsze i szybsze mocowanie fotelików samochodowych bez przekładania pasa
bezpieczeństwa. Zwiększony poziom bezpieczeństwa: mocowanie do nadwozia pojazdu w
celu skuteczniejszego przytrzymania w razie kolizji oraz wizualne wskaźniki zapewniające
prawidłowy montaż.
NO
Passer BabyFix i bilen din?
BabyFix er et ISOFIX-system og godkjent i henhold til forskrift nr. 129 (i-Size) og passer i de
fleste biler utstyrt med ISOFIX og på alle seteposisjoner som er i-Size-kompatible. Denne
bilsetebasen installeres ved å feste de to ISOFIX-festene i ISOFIX-punktenes forankring i
kjøretøyet, og ved å folde ut støttebenet helt og plassere det i den fremste posisjonen.
BabyFix ISOFIX-system gir deg:
Enkelere og raskere installasjon av bilseter: Uten at et sikkerhetsbelte går gjennom det.
Forbedret sikkerhet: Det er festet til kretøyets chassis, og sitter dermed bedre ved en
eventuell kollisjon, og visuelle kontrollpunkter for å sikre korrekt installasjon.
RU
Совместимо ли автокресло BabyFix с вашим автомобилем?
BabyFix – это автокресло с системой креплений ISOFIX. Оно одобрено в
соответствии с Европейской нормой № 129 (i-Size) и подходит для большинства
автомобилей, оснащенных системами ISOFIX и поддерживающими все положения
сидений, которые соответствуют стандарту i-Size.
Основание этого автокресла устанавливается путем установки двух
соединительных креплений ISOFIX в точках креплений ISOFIX автомобиля и
полного раскрытия опорной ножки и установки автокресла в крайнее переднее
положение.
Система BabyFix ISOFIX предоставляет вам следующие преимущества:
Простая и быстрая установка автомобильных кресел: без ремня безопасности,
проходящего через них. Повышенная безопасность: крепится к шасси автомобиля
для улучшения степени удержания в случае столкновения. Наличие визуальных
индикаторов для обеспечения правильной установки.
Maxi-Cosi
I
BabyFix
I
17
ISOFIX
TR
BabyFix aracıza uygun mudur?
BabyFix, bir ISOFIX sistemidir, Düzenleme No. 129 (i-Size) için onaylanmıştır ve ISOFIX
donamlı çoğu araca ve i-Size uyumlu tüm oto koltuğu konumlarına uyar. Bu oto koltuğu
tabanı, aracın sabit ISOFIX noktalarına iki adet ISOFIX bağlantısı bağlanması, ayak desteğinin
tamamen açılması ve en ileri pozisyona yerleştirilmesiyle takılır.
BabyFix ISOFIX sistemi size şunları slar:
Oto koltuklarının daha kolay ve daha hızlı talması: üzerinden emniyet kemeri geçirmeden.
Takviye edilmiş güvenlik: çarşma durumunda daha iyi emniyet sağlamak için aran şasisine
sabitlenir ve dru şekilde talmanı slamak için görsel göstergeleri bulunur.
HR
Je li sustav BabyFix prikladan za vaš automobil?
BabyFix je ISOFIX sustav koji je odobren na temelju uredbe br. 129 (i-Size) te je prikladan
za većinu vozila koje sadrže ISOFIX i za sve sjede položaje u vozilu koji su kompatibilni s
i-Sizeom.
Ova baza autosjedalice postavlja se spajanjem dvije ISOFIX kopče s ISOFIX tkama vezanja te
rasklapanjem potporne nice tako da se pomakne skroz prema naprijed.
BabyFix ISOFIX sustav omogućuje vam sljedeće:
Jednostavnije i brže postavljanje autosjedalica: bez provlenja sigurnosnog pojasa. Pobolana
sigurnost: fiksiran je za šasiju vozila radi sigurnijeg vezanja u slaju sudara te sadrži vizualne
pokazatelje koji osiguravaju ispravno postavljanje.
SK
Je výrobok BabyFix vhodný pre vaše auto?
BabyFix je systém ISOFIX schválený poa nariadenia č. 129 (i-Size). Je vhodný pre väčšinu
vozidiel vybavených systémom ISOFIX a pre všetky vozidlá kompatibilné s usadem poa
i-Size. Táto základňa autosedačky sa inštaluje pripojením dvoch konektorov ISOFIX do
kotviacich bodov ISOFIX vo vozidle, kompletným rozložením podpornej nohy a jej umiestnením
do najprednejšej polohy.
Sysm BabyFix ISOFIX poka:
Jednoduciu a rýchlejšiu inštaciu autosediek: bez nutnosti poiť bezpečnostný pás.
Zvýšenú bezpnosť: zariadenie ja uchytené priamo na kotrukciu vozidla, zvyšuje výkon
držného sysmu v ppade nárazu a vizuálne interakvne indikátory vás upozornia v
prípade nesprávnej inštalácie.
18
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
ISOFIX
BG
Подходяща ли е системата BabyFix за Вашия автомобил?
BabyFix е система ISOFIX, одобрена от Регламент № 129 (i-Size), която е подходяща
за повечето автомобили, снабдени с ISOFIX, и за всички места за сядане,
съвместими с i-Size. Тази основа за столче за кола се инсталира чрез свързване
на два конектора ISOFIX в точките на закрепване ISOFIX на автомобила и чрез
напълно разгъване на поддържащия крак и поставяне в най-предна позиция.
Системата BabyFix ISOFIX Ви предоставя:
По-лесно и по-бързо инсталиране на столчетата за кола: без да преминава
колан през тях. Повишена безопасност: закрепена към шасито на автомобила за
по-добро обезопасяване в случай на сблъсък, както и визуални индикатори за
осигуряване на правилна инсталация.
UK
Чи сумісне автокрісло BabyFix з вашим автомобілем?
BabyFix – це автокрісло з системою кріплень ISOFIX. Воно схвалене відповідно
до Європейської норми № 129 (i-Size) і підходить для більшості автомобілів, що
оснащені системами ISOFIX і що підтримують всі положення сидінь відповідно до
стандарту i-Size.
Основа цього автокрісла встановлюється шляхом розміщення двох з'єднувальних
кріплень ISOFIX в точках кріплень ISOFIX автомобіля і повного розкриття опорної
ніжки, а також встановлення автокрісла в крайнє переднє положення.
Система BabyFix ISOFIX надає вам наступні переваги:
Просте і швидке встановлення автомобільних крісел: без ременя безпеки, що
проходить через них. Підвищена безпека: кріпиться до шасі автомобіля для
поліпшення рівня утримання в разі зіткнення. Наявність візуальних індикаторів для
забезпечення правильного встановлення.
HU
Vajon beszerelhető-e az Ön autójába a BabyFix?
A BabyFix egy, a 129. smú rendelet által is jóváhagyott ISOFIX rendszer, és beszerelhető
szinte az összes olyan gépjárbe, amelyben van ISOFIX rendszer, valamint az összes olyan
pjárműbe, amely rendelkezik i-Size kompatibilis ühellyel. Az auülés-alapot az alap két
ISOFIX csatlakozásának a jármű IZOFIX rögzítőpontjaihoz történő kapcsolásával, valamint a
támasztóláb kihajtásával és teljes mértékű előre húzásával lehet a gépjárműbe szerelni.
Maxi-Cosi
I
BabyFix
I
19
ISOFIX
A BabyFix ISOFIX rendszer a következőket njta Önnek:
Könnyebben és gyorsabban lehet az auülésekre rögzíteni: nem szükséges átzni rajta a
biztonsági övet. Megesített biztonság: a szerkezet rögzítve van a jármű karossriához,
így ütközés esetén stabilabb. Ezen kívül látható jelek is segítik a helyes beszerelést.
SL
Ali je mogoče podstavek BabyFix namestiti v vašem vozilu?
BabyFix je sistem ISOFIX, skladen z Uredbo št. 129 (i-Size), ki ga je moge namestiti v večino
vozil, opremljenih s sistemom ISOFIX, in v vse položaje sedenja v avtomobilu, združljive z
uredbo i-Size. Ta podstavek otroškega seda namestite tako, da prikljite oba pritrdila ISOFIX
v sidrne točke ISOFIX v vozilu ter nato popolnoma raztegnete podporno nogo in jo postavite v
najbolj sprednji položaj.
Sistem BabyFix ISOFIX vam zagotavlja naslednje:
Hitrejša in preprostejša namestitev otroških sedev: brez napeljevanja varnostnega pasu.
Večja varnost: pritrjen na šasijo vozila za boljše zadrževanje v primeru udarca ter vidni
indikatorji za zagotovitev pravilne namestitve.
ET
Kas BabyFix sobib teie autosse?
BabyFix on ISOFIXi süsteem, mis on heaks kiidetud kooskõlas määrusega nr 129 (i-Size), ning
see sobib enamikesse ISOFIXiga varustatud sõidukitesse ja kõigile i-Size’iga ühilduvatele
sõiduki istmete asenditele. Turvatooli aluse paigaldamiseks ühendatakse kaks ISOFIXi liidest
sõiduki ankurdatud ISOFIXi punktidesse ning tugijalg klapitakse täielikult lahti ja seatakse
kõige eesmisse asendisse.
BabyFix ISOFIXi süsteem annab teile:
võimaluse paigaldada turvatooli lihtsamalt ja kiiremini, ilma et turvavöö seda läbiks;
tugevdatud turvasüsteemi: kinnitatud sõiduki kere külge, et tagada suurem turvalisus
kokkupõrke korral, ninghtavad ja kuuldavad indikaatorid, et tagada õige paigaldus.
CZ
Je výrobek BabyFix vhodný pro vaše auto?
BabyFix je systém ISOFIX schválený dle nařízení č. 129 (i-Size). Je vhodný pro většinu vozidel
vybavených sysmem ISOFIX a pro všechny vozy kompatibilní s usazením dle i-Size. Tato
kladna autosedačky se instaluje připojením dvou konektorů ISOFIX do kotvicích bodů ISOFIX
ve vozidle, kompletním rozložem podpůrné nohy a jejím ustěním do nejednější pozice.
20
I
BabyFix
I
Maxi-Cosi
ISOFIX
Sysm BabyFix ISOFIX nabízí:
Jednodušší a rychlejší instalaci autosedaček: bez nutnosti použití bezpečnostního pásu.
Zvýšenou bezpečnost: zízení je přímo uchyceno na konstrukci vozidla, zvyšuje výkon
držného sysmu v případě nárazu a vizlní interaktivní indikátory vás upozorní v případě
nesprávné instalace.
EL
Ταιριάζει το BabyFix στο αυτοκίνητο σας;
Το BabyFix είναι ένα σύστημα ISOFIX και έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον Κανονισμό
αρ. 129 (i-Size) και ταιριάζει στα περισσότερα οχήματα με ISOFIX και σε όλες τις
θέσεις καθισμάτων αυτοκινήτου που είναι συμβατές με το i-Size.
Αυτή η βάση καθίσματος αυτοκινήτου τοποθετείται ενώνοντας τους δύο
συνδέσμους ISOFIX στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX του οχήματος και ξεδιπλώνοντας
πλήρως το σκέλος στήριξης και τοποθετώντας το στην πιο μπροστινή θέση.
Το σύστημα BabyFix ISOFIX σας δίνει:
Εύκολη και γρηγορότερη τοποθέτηση των καθισμάτων αυτοκινήτων: χωρίς να
περνάει ανάμεσα τους μια ζώνη ασφαλείας. Ενισχυμένη ασφάλεια: στερέωση στο
πλαίσιο του οχήματος για καλύτερη συγκράτηση σε περίπτωση σύγκρουσης και
οπτικούς δείκτες για τη σωστή εγκατάσταση.
RO
Este compatibil BabyFix cu automobilul dv.?
BabyFix este un sistem ISOFIX aprobat de Regulamentul Nr. 129 (i-Size) și adaptabil la
majoritatea vehiculelor prevăzute cu ISOFIX și în toate pozițiile de instalare în vehicul
compatibile cu i-Size. Baza scaunului de automobil se instalează prin cuplarea celor doi
conectori ISOFIX în punctele ISOFIX de ancoraj ale vehiculului și prin întinderea completă a
brului de forță și plasarea acestuia în poziția cea mai din față.
Sistemul BabyFix ISOFIX vă oferă:
Instalarea simplă și rapidă a scaunelor auto: fără a interfera cu centura de siguraă. Siguraă
îmbuțită: fixat de șasiul vehiculului, în vederea asigurării unui nivel de siguranță ridicat în
caz de impact, prevăzut cu indicatori vizuali pentru a asigura montarea corectă.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Maxi Cosi BabyFix Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului