Wacker Neuson PST2400 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Manualul operatorului
Pompă
PST2 400
Type PST2 400
Document 5100025645
Date
0817
Revision
11
Language RO
Notificare privind
drepturile de autor
© Copyright 2017 - Wacker Neuson Production Americas LLC.
Toate drepturile rezervate, inclusiv cele de copiere şi distribuţie.
Această publicaţie poate fi reprodusă prin fotocopiere de către
cumpărătorul iniţial al echipamentului. Orice alt tip de reproducere este
interzis fără permisiunea expresă în scris din partea Wacker Neuson
Production Americas LLC.
Orice tip de reproducere sau distribuţie neautorizată de Wacker
Neuson Production Americas LLC reprezintă o încălcare a drepturilor
de autor în vigoare. Contravenienţii vor fi urmăriţi pe cale judiciară.
Mărci comerciale
Toate mărcile comerciale la care se face referire în acest manual sunt
proprietatea respectivilor deţinători ai acestora.
Producător
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucţiuni traduse
Acest Manual al operatorului prezintă o traducere a instrucţiunilor
originale. Limba originală a Manualului operatorului este engleza
americană.
wc_tx001599ro_FM10.fm
3
PST2 400 Cuvânt înainte
Cuvânt înainte
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI - Acest manual conţine instrucţiuni
importante pentru modelele de utilaje de mai jos. Aceste instrucţiuni au fost scrise
în mod expres de Wacker Neuson Production Americas LLC şi trebuie respectate
în timpul montării, exploatării şi întreţinerii utilajelor.
Documentaţia
maşinii
Wacker Neuson Production Americas LLC va fi denumită în continuare, în prezenta
documentaţie, Wacker Neuson.
Un exemplar al Manualului operatorului se va păstra întotdeauna împreună
cu echipament
ul.
Pen
tru a comanda piese de schimb se va consulta Catalogul de Piese de
Schimb livrat împreună cu echipamentul
.
Dacă vă lip
se te oricare din aceste documente, contactaţi Wacker Neuson
pentru a comanda o copie sau vizitaţi www.wackerneuson
.com.
Cân
d comandaţi piese sau solicitaţi informaţii de service, pregătiţi-vă să
specificaţi modelul echipamentului, numărul elementului, revizia i numă
rul
d
e serie al echipamentului.
Natura informaţiilor cuprinse în acest manual
Acest manual furnizează informaţii i proceduri pentru operarea i întreţinerea în
siguranţă a modelului (modelelor) Wacker Neuson menţionat(e) mai sus. Pentru
siguranţa dumneavoastră i pentru a diminua pericolul de vătămare corporală,
citiţi cu atenţie, înţelegeţi i respectaţi toate instrucţiunile descrise în acest
manual.
Wacker Neuson î i rezervă în mod expres dreptul de a face modificări de natură
tehnică, chiar i fără notificări prealabile, care să îmbunătăţească performanţa sau
standardele de siguranţă ale echipamentelor sale.
Informaţiile conţinute în acest manual se aplică echipamentelor fabricate până
la data publicării acestuia. Wacker Neuson î i rezervă dreptul de a modifica orice
parte din aceste informaţii fără notificare.
Imaginile, piesele şi procedurile din acest manual se referă la componente
Wacker Neuson instalate din fabrică. Utilajul dvs. poate varia în funcţie de
cerinţele regiunii specifice în care vă aflaţi.
Cod piesă PST2 400
0008786, 0008788, 0008789,
0009173, 0009175, 0620123
wc_tx001599ro_FM10.fm
4
Cuvânt înainte PST2 400
Aprobarea produc
ă
torului
Acest manual conţine unele referinţe la componentele, dispozitivele de prindere şi
modificările aprobate. Se aplică următoarele definiţii:
Componentele sau dispozitivele de prindere aprobate sunt cele produse
sau furnizate de Wacker Neuson.
Modificările aprobate sunt cele efectuate de un centru de service Wacker
Neuson autorizat, în conformitate cu instrucţiunile scrise, publicate de Wacker
Neuson.
Componentele, dispozitivele de prindere şi modificările neaprobate sunt
cele care nu îndeplinesc criteriile aprobate.
Componentele, dispozitivele de prindere sau modificările neaprobate pot avea
următoarele consecinţe:
Pericole de vătămare gravă a operatorului şi a persoanelor aflate în zona de
lucru
Deteriorare definitivă a echipamentului, care nu este acoperită de garanţie
Contactaţi imediat distribuitorul Wacker Neuson, dacă aveţi întrebări privind
componentele, dispozitivele de prindere sau modificările aprobate sau neaprobate.
2017_CE_PS2_ro.fm
Declaraţia de conformitate CE
Producător
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Producător
Produsul
Categorie de produs
Funcţia produsului
Nr. articol
PST2 400, PS2 500, PSA2 500, PS2 800, PSA2 800, PS2 1503, PS2 1500,
PS2 1503L, PSA2 1503L, PS2 2203, PS2 2203L, PSA2 2203L, PS2 3703
Pompa
A pompa lichid
5000009173, 5000009175, 5000008786, 5000008788, 5000008789,
5000008793, 5000008794, 5000008796, 5000009176, 5000009178,
5000008787, 5000008790, 5000008792, 5000009179, 5000009181,
5000620438, 5000620439, 5000620452, 5000620449, 5000620450,
5000620458, 5000008802, 5000008803, 5000008814, 5000008815,
5000008826, 5000008827, 5000620461, 5000620462, 5000620463,
5000620464, 5000620465, 5000620466
Directive şi norme
Prin prezenta declaram ca aceste produse corespund dispozitiilor si cerintelor în vigoare din
urmatoarele directive si norme:
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, (CE-Marking, EN 809, EN ISO 12100, EN 60204-1,
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233, EN 61000-6).
Împuternicit pentru documentaţie tehnică
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084
Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 14.07.17
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
wc_bo5100025645_11TOC.fm 7
CuprinsPST2 400
Cuvânt înainte 3
Declaraţia de conformitate CE 5
1 Informaii privind sigurana 9
1.1 Semnal de cuvinte utilizate în acest manual ........................................ 9
1.2 Descriere Masina si utilizarea ............................................................ 10
1.3 Exploatare şi siguranţă electrică ........................................................ 11
1.4 De întretinere pentru Siguranta .......................................................... 12
1.5 Etichete .............................................................................................. 13
2 De Ridicare Si Transportare A 14
3 Instalare 15
3.1 Componente ....................................................................................... 15
3.2 Pregătirea pentru prima utilizare ........................................................ 16
3.3 Placă pentru reziduuri (dacă există în dotare) .................................... 16
3.4 Zonă de aplicare ................................................................................. 17
3.5 Pregătirea pentru montare ................................................................. 18
3.6 Verificări de realizat înaintea montării ................................................ 18
3.7 Fitinguri de evacuare .......................................................................... 19
3.8 Cablaj electric ..................................................................................... 19
3.9 Conectarea la sursa de alimentare electrică ...................................... 20
3.10 Ansamblul cablurilor ........................................................................... 21
4Funcţionarea (operarea) 22
4.1 Înainte de pornire ............................................................................... 22
4.2 Test de funcţionare ............................................................................. 23
4.3 Exploatare .......................................................................................... 24
4.4 Nivelul apei de funcţionare ................................................................. 25
4.5 Sistem de protecţie a motorului .......................................................... 26
4.6 Oprirea procedură de urgenţă ............................................................ 26
ntreinere 27
5.1 Programarea ntreinerii periodice ........................................................ 27
5.2 Întreţinere şi inspecţie ........................................................................ 28
5.3 Depozitarea ........................................................................................ 28
5.4 Lubrifiere ............................................................................................ 29
8
wc_bo5100025645_11TOC.fm
Cuprins PST2 400
5.5 Piese de schimb ..................................................................................30
5.6 Dezasamblare şi reasamblare .............................................................30
5.7 Dezasamblare .....................................................................................31
5.8 Inspecţia rotorului ................................................................................32
5.9 Reasamblarea rotorului .......................................................................33
5.10 Rezolvarea problemelor ......................................................................34
6 Date tehnice 35
6.1 Specificaţii standard ............................................................................35
6.2 Specificaţii de funcţionare ...................................................................36
6.3 Dimensiuni ...........................................................................................37
7 Scheme 38
wc_si000534ro_FM10.fm
9
PST2 400 Informaii privind sigurana
1 Informaii privind sigurana
1.1 Semnal de cuvinte utilizate în acest manual
Acest manual conţine semne de PERICOL, AVERTIZARE, ATENŢIE,
NOTIFICARE şi NOTE care trebuie respectate pentru a reduce posibilitatea de
rănire a persoanelor, deteriorarea echipamentului sau funcţionarea improprie.
NOTIFICARE: Utilizat fără simbolul de avertizare de siguranţă, NOTIFICARE
indică o posibilă situaţie de risc care, dacă nu este evitată, poate duce la
deteriorarea proprietăţii.
Nota: Conţine informaţii suplimentare importante pentru o procedură.
Acesta este simbolul de avertizare de siguranţă. Este utilizat pentru a vă semnala
eventuale pericole de vătămare personală.
Respectaţi toate mesajele de siguranţă care urmează acestui simbol.
PERICOL
PERICOL indică o posibilă situaţie de risc care, dacă nu este evitată, va duce la
moarte sau la vătămări grave.
Respectaţi toate mesajele de siguranţă care urmează acestui simbol p
entru
aevita vătămarea sau moartea.
AVERTISMENT
AVERTISMENT indică o posibilă situaţie de risc care, dacă nu este evitată, poate
duce la moarte sau la vătămări grave.
Respectaţi toate mesajele de siguranţă care urmează acestui simbol p
entru
a evita o posibilă vătămare sau moartea.
ATENŢIE
ATENŢIE indică o posibilă situaţie de risc care, dacă nu este evitată, poate duce la
vătămări minore sau moderate.
Respectaţi toate mesajele de siguranţă care urmează acestui simbol p
entru
a evita o posibilă vătămare minoră sau moderată.
wc_si000534ro_FM10.fm
10
Informaii privind sigurana PST2 400
1.2 Descriere Masina si utilizarea
Acest utilaj este o pompă de apă imersibilă. Pompa imersibilă Wacker Neuson
constă dintr-un motor electric, un rotor, o sită şi o carcasă din metal cu orificii
pentru aspiraţia şi evacuarea apei. Energia electrică este alimentată la pompă prin
intermediul unui ştecher cu cablu sau a unei conexiuni permanente, în funcţie de
instalaţie. Operatorul conectează furtunurile la pompă şi le direcţionează aşa încât
apa să fie pompată din zona de lucru şi să fie evacuată într-un loc adecvat.
Acest utilaj este destinat utilizării în aplicaţii de eliminare generală a apei. Acest
utilaj este destinat pompării apei dulci sau a apei care conţine solide cu
dimensiunea maximă din specificaţiile produsului şi debitul, înălţimea de pompare
şi limitele de ridicare a aspiraţiei precizate în specificaţiile produslui.
Acest utilaj a fost proiectat şi construit strict pentru destinaţia descrisă mai sus.
Folosirea utilajului în orice alt scop poate avaria permanent utilajul sau poate răni
grav operatorul sau alte persoane din zonă. Avarierea utilajului produsă de
utilizarea eronată nu este acoperită de garanţie.
Cele de mai jos sunt exemple de utilizare eronată:
Pomparea lichidelor inflamabile, explozive sau corozive
Pomparea lichidelor fierbinţi sau volatile care au ca rezultat cavitaţia pompei
Exploatarea pompei în afara specificaţiilor produsului din cauza furtunurilor cu
diametru incorect, al altor restricţii la admisie sau evacuare sau ridicare sau
înălţime de aspiraţie excesive.
Folosirea utilajului ca scară, suport sau suprafaţă de lucru
Folosirea utilajului pentru a căra sau transporta pasageri sau echipamente
Exploatarea utilajului în afara specificaţiilor din fabrică
Exploatarea utilajului într-un mod care nu respectă toate avertismentele care se
găsesc pe utilaj şi în Manualul de operare.
Acest utilaj a fost proiectat şi construit în conformitate cu cele mai noi standarde în
domeniul siguranţei la locul de muncă pe plan global. Acesta a fost produs cu
atenţie, pentru a elimina pericolele în cât mai mare măsură şi pentru a creşte
siguranţa operatorului prin dispozitive de protecţie şi etichetare. Cu toate acestea,
pot exista riscuri remanente chiar şi după luarea măsurilor de protecţie. Acestea se
numesc riscuri reziduale. La acest utilaj, acestea pot include expunerea la:
■Şoc electric de la conexiunile electrice incorecte sau tensiunea înaltă
Rănirea personalului din cauza tehnicilor incorecte de ridicare
Pericol de proiectare a obiectelor de la evacuare
Pentru protejarea propriei persoane şi a altora, asiguraţi-vă că, înainte de
exploatarea utilajului, citiţi complet şi înţelegeţi informaţiile de siguranţă prezentate
în acest manual.
wc_si000534ro_FM10.fm
11
PST2 400 Informaii privind sigurana
1.3 Exploatare şi siguranţă electrică
Această pompă nu a fost testată la utilizarea în zonele piscinelor.
Un comutator acceptabil pentru ţinerea sub control a motorului va fi pus la
dispoziţie la momentul montării, conform codurilor şi reglementărilor locale.
Calificările operatorului
Pornirea, utilizarea şi oprirea echipamentului sunt permise numai personalului
instruit. Aceste persoane trebuie să dispună şi de următoarele calificări:
să fi fost instruite privind modul de utilizare corectă a echipamentului
să fie familiarizate cu dispozitivele de siguranţă necesare
Echipamentul nu trebuie accesat sau utilizat de către:
copii
persoane aflate sub influenţa alcoolului sau a medicamentelor
Echipamentul de protecţie personală (PPE)
Purtaţi următorul echipament de protecţie personală (PPE) în timp ce utilizaţi acest
echipament:
Haine de lucru strâmte, care nu împiedică mişcarea
Ochelari de protecţie cu scuturi laterale
Căşti de protecţie
Încălţăminte cu protecţie pentru degete
AVERTISMENT
Pericol de electrocutare.
Pentru a reduce riscul de şocuri electrice, conectaţi numai la o priză corect
împământată, de tip cu împământare.
Pentru a reduce riscul de şoc electric, respectaţi instrucţiunile din acest manual
pentru instalare corectă.
ATENŢIE
Pericol de electrocutare. Este posibil ca această pompă să repornească automat.
Anterior lucrului asupra pompei sau al panoului de comandã, trebuie
deconectate toate circuitele de alimentare.
Nu demontaţi cablul şi dispozitivul anti-tensionare.
wc_si000534ro_FM10.fm
12
Informaii privind sigurana PST2 400
1.4 De întretinere pentru Siguranta
Instructaj învederea executării operaţiunilor de service
Înainte de a executa lucrări de service sau de întreţinere a echipamentului:
Citiţi şi înţelegeţi instrucţiunile de utilizare conţinute în toate manualele livrate
împreună cu echipamentul.
Familiarizaţi-vă cu amplasarea şi utilizarea corectă a tuturor comenzilor şi a
dispozitivelor de siguranţă.
Problemele survenite la echipament trebuie depanate sau reparate numai
decătre personalul instruit.
Contactaţi Wacker Neuson pentru o instruire suplimentară, dacă este necesar.
La executarea lucrărilor de service sau de întreţinere asupra echipamentului:
Nu permiteţi personalului instruit necorespunzător să execute lucrări de service
sau de întreţinere asupra echipamentului. Personalul care execută lucrări de
service sau de întreţinere a echipamentului trebuie să fie familiarizat cu riscurile
şi pericolele potenţiale asociate.
Echipamentul de protecţie personală (PPE)
La executarea lucrărilor de service sau întreţinere asupra echipamentului purtaţi
următorul echipament de protecţie personală (PPE):
Haine de lucru strâmte, care nu împiedică mişcarea
Ochelari de protecţie cu scuturi laterale
Căşti de protecţie
Încălţăminte cu protecţie pentru degete
În plus, înainte de a executa lucrări de service sau întreţinere asupra
echipamentului:
Strângeţi la spate părul lung.
Scoateţi toate bijuteriile (inclusiv inelele).
Înlocuirea componentelor
ş
i a etichetelor
Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate.
Înlocuiţi toate etichetele lipsă sau greu lizibile.
La înlocuirea componentelor electrice, folosiţi componente cu aceleaşi
caracteristici şi performanţe ca şi cele originale.
Dacă este necesară înlocuirea unor componente ale maşinii, utilizaţi numai piese
de schimb Wacker Neuson sau piese echivalente cu cele originale din punctul
de vedere al tuturor tipurilor de specificaţii, cum ar fi dimensiunile fizice, tipul,
rezistenţa mecanică şi materialul.
wc_si000534ro_FM10.fm
13
PST2 400 Informaii privind sigurana
1.5 Etichete
De fiecare utilaj este ataşată o plăcuţă de identificare în
care se specifică numărul modelului, numărul elementului,
revizia şi numărul de serie. Vă rugăm să notaţi informaţiile
găsite pe această plăcuţă pentru a fi disponibile în cazul în
care aceasta se pierde sau se deteriorează. Când
comandaţi piese sau solicitaţi informaţii de service, vi se va
cere întotdeauna să specificaţi modelul utilajului, numărul
elementului, revizia şi numărul de serie al utilajului.
ATENŢIE
Nu încercaţi să exploataţi acest produs înainte de a citi
manualul de operare şi a înţelege conţinutul acestuia.
Manevrarea greşită a acestui produs poate avea ca rezultat
explozia, incendiul sau şocul electric.
Nu trageţi de cablul electric şi nici nu îl folosiţi pentru a
ridica pompa.
Folosiţi întotdeauna un întreruptor de circuit dedicat
pentru scurgeri la împământare.
Asiguraţi-vă că aţi montat corect conductorul de
împământare.
Asiguraţi-vă că aţi deconectat sursa de energie electrică
înainte de manipularea sau inspectarea pompei.
Nu introduceţi niciodată mâna în orificiile de intrare ale
pompei în timp ce pompa este conectată la sursa de
alimentare electrică.
JAPANJAPAN
wc_tx001635ro_FM10.fm
14
De Ridicare Si Transportare A PST2 400
2 De Ridicare Si Transportare A
Evitaţi să scăpaţi din mâini pompa sau să o supuneţi unui alt impact puternic.
Ridicaţi manual pompa, ţinând-o ferm cu mâinile sau fixând o frânghie sau un lanţ
la mâner.
AVERTISMENT
Pericol de rănire a persoanelor. Cablul ar putea fi avariat, producând scurgeri
electrice, şocuri sau incendii. Dacă pompa nu este coborâtă pe poziţie corect, ar
putea cădea şi s-ar putea avaria sau produce rănirea.
În niciun caz nu montaţi sau deplasaţi pompa suspendând-o de ansamblul
cablului.
La montarea pompei, acordaţi o deosebită atenţie centrului său de greutate şi
greutăţii.
ATENŢIE
Pericol de rănire a persoanelor. La transportul manual al pompei, asiguraţi-vă că
folosiţi forţă umană pe măsura greutăţii pompei.
Pentru a evita riscurile dorso-lombare la ridicarea pompei, îndoiţi genunchii
pentru a o ridica, în loc să vă îndoiţi doar spatele.
wc_tx001639ro_FM10.fm
15
PST2 400 Instalare
3Instalare
3.1 Componente
wc_gr001699
8
1
9
10
12
13
14
6
11
15
2
5
3
Ref. Descriere Ref. Descriere
1 Mâner de ridicare 9 Buşon de ulei
2 Etanşare mecanică 10 Etanşare de praf
3 Lubrifiant 11 Manşon
4 Carcasă pentru ulei 12 Rotor
5 Cuplaj 13 Piuliţă de amestecare
6 Volută 14 Sită
7 Garnitură 15 Elevator de ulei
8 Ansamblul cablurilor
wc_tx001639ro_FM10.fm
16
Instalare PST2 400
3.2 Pregătirea pentru prima utilizare
La livrarea pompei, realizaţi mai întâi următoarele verificări din cadrul inspecţiei:
În timpul despachetării, inspectaţi produsul pentru a constata eventualele avarii
din timpul transportului şi verificaţi dacă toate bolţurile şi piuliţele sunt strânse
corect.
Verificaţi numărul modelului pentru a vă asigura că este vorba de produsul pe
care l-aţi comandat. Verificaţi tensiunea şi frecvenţa corecte.
Nota: Dacă există vreo problemă la produs, în urma transportului, adresaţi-vă
imediat celui mai apropiat distribuitor sau reprezentant Wacker Neuson.
3.3 Placă pentru reziduuri (dacă există în dotare)
Setul plăcii pentru reziduuri conţine placa pentru reziduuri, şaibele şi bolţurile.
Refolosiţi piuliţele de la ansamblul pompei.
1. Demontaţi sita (3) slăbind cele trei piuliţe (1) şi scoţând cele trei bolţuri (2).
Păstraţi piuliţele pentru a le refolosi.
2. Poziţionaţi şaibele (4) şi fixaţi placa pentru reziduuri (5) cu noile bolţuri (6)
incluse în set.
Nota: Asiguraţi-vă că folosiţi şaibe pentru a împiedica piuliţa de amestecare a
arborelui motor să iasă în afară prin placa pentru reziduuri.
ATENŢIE
Pericol de rănire a persoanelor. Nerespectarea acestei măsuri de atenţionare poate
conduce la şocuri electrice, scurgeri de curent, incendiu, scurgeri de apă sau la alte
probleme.
NU exploataţi acest produs în condiţii diferite de cele pentru care a fost creat.
1
2
3
4
5
6
wc_gr00114
4
wc_tx001639ro_FM10.fm
17
PST2 400 Instalare
3.4 Zonă de aplicare
Dacă pompa este folosită pentru fântâni în aer liber, iazuri de grădină şi locuri
similare sau pentru golirea bazinelor de înot, pompa trebuie prevăzută cu un
transformator de izolare sau conectată la Dispozitivul de curent rezidual (RCD) cu
un curent de funcţionare rezidual care nu depăşeşte 30 mA.
Pompa nu trebuie folosită când în apă există persoane.
Neetanşeităţile de lubrifianţi ale pompei pot produce poluarea apei.
Trebuie prevăzut un ştecher adecvat conform codurilor şi standardelor locale.
Consultaţi schema de conexiuni.
Nu folosiţi pompa în alte lichide decât apa, ca de exemplu ulei, apă sărată sau
solvenţi organici.
Folosiţi cu o tensiune a sursei de alimentare = ±5% din tensiunea nominală.
Nu folosiţi la temperaturi ale apei care nu se încadrează în intervalul 0–40°C
(32–104°F), ceea ce ar putea duce la defectare, scurgeri sau şocuri electrice.
Nu folosiţi în apropierea materialelor explozive sau inflamabile.
Folosiţi numai în starea complet asamblată.
Nota: Adresaţi-vă distribuitorului local sau reprezentantului Wacker Neuson înainte
de folosirea acesteia cu orice alte lichide, diferite de cele indicate în acest manual.
1. Montaţi pompa într-un loc cu nivel suficient al apei, în care apa colectează cu
uşurin
ţă.
Nota: Vezi „Nivelul apei pentru funcţionare“ pentru nivelul apei necesar pentru
funcţionare. Capătul pentru evacuare al furtunului trebuie amplasat mai sus decât
suprafaţa apei. În cazul în care capătul furtunului este imersat, este posibil ca apa
să curgă înapoi către pompă la oprirea pompei. Iar în cazul în care capătul
furtunului se află mai jos de suprafaţa apei, este posibil ca apa să deverseze la
oprirea pompei.
Această procedură continuă la pagina următoare.
AVERTIZARE
wc_tx001639ro_FM10.fm
18
Instalare PST2 400
Continuare de la pagina anterioară.
2. Furtunul trebuie să aibă un traseu cât mai drept posibil, deoarece curburile
excesive vor afecta curgerea apei, împiedicând existenţa unei elevări suficiente
şi pot chiar produce înfundarea furtunului cu pământ. Dacă furtunul este îndoit
în apropierea pompei, ar putea apărea incluziuni de aer în pompă, ceea ce ar
produce funcţionarea la ralanti.
3. Dacă se foloseşte într-o instalaţie permanentă, în care pompa nu este imediat
accesibilă după instalare, vă rugăm să vă adresaţi companiei Wacker Neuson
pentru o plăcuţă de identificare duplicat, care va fi montată pe gura de sondă
sau pe cutia de comandă pentru a fi vizibilă cu uşurinţă.
3.5 Pregătirea pentru montare
Înainte de montarea pompei pe şantier, va trebui să aveţi la dispoziţie următoarele
unelte şi scule:
Tester pentru rezistenţa izolaţiei (megaohmmetru)
Voltmetru de c.a.
Ampermetru de c.a. (de tip prindere cu cleme)
Elemente de fixare cu bolţ şi piuliţă
Unelte de conectare la sursa de alimentare electrică (şurubelniţă sau cheie
tubulară)
Nota: Vă rugăm să citiţi în continuare instrucţiunile livrate împreună cu fiecare
dintre sculele de testare.
3.6 Verificări de realizat înaintea montării
Când se foloseşte un ştecher împământat.
Folosiţi megaohmmetrul pentru a măsura rezistenţa izolaţiei dintre lamelele de
contact ale ansamblului cablului şi împământare.
Când se folosesc conductori de conectare:
Cu megaohmmetrul, măsuraţi rezistenţa izolaţiei dintre fiecare miez al
conductorului şi cablul de împământare.
Rezistenţa izolaţiei de referinţă: 20MW sau superioară
Nota: Rezistenţa izolaţiei de referinţă (20MW sau superioară) este valoarea când
pompa este nouă sau după ce a fost reparată. Pentru valoarea de referinţă după
instalare, vezi „Tabelul cu întreţinere periodică“.
ATENŢIE
Pericol de rănire a persoanelor. În cazul aspirării unor cantităţi mari de pământ,
avarierea rezultată din fricţiunea din pompă poate conduce la scurgeri electrice şi
şocuri electrice.
Folosiţi pompa în poziţie verticală. Pentru a împiedica imersarea pompei în
nămol, montaţi-o pe un bloc suport sau pe o altă bază solidă dacă este necesar.
wc_tx001639ro_FM10.fm
19
PST2 400 Instalare
3.7 Fitinguri de evacuare
Această serie de pompe este livrată cu o varietate de fitinguri de evacuare.
Respectaţi procedurile precizate mai jos pentru asigurarea unei conexiuni
adecvate pentru evacuare.
Fiting filetat pentru evacuare (BSP)
Strângeţi bine cuplajul furtunului sau conducta de evacuare, folosind garnituri
adecvate.
Cuplaj pentru deconectare rapidă (QD)
Asiguraţi-vă că cuplajul este strâns bine la fitingul de evacuare a pompei, iar
cuplajul însoţitor este bine fixat folosind garnituri adecvate.
Fiting striat pentru evacuare (Striat)
Aşezaţi clema furtunului peste furtun şi apăsaţi furtunul la baza fitingului pentru
evacuare. Strângeţi clema furtunului pentru a fixa pe poziţie furtunul.
3.8 Cablaj electric
Verificaţi întotdeauna dacă pompa este prevăzută cu dispozitivele de protecţie la
supraîncărcare specificate şi cu siguranţele sau întreruptoarele respective, pentru
a împiedica apariţia şocurilor electrice produse de o scurgere de curent sau o
defecţiune a pompei.
Exploataţi conform caracteristicilor de alimentare electrică şi a cablajelor.
AVERTISMENT
Pericol de rănire a persoanelor. Cablajele incorecte pot conduce la scurgeri de
curent, şocuri electrice sau incendii.
Cablajele electrice trebuie conectate de către o persoană calificată în
conformitate cu toate reglementările aplicabile. Nerespectarea acestei măsuri
de precauţie nu înseamnă doar încălcarea legii, dar este şi extrem de
periculoasă.
AVERTISMENT
Pericol de electrocutare. Neîmpământarea corectă a pompei poate conduce la
şocuri electrice din cauza scurgerilor de curent sau la funcţionarea eronată a
pompei.
Nu fixaţi conductorul de împământare la o conductă de gaz, conductă de apă,
parafulger sau conductor de împământare telefonic.
wc_tx001639ro_FM10.fm
20
Instalare PST2 400
3.9 Conectarea la sursa de alimentare electrică
Înainte de conectarea conductorilor la regleta de conexiune, asiguraţi-vă că
alimentarea electrică este oprită (întreruptor de circuit etc.), pentru a evita şocurile
electrice, scurtcircuitarea sau pornirea pe neaşteptate a pompei, conducând la
rănire.
Înainte de introducerea ştecherului de alimentare, asiguraţi-vă că alimentarea
electrică este oprită (întreruptor de circuit etc.), pentru a evita şocurile electrice,
scurtcircuitarea sau pornirea pe neaşteptate a pompei, conducând la rănire.
Nu folosiţi pompa cu ansamblul cablului sau cu ştecherul conectat slab, ceea ce
poate avea ca rezultat şocul electric, scurtcircuitarea sau incendiile.
Folosiţi energia electrică de la o priză dedicată, cu intensitatea nominală de 15 A
sau mai mare. Folosirea prizei în comun cu alte echipamente poate produce
supraîncălzirea la priza derivaţiei şi se pot produce incendii.
NOTIFICARE: Asiguraţi-vă că folosiţi o sursă electrică cu întreruptor de circuit
pentru scurgeri la împământare.
Ştecher cu împământare
Conectaţi numai la priza cu tensiune şi intensitate nominale corecte, care
corespund valorilor ştecherului furnizate cu ansamblul cablului.
Fără ştecher
Strângeţi bine capetele ansamblului cablurilor la placa de borne. Dacă este
necesară instalarea unui ştecher cu împământare, folosiţi numai un ştecher cu
caracteristici nominale corecte şi care deţine aprobare CEE şi fixaţi bine capetele
ansamblului cablului la bornele electrice şi de împământare, în conformitate cu
instrucţiunile producătorului ştecherului.
AVERTIZARE
ATENŢIE
Br
L
L1
L2
G/Y
wc_gr00030
9
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson PST2400 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare