Wacker Neuson DPU 100-70Les Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns iarba
Tip
Manual de utilizare
Manual do operador
Placa vibradora
DPU 100-70
Les
07.2012
5100001260pt / 003
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Tradução do manual de operador original em alemão
5100001260IVZ.fm 3
1Prefácio ......................................................................................................................5
2 Introdução ................................................................................................................. 6
2.1 Meio de representação deste manual do operador ....................................................... 6
2.2 Wacker Neuson interlocutor........................................................................................... 7
2.3 Tipos de aparelho descritos........................................................................................... 7
2.4 Símbolo do aparelho...................................................................................................... 8
3 Segurança ..................................................................................................................9
3.1 Princípio ......................................................................................................................... 9
3.2 Qualificação do pessoal operador................................................................................ 12
3.3 Equipamento de protecção .......................................................................................... 13
3.4 Transporte.................................................................................................................... 14
3.5 Segurança operacional ................................................................................................ 15
3.6 Segurança na operação de placas vibratórias............................................................. 17
3.7 Segurança durante a operação de aparelhos de combustão ...................................... 18
3.8 Segurança na operação de aparelhos hidráulicos....................................................... 20
3.9 Manutenção ................................................................................................................. 20
4 Autocolantes de segurança e de indicação .........................................................23
5 Volume de entrega ..................................................................................................25
6 Descriçăo .................................................................................................................26
6.1 Descriçăo do funcionamento........................................................................................ 26
7 Transporte ............................................................................................................... 28
7.1 Ponto de elevação e fixação........................................................................................ 28
7.2 Transporte do aparelho................................................................................................ 29
8 Operação e funcionamento ....................................................................................30
8.1 Antes da colocação em funcionamento ....................................................................... 30
8.1.1 Verificações antes da colocação em funcionamento...................................... 30
8.2 Colocar em funcionamento .......................................................................................... 31
8.3 Operar o aparelho........................................................................................................ 32
8.3.1 Marcha à frente e marcha-atrás...................................................................... 33
8.3.2 Ajustar a marcha à frente e a marcha atrás de forma contínua...................... 33
8.3.3 Ligar e desligar a vibração da resistência....................................................... 34
8.4 Colocar fora de funcionamento.................................................................................... 35
9 Manutenção .............................................................................................................36
9.1 Plano de manutenção .................................................................................................. 37
9.2 Trabalhos de manutenção ........................................................................................... 39
9.2.1 Verificar/limpar o filtro de ar em banho de óleo .............................................. 39
9.2.2 Verificar o nível de óleo do motor e encher o óleo do motor .......................... 42
9.2.3 Mudar o óleo de motor.................................................................................... 44
4
5100001260IVZ.fm
9.2.4 Verificar o nível do óleo do vibrador e encher o óleo do vibrador ................... 47
9.2.5 Verificar o nível de óleo hidráulico e reabastecer com óleo hidráulico............ 48
9.2.6 Verificar o nível do ácido da bateria ................................................................ 50
10 Eliminação de avarias ............................................................................................ 52
10.1 Executar o arranque externo com a bateria externa .................................................... 54
11 Eliminação ............................................................................................................... 56
11.1 Eliminação de pilhas..................................................................................................... 56
12 Esquemas de circuitos eléctricos ......................................................................... 57
12.1 Esquemas de circuitos hidráulicos ............................................................................... 58
12.2 Esquemas de circuitos eléctricos ................................................................................. 60
13 Acessórios ............................................................................................................... 64
14 Dados técnicos .......................................................................................................65
14.1 DPU 100-70Les............................................................................................................ 65
14.2 Motor de combustão..................................................................................................... 67
1 Prefácio
100_0000_0002.fm 5
1 Prefácio
Este manual do operador contém informações e descreve procedimentos para
um funcionamento e manutenção seguros do seu aparelho Wacker Neuson.
Para a sua segurança e para evitar ferimentos, leia, familiarize-se e cumpra
sempre as indicações de segurança.
Este manual do operador não constitui um manual para amplos trabalhos de ma-
nutenção ou reparação. Esses trabalhos têm de ser realizados pela assistência
técnica Wacker Neuson ou por pessoal técnico reconhecido.
Na construção deste aparelho foi dada grande importância à segurança dos
seus operadores. Contudo, um funcionamento inadequado ou uma manutenção
imprópria podem causar perigos. Por favor, opere e proceda à manutenção do
seu aparelho Wacker Neuson de acordo com as indicações neste manual do
operador. Deste modo, o aparelho retribuir-lhe-á com um funcionamento isento
de falhas e uma elevada disponibilidade.
As peças com defeito devem ser substituídas imediatamente!
Em caso de dúvidas sobre o funcionamento ou a manutenção, por favor, dirija-
se à sua pessoa de contacto Wacker Neuson.
Todos os direitos reservados, em especial o direito de cópia e distribuição.
Copyright 2012 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
A cópia, o processamento, a reprodução ou a distribuição deste manual do ope-
rador ou de excertos do mesmo apenas é permitida após prévia autorização ex-
pressa por escrito da empresa Wacker Neuson.
Toda e qualquer forma de cópia, distribuição ou armazenamento em suportes
de dados não autorizada pela Wacker Neuson representa uma infracção contra
os direitos de autor em vigor e será sujeita a acção judicial.
Salvaguardamo-nos o direito de procedermos, sem aviso específico, a altera-
ções técnicas que se destinem ao melhoramento ou que aumentem o nível de
segurança dos nossos aparelhos.
2 Introdução
6
100_0000_0003.fm
2 Introdução
2.1 Meio de representação deste manual do operador
Símbolos de aviso
Este manual do operador contém indicações de segurança das categorias:
PERIGO, AVISO, CUIDADO, ATENÇÃO.
Estes devem ser cumpridos para ser excluído o perigo de morte ou ferimentos
do operador, danos materiais ou assistência técnica incorrecta.
Avisos
Aviso: Aqui obtém informações suplementares.
PERIGO
Este aviso alerta para perigos de risco imediato que provocam a morte ou feri-
mentos graves.
X Pode evitar o perigo com as respectivas medidas indicadas.
AVISO
Este aviso alerta para possíveis perigos que podem provocar a morte ou feri-
mentos graves.
X Pode evitar o perigo com as respectivas medidas indicadas.
CUIDADO
Este aviso alerta para possíveis perigos que podem provocar ferimentos ligei-
ros.
X Pode evitar o perigo com as respectivas medidas indicadas.
ATENÇÃO
Este aviso alerta para possíveis perigos que podem provocar danos materiais.
X Pode evitar o perigo com as respectivas medidas indicadas.
2 Introdução
100_0000_0003.fm 7
Instruções de procedimento
X Este símbolo solicita uma acção sua.
1. As instruções de procedimentos numeradas solicitam que faça algo numa
sequência indicada.
Este símbolo destina-se à enumeração.
2.2 Wacker Neuson interlocutor
O seu Wacker Neuson interlocutor é, conforme o país, o seu Wacker Neuson
serviço de assistência, a sua filial Wacker Neuson ou o seu revendedor Wacker
Neuson.
Encontra os endereços na Internet em www.wackerneuson.com.
Encontra o endereço do fabricante no início deste manual do operador.
2.3 Tipos de aparelho descritos
Este manual do operador aplica-se a vários tipos de aparelho de uma gama de
produtos. Por esse motivo algumas imagens poderão divergir ligeiramente do
aspecto do seu aparelho. Além disso podem estar descritos componentes que
não integram o seu aparelho.
No capítulo Dados técnicos encontra detalhes sobre os tipos de aparelhos des-
critos.
2 Introdução
8
100_0000_0003.fm
2.4 Símbolo do aparelho
Dados da chapa de características
A chapa de características contém as indicações que identificam claramente o
seu aparelho. Estas indicações são necessárias para a encomenda de peças
sobresselentes e em caso de dúvidas relativas ao comportamento técnico.
X Aponte as indicações do seu aparelho na seguinte tabela:
Pos. Designação As suas indicações
1 Grupo e tipo
2 Ano de construção
3 Máquina n.º
4 Versão n.º
5Artigo N.º
3 Segurança
100_0202_si_0001.fm 9
3 Segurança
3.1 Princípio
Estado da técnica
O aparelho foi construído de acordo com o estado mais actual da técnica e se-
gundo as regras de segurança reconhecidas. No entanto, no caso de utilização
incorrecta do aparelho, pode existir o perigo de ferimentos e perigo de vida para
o utilizador ou terceiros ou podem ocorrer danos no aparelho ou outros bens.
Utilização conforme
O aparelho pode apenas ser utilizado para os seguintes fins:
Compactação de solos.
O aparelho não deve ser utilizado para os seguintes fins:
Compactação de solos facilmente compactáveis.
Compactação de solos congelados.
Compactação de solos duros não compactáveis.
Compactação de solos sem capacidade de carga.
Compactação de asfalto.
Da utilização conforme faz também parte a observância de todos os avisos
constantes deste manual do operador assim como o cumprimento das instru-
ções de conservação e manutenção prescritas.
Qualquer outra utilização para além desta é considerada inconforme. Os danos
daí resultantes não são da responsabilidade ou garantia do fabricante. O risco
é exclusivamente do operador.
Alterações estruturais
Não proceda em caso algum a alterações estruturais sem autorização escrita do
fabricante. Coloca em perigo a sua segurança e a segurança de outras pessoas!
Além disso invalida a responsabilidade e garantia do fabricante.
Uma alteração estrutural existe especialmente nos seguintes casos:
Abertura do aparelho e remoção definitiva de componentes oriundas da
Wacker Neuson.
Montagem de componentes novos não oriundos da Wacker Neuson ou que
não são equivalentes ao tipo e qualidade das peças originais.
Montagem de acessórios não oriundo da Wacker Neuson.
As peças sobresselentes da Wacker Neuson podem ser montadas sem reser-
vas.
Os acessórios para o seu aparelho disponíveis na gama da Wacker Neuson po-
dem ser montadas sem reservas. Observe os regulamentos de montagem neste
manual do operador.
3 Segurança
10
100_0202_si_0001.fm
Requisitos para o funcionamento
O funcionamento seguro e sem problemas do aparelho pressupõe o seguinte:
Transporte, armazenamento e instalação correctos.
Operação diligente.
Conservação e manutenção diligente.
Funcionamento
Opere o aparelho apenas em conformidade e em perfeito estado técnico.
Opere o aparelho apenas de forma segura e consciente dos perigos e com todos
os dispositivos de segurança. Não altere nem desactive nenhum dispositivo de
segurança.
Antes do início do trabalho verifique a eficácia dos elementos de comando e dos
dispositivos de segurança.
Nunca opere o aparelho em ambientes com perigo de explosão.
Supervisão
Nunca deixe um aparelho em funcionamento sem supervisão!
Manutenção
Para o funcionamento sem problemas e duradouro do aparelho são necessários
trabalhos de manutenção periódicos. A manutenção negligente reduz a segu-
rança do aparelho.
Observe obrigatoriamente os intervalos de manutenção prescritos.
Não coloque o aparelho em funcionamento se for necessário realizar manu-
tenções ou reparações.
Avarias
Em caso de avarias de funcionamento tem que desligar imediatamente o apare-
lho e colocá-lo em segurança.
Elimine imediatamente as avarias que podem comprometer a segurança!
Solicite imediatamente a substituição das peças danificadas ou defeituosas!
Pode encontrar mais informações no capítulo Eliminação de avarias.
Peças sobresselentes, acessórios
Utilize apenas peças sobresselentes da Wacker Neuson ou o tipo de peças so-
bresselentes que é semelhante ao tipo e à qualidade das peças originais.
Utilize apenas acessórios da Wacker Neuson.
Em caso de não observância é invalidada qualquer responsabilidade.
3 Segurança
100_0202_si_0001.fm 11
Excepção de responsabilidade
No caso dos seguintes incumprimentos a Wacker Neuson rejeita qualquer res-
ponsabilidade de danos pessoais e materiais:
Alterações estruturais.
Utilização inconforme.
Incumprimento deste manual do operador.
Manuseamento inconforme.
Utilização de peças sobresselentes não oriundas da Wacker Neuson ou que
não são equivalentes ao tipo e qualidade das peças originais.
Utilização de acessórios não oriundos da Wacker Neuson.
Manual do operador
Conserve o manual do operador junto do aparelho ou no local de utilização do
aparelho mantendo-o sempre acessível.
No caso de perder o manual do operador ou se necessitar de outro exemplar,
contacte o seu contacto Wacker Neuson ou descarregue-o da Internet em
(www.wackerneuson.com).
Entregue este manual do operador a todos os outros operadores ou ao proprie-
tário seguinte do aparelho.
Regulamentos nacionais
Observe os regulamentos, normas e directivas nacionais relativas à prevenção
de acidentes e protecção ambiental, por ex. manuseamento de substâncias pe-
rigosas, uso de equipamento de protecção individual.
Complemente o manual do operador com mais instruções para a observância
de directivas de segurança internas, oficiais, nacionais ou gerais.
Elementos de comando
Mantenha os elementos de comando do aparelho sempre secos, limpos, livres
de óleo e lubrificante.
Os elementos de comando, tais como, p.ex., interruptor de ligar/desligar, acele-
radores, etc., não devem ser indevidamente travados, manipulados ou altera-
dos.
Limpeza
Mantenha o aparelho sempre limpo e limpe-o após cada utilização.
Não utilize combustíveis nem solventes. Perigo de explosão!
Não utilize aparelhos de limpeza de alta pressão. A água infiltrada pode destruir
o aparelho. Nos aparelhos eléctricos existe perigo de ferimentos graves devido
a choque eléctrico.
3 Segurança
12
100_0202_si_0001.fm
Verifique a existência de danos
Verifique o aparelho desligado, no mínimo uma vez por turno, quanto à existên-
cia de danos e deficiências visíveis no exterior.
Não opere o aparelho se forem visíveis danos ou deficiências.
Solicite a eliminação imediata dos danos e deficiências.
3.2 Qualificação do pessoal operador
Qualificação do operador
Apenas pessoal técnico treinado pode colocar o aparelho em funcionamento e
operá-lo. Além disso aplicam-se os seguintes requisitos:
Ter no mínimo 18 anos.
Estarem aptos a nível físico e mental.
Terem sido instruídos na operação autónoma do aparelho.
Terem sido instruídos na utilização conforme do aparelho.
Estarem familiarizados com os dispositivos de segurança necessários.
Terem autorização para colocarem individualmente os aparelhos em funcio-
namento de acordo com os padrões de segurança.
Terem sido incumbidos pela empresa ou entidade exploradora para o traba-
lho autónomo com o aparelho.
Operação incorrecta
Em caso de operação incorrecta, abuso ou operação por pessoal sem formação
existem perigos para a saúde do operador ou de terceiros, assim como para o
aparelho ou outros bens materiais.
Obrigações da entidade exploradora
A entidade exploradora tem que facultar ao operador o manual do operador e
certificar-se de que este leu e compreendeu o manual.
3 Segurança
100_0202_si_0001.fm 13
Recomendações para o trabalho
Siga as seguintes recomendações:
Trabalhe apenas em boas condições físicas.
Trabalhe de forma concentrada, principalmente no final do tempo de traba-
lho.
Não trabalhe com o aparelho se estiver sonolento.
Execute todos os trabalhos de forma calma, diligente e cuidadosa.
Nunca trabalhe sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. A sua
capacidade de visão, capacidade de reacção e capacidade avaliação pode
ser afectada.
Trabalhe de forma a não prejudicar terceiros.
Certifique-se de que não se encontrem pessoas ou animais na área de peri-
go.
3.3 Equipamento de protecção
Vestuário de trabalho
O vestuário deve ser adequado, ou seja, justo ao corpo, mas não deve limitar os
movimentos.
Regra geral, não use cabelos compridos soltos, vestuário largo ou jóias, incluin-
do anéis. Existe o perigo de ferimentos por ex. ficando preso ou as peças móveis
do aparelho podem puxar os objectos.
Use apenas vestuário de trabalho de difícil inflamação.
Equipamento de protecção individual
Utilize equipamento de protecção individual para evitar ferimentos e danos à
saúde:
Calçado de segurança.
Luvas de trabalho de material resistente.
Fato de trabalho de material resistente.
Capacete de protecção.
Protector auricular.
Protector auricular
No caso deste aparelho é possível a ultrapassagem dos limites sonoros permi-
tidos, específicos do país (nível acústico de avaliação relativo a pessoas). Por
esse motivo, deve usar uma protecção auditiva. Pode consultar o valor exacto
no capítulo Dados técnicos.
Trabalhe com protecção auricular de modo especialmente atento e cuidadoso
uma vez que apercebe os ruídos, p.ex., gritos ou sons de sinalização apenas de
modo limitado.
Wacker Neuson recomenda, usar sempre protectores auriculares.
3 Segurança
14
100_0202_si_0001.fm
3.4 Transporte
Desligar o aparelho
Antes do transporte do aparelho, desligue-o e deixe o motor arrefecer.
Barra de reboque na posição de transporte
Antes do transporte, coloque a barra de reboque na posição de transporte. Du-
rante esse procedimento, engate a barra de reboque no bloqueio da barra.
Observar as prescrições para mercadorias perigosas
Respeite as prescrições para mercadorias perigosas para o meio de transporte
e as directivas de segurança nacionais.
Levantar
Para elevar o aparelho, respeite as seguintes indicações:
Determine um instrutor formado para o processo de elevação.
Tem de conseguir ver e ouvir o instrutor.
Utilize apenas dispositivos de elevação, dispositivos de fixação e dispositi-
vos de recepção de carga adequados e certificados com capacidade de car-
ga suficiente.
Utilize apenas pontos de fixação de acordo com o manual do operador.
Fixe o aparelho de forma segura no dispositivo de elevação.
Certifique-se de que não se encontrem pessoas na proximidade ou por baixo
do aparelho.
Não suba para cima do aparelho.
Carregamento
As rampas de carga deverão ter capacidade de carga suficiente e serem está-
veis.
Certifique-se de que não existe perigo para pessoas devido a tombo, queda ou
deslizamento dos aparelhos, assim como projecção ou queda de peças do apa-
relho.
Coloque as peças de comando e os componentes móveis na posição de trans-
porte.
Fixe o aparelho contra tombo,queda ou deslizamento com cintos de fixação. Uti-
lize apenas os pontos de fixação de acordo com o manual do operador.
Veículo de transporte
Utilize apenas veículos de transporte adequados com capacidade de carga su-
ficiente e pontos de fixação adequados.
3 Segurança
100_0202_si_0001.fm 15
Transporte do aparelho
Fixe o aparelho ao meio de transporte contra tombo,queda ou deslizamento.
Utilize apenas os pontos de fixação indicados no manual do operador.
Respeite as prescrições, normas e directivas específicas do país.
Recolocação em funcionamento
Antes da recolocação em funcionamento monte e fixe os aparelhos, peças do
aparelho, acessórios ou ferramentas que se encontravam desmontados por mo-
tivos de transporte.
Proceda apenas de acordo com o manual do operador.
3.5 Segurança operacional
Ambiente com risco de explosão
Nunca opere o aparelho em ambientes com perigo de explosão.
Ambiente de trabalho
Antes de iniciar o trabalho familiarize-se com o ambiente de trabalho. Deste fa-
zem parte, por ex. os seguintes pontos:
Obstáculos na zona de trabalho e de circulação.
Capacidade de carga do solo.
Protecções necessárias na obra, em especial, para a zona de circulação pú-
blica.
Protecções necessárias de paredes e tectos.
Possibilidades de auxílio em caso de acidente.
Segurança na área de trabalho
Quando trabalho com o aparelho observe os seguintes pontos:
Linhas eléctricas ou tubos na área de trabalho.
Condutas de gás ou água na área de trabalho.
Colocação em funcionamento do aparelho
Observe os avisos de segurança e as advertências no aparelho e no manual do
operador.
Nunca inicie o aparelho se for necessário realizar a manutenção ou reparação
do mesmo.
Inicie o aparelho de acordo com o manual do operador.
Estabilidade
Certifique-se de que o aparelho está estável e que não consegue tombar, rolar
ou cair durante a operação.
3 Segurança
16
100_0202_si_0001.fm
Local adequado do operador
Não abandone o local adequado do operador enquanto opera o aparelho.
O local adequado do operador encontra-se atrás da barra de reboque do apare-
lho.
Abandonar a área de perigo
Perigo de ferimentos através de um aparelho em movimento ou projecção de
materiais.
Certifique-se de que as outras pessoas cumprem, pelo menos, uma distância de
segurança de 2 m até ao aparelho.
Cuidado com peças em movimento
Mantenha mãos, pés e vestuário solto afastados de peças do aparelho em mo-
vimento ou rotativas. Perigo de ferimentos graves através da recolha ou do es-
magamento.
Desligar o aparelho
Neste tipo de situações, desligue o motor:
Antes de intervalos.
Quando não utiliza o aparelho.
Desligue o aparelho de modo a não tombar, cair ou deslizar.
Local de armazenamento
Após a operação guarde o aparelho arrefecido num local fechado, limpo, seco
e protegido contra gelo não acessível a crianças.
Não utilizar sprays de ajuda de arranque
Perigo de incêndio devido a sprays de ajuda de arranque altamente inflamáveis.
Não utilize sprays de ajuda de arranque.
Os sprays de ajuda de arranque são altamente inflamáveis e podem provocar
falhas de ignição, bem como danos no motor.
Carga vibratória
Em caso de utilização intensiva de aparelhos conduzidos manualmente, não é
possível excluir totalmente os danos a longo prazo.
Respeite os respectivos regulamentos e as directivas legais para manter a carga
vibratória o mais baixa possível.
Encontra informações sobre a carga vibratória do aparelho no capítulo Dados
técnicos.
3 Segurança
100_0202_si_0001.fm 17
3.6 Segurança na operação de placas vibratórias
Perigo de queda
Opere o aparelho por forma a que não exista perigo de queda, p.ex., nas mar-
gens e arestas.
Capacidade de carga do solo
Lembre-se de que a capacidade de carga do solo a compactar ou da subestru-
tura pode ser fortemente reduzida devido à influência vibratória, p.ex., na proxi-
midade de declives.
Proteger contra esmagamentos
Opere o aparelho por forma a que se consiga proteger dos esmagamentos entre
o aparelho e o obstáculo. Olhe sempre no sentido de marcha!
Indicações para compactar em declives
Respeite os seguintes pontos durante a compactação em superfícies inclinadas
(declives, taludes):
Coloque-se de pé sempre no lado de cima do aparelho.
Inicie uma subida apenas de baixo (uma subida que se consegue realizar
sem problemas a partir de baixo também pode ser realizada de cima para
baixo sem perigos).
Não se coloque de pé no sentido de queda do aparelho. Perigo de ferimentos
graves devido ao deslizamento ou tombo do aparelho.
Não exceder a posição inclinada máx. permitida
Não exceda a posição inclinada máx. permitida (ver capítulo Dados técni-
cos).
Opere o aparelho apenas durante um curto espaço de tempo na posição in-
clinada máx. permitida.
Se exceder a posição inclinada máxima admissível, poderá causar uma falha na
lubrificação do motor e, assim, inevitavelmente uma avaria nas peças importan-
tes do motor.
3 Segurança
18
100_0202_si_0001.fm
Verificar os efeitos da vibração
Os trabalhos de compactação na proximidade de construções podem provocar
danos no edifício. Por este motivo, terá de verificar as possíveis causas das vi-
brações nos edifícios próximos sempre antes de iniciar os trabalhos.
Na avaliação do efeito da vibração terá de incluir, em especial, os seguintes pon-
tos:
Comportamento da oscilação, sensibilidade e frequência próprias dos edifí-
cios próximos.
Distância dos edifícios até ao local da vibração (= local de aplicação do apa-
relho).
Características do solo.
Eventualmente, terá de realizar as medições para a determinação da velocidade
de oscilação.
Respeite também as normas e as disposições em vigor, em especial, a DIN
4150-3.
Além disso, a base tem de dispor de uma capacidade de carga para a recepção
da energia de compactação. Em casos de dúvida, peça ajuda a um perito (com
conhecimentos na técnica do solo) para a avaliação.
A Wacker Neuson não se responsabiliza por eventuais danos em edifícios.
3.7 Segurança durante a operação de aparelhos de combustão
Verifique a existência de danos
Com o motor desligado, verifique, pelo menos, uma vez por turno se existem fu-
gas e fissuras na tubagem de combustível, tanque e tampa do tanque.
Não opere o aparelho se forem visíveis danos ou deficiências.
Solicite a eliminação imediata dos danos e deficiências.
Perigos durante o funcionamento
Os motores de combustão constituem perigo, em especial, durante o funciona-
mento e abastecimento.
Leia e cumpra todas as indicações de segurança. Caso contrário, podem ocorrer
danos pessoais e materiais!
Na proximidade de combustível derramado ou se cheirar o odor de combustível,
o motor não pode ser colocado a trabalhar – risco de explosão!
Remova o aparelho deste tipo de locais.
Remova imediatamente o combustível derramado!
Não alterar a rotação
Não pode alterar a rotação predefinida do motor, uma vez que isso pode provo-
car danos no motor.
3 Segurança
100_0202_si_0001.fm 19
Evitar incêndio
O manuseamento de fogo aberto e fumar são proibidos nas imediações deste
aparelho.
Certifique-se de que resíduos como papel, folhas secas ou relva seca não se
acumulem à volta da panela de escape. Os resíduos podem inflamar-se.
Medidas de prevenção durante o abastecimento
Durante o abastecimento, cumpra as seguintes indicações de segurança:
Não abastecer na proximidade de chamas abertas.
Não fumar.
Antes do abastecimento, desligar o motor e deixá-lo arrefecer.
Abastecer num ambiente bem ventilado.
Usar luvas de protecção resistentes ao combustível e, em caso ao perigo de
injecção, usar óculos de protecção e vestuário de protecção.
Não inalar os vapores do combustível.
Evitar o contacto de combustível com a pele ou os olhos.
Para abastecer, utilizar ajudas de enchimento limpas, p.ex., um funil.
Não derramar combustível, sobretudo, sobre peças quentes.
Remover de imediato o combustível derramado.
Utilizar o tipo de combustível apropriado.
Não misturar o combustível com outros líquidos.
Encher o tanque até à marcação máximo. Quando não existe uma marcação
máximo, não abastecer o tanque totalmente.
Fechar a tampa do tanque de modo seguro após o abastecimento.
Funcionamento em espaços fechados
Em espaços fechados ou semi-fechados, tais como, túneis, galerias ou valas
fundas, terá de garantir uma ventilação suficiente, p.ex., através de um ventila-
dor potente.
Perigo de intoxicação! Não inale gases de escape, pois estes contém monó-
xido de carbono que pode provocar a perda de sentidos ou a morte.
Cuidado com peças quentes
Não toque em peças quentes, tais como o bloco do motor ou a panela de escape
durante a operação ou imediatamente depois. Estas peças aquecem muito e po-
dem provocar queimaduras.
Fechar a torneira de combustível
Em caso de paragem do aparelho, feche a torneira de combustível.
Limpar o motor
Limpe o motor arrefecido de sujidade.
Não utilize combustíveis nem solventes. Perigo de explosão!
3 Segurança
20
100_0202_si_0001.fm
Indicações sobre o motor EPA
Cuidado
Este aparelho está equipado com um motor certificado pela EPA.
A alteração da rotação influencia a certificação EPA e as emissões. Os ajustes
deste motor podem apenas ser realizadas por um técnico.
Para mais informações, contacte a pessoa de contacto do motor ou a Wacker
Neuson mais próxima.
Perigo de saúde devido a gases de escape
Aviso
Os gases de combustão deste motor contêm químicos que o estado da Califór-
nia sabe poderem causar cancro, defeitos congénitos ou outras anomalias de
reprodução.
3.8 Segurança na operação de aparelhos hidráulicos
Óleo hidráulico
O óleo hidráulico é nocivo para a saúde.
No manuseamento de óleo hidráulico use óculos de protecção e luvas de pro-
tecção.
Evite o contacto directo do óleo hidráulico com a pele. Retire imediatamente o
óleo hidráulico da pele com água e sabão.
Tenha cuidado para que o óleo hidráulico não atinja os olhos ou o corpo. Procu-
re imediatamente um médico caso o óleo hidráulico atinja os olhos ou o corpo.
Não coma nem beba durante o manuseamento de óleo hidráulico.
Preste atenção à máxima limpeza. Sujidade no óleo hidráulico devido a lixo ou
água podem provocar o desgaste antecipado ou a avaria do aparelho.
Elimine o óleo hidráulico drenado ou derramado de acordo com os regulamentos
referentes à protecção do ambiente vigentes.
3.9 Manutenção
Trabalhos de manutenção
Os trabalhos de conservação e manutenção apenas podem ser executados na
medida em que se encontram descritos no manual do operador. Todos os outros
trabalhos têm que ser realizados pelo interlocutor Wacker Neuson.
Pode encontrar mais informações no capítulo Manutenção.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Wacker Neuson DPU 100-70Les Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns iarba
Tip
Manual de utilizare