IKEA 404.718.14 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
SANDVIVA Organisme notié
UE : INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italie (2575)
Organisme certié
UK : ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD (0362).
Pour consulter la déclaration de conformité de
ce produit, rendez-vous sur IKEA.com, tapez la
référence du produit dans la barre de recherche,
puis trouver le document dans l'onglet « Montage
et documentation ».
Nederlands
Deze pannenlap is getest in overeenstemming
met EN ISO 21420:2020 en EN 407:2020, EU-
richtlijn 2016/425 en richtlijn 2016/425 aangaande
persoonlijke veiligheidsuitrusting, aangepast voor
toepassingen in Groot-Brittannië.
Aanduiding
Pannenlap voor privégebruik, risicocategorie II
volgens EU-richtlijn 2016/425 en richtlijn 2016/425
aangaande persoonlijke veiligheidsuitrusting,
aangepast voor toepassing in Groot-Brittannië.
Materiaal
100% silicone
Gebruik
De pannenlap is ontworpen om te worden
gebruikt als bescherming tegen thermische risico's
(contactwarmte) wanneer je hete voorwerpen van
een kookplaat haalt (kookplaten die gewoonlijk in
een huishoudelijke omgeving worden gebruikt).
De pannenlap is bedoeld voor gebruik in droge
toestand.
Maat
Eén maat.
Relevante toepasselijke Europese normen
Deze pannenlap is ontworpen ter bescherming
tegen contactwarmte, op prestatieniveau 1, en
voldoet aan de relevante vereisten in EN ISO
21420:2020 en EN 407:2020.
Beperkte vlamverspreiding: X
Contactwarmte: 1
Convectiewarmte: X
Stralingswarmte: X
Kleine spatten gesmolten metaal: X
Grote hoeveelheden gesmolten metaal: X
X wordt gebruikt voor tests die niet zijn uitgevoerd.
Prestatieniveaus
Contactwarmte: prestatieniveau 1 (drempeltijd
minimaal 15 s bij blootstelling aan een temperatuur
van 100 °C). De pannenlap is niet speciek
ontworpen om bescherming te bieden tegen
brand, convectiewarmte, stralingswarmte, kleine
spatten gesmolten metaal en grote hoeveelheden
gesmolten metaal.
Beperkingen
Deze pannenlap biedt uitsluitend bescherming van
de handpalm.
Alleen geschikt om hete voorwerpen van de
kookplaat te verwijderen.
Hou uit de buurt van open vlammen en vuur.
Opbergen en schoonmaken
De pannenlap is vaatwasserbestendig. De
pannenlap moet uit de buurt van hitte, kou en
vocht worden bewaard.
combustión, del calor por convección y radiante,
de pequeñas salpicaduras de metal fundido ni de
grandes cantidades de metal fundido.
Limitaciones
Esta manopla ha sido diseñada para proteger
únicamente la palma de la mano.
Utilizar solo para extraer objetos calientes de la
placa.
Mantenla alejada de llamas y fuegos vivos.
Almacenaje y limpieza
La manopla se puede lavar en el lavavajillas. Debe
guardarse en un lugar protegido del calor, el frío
y la humedad.
Fecha de caducidad/n de vida útil
La vida útil de la manopla depende de su estado,
el uso y el mantenimiento que se le dé, dónde se
guarde, etc. La manopla debe examinarse antes
de cada uso y sustituirse en caso de presentar
desperfectos.
Organismo noticado
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Organismo certicado
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD (0362).
Para consultar la declaración de conformidad de
este producto, entra en www.IKEA.com, busca el
número de artículo y el documento estará en la
pestaña “Montaje y documentación”.
Italiano
Questa presina è stata testata in conformità alle
norme EN ISO 21420:2020 ed EN 407:2020, nonché
al Regolamento UE 2016/425 sui dispositivi di
protezione individuale e allo stesso Regolamento
2016/425 come recepito nel diritto nazionale del
Regno Unito.
Denominazione
Presina per uso domestico, categoria di rischio
II ai sensi del Regolamento UE 2016/425 sui
dispositivi di protezione individuale e dello stesso
Regolamento 2016/425 come recepito nel diritto
nazionale del Regno Unito.
Materiale
100% silicone
Uso
La presina è progettata per proteggere dai
rischi termici (calore da contatto) associati allo
spostamento di oggetti caldi dal piano cottura delle
tipologie comunemente usate in casa.
La presina deve essere usata asciutta.
Misura
Taglia unica.
Norme europee di riferimento
Questa presina è progettata per orire protezione
contro il calore da contatto, con livello di
prestazione 1, ed è conforme ai pertinenti requisiti
delle norme EN ISO 21420:2020 ed EN 407:2020.
Propagazione di amma limitata: X
Calore da contatto: 1
Calore convettivo: X
Calore radiante: X
Piccoli schizzi di metallo fuso: X
Grandi quantità di metallo fuso: X
X è utilizzato per test che non sono stati eseguiti.
Deutsch
Dieser Topappen ist getestet gem. EN ISO
21420:2020 und EN 407:2020, EU-Verordnung
2016/425 und Verordnung 2016/425 für persönliche
Schutzausrüstung gem. der Änderung für die
Gültigkeit in Großbritannien.
Bezeichnung
Topappen für Privatgebrauch, Risikokategorie II
gem. EU-Verordnung 2016/425 und Verordnung
2016/425 für persönliche Schutzausrüstung gem.
der Änderung für die Gültigkeit in Großbritannien.
Material
100 % Silikon
Benutzung
Der Topappen ist zum Schutz vor thermischen
Risiken (Kontaktwärme) beim Entfernen heißer
Gegenstände von Kochfeldern, wie sie im
häuslichen Bereich üblich sind, vorgesehen.
Der Topappen ist für die Verwendung im
trockenen Zustand ausgelegt.
Größe
Einheitsgröße.
Zutreende anwendbare EU-Normen
Dieser Topappen ist zum Schutz vor
Kontaktwärme auf Leistungsniveau 1 entworfen
und erfüllt die relevanten Anforderungen von EN
ISO 21420: 2020 und EN 407: 2020.
Begrenzte Flammenausbreitung: X
Kontaktwärme: 1
Konvektionswärme: X
Strahlungswärme: X
Kleine Spritzer geschmolzenen Metalls: X
Große Mengen geschmolzenen Metalls: X
X steht für Tests, die nicht getestet wurden.
Leistungsniveau
Kontaktwärme: Leistungsniveau 1 (Grenzwert
min. 15 Sek., wenn einer Temperatur von
100°C ausgesetzt). Der Topappen ist nicht
speziell angelegt, um Schutz zu bieten bei/
vor Brennverhalten, konvektiver Hitze
und Strahlungswärme, kleinen Spritzern
geschmolzenen Metalls sowie großen Mengen
geschmolzenen Metalls.
Begrenzungen
Dieser Topappen ist lediglich als
Handächenschutz ausgelegt.
Nur geeignet, um heiße Gegenstände vom
Kochfeld wegzunehmen.
Von oenen Flammen und Feuer fernhalten.
Aufbewahrung und Reinigung
Der Topappen kann im Geschirrspüler gereinigt
werden. Bei der Aufbewahrung von Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit fernhalten.
Nutzungsdauer/Haltbarkeit
Die Haltbarkeit des Produkts ist abhängig vom
Zustand, der Benutzung, der Pege, der Lagerung
des Topappens usw. Der Topappen sollte vor
jedem Gebrauch überprüft werden; beschädigte
Exemplare müssen ausgetauscht werden.
Prüfstelle
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Zugelassene Stelle
Vereinigtes Königreich: ITS Testing Services
(UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park,
Leicester, LE19 1WD, Zugelassene Stelle Nr. AB0362.
Endast lämpliga för att lyfta bort heta föremål från
hällen.
Håll borta från öppen låga och eld.
Förvaring och rengöring
Grytlappen kan rengöras i diskmaskin. När
grytlappen förvaras, håll den borta från värme,
kyla och fukt.
Utgångsdatum/livslängd
Grytlappens livslängd beror på vantens tillstånd,
användning, skötsel, förvaring, etc. Grytlappen ska
kontrolleras före varje användning och skadade
handskar ska bytas ut.
Anmält organ
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Godkänt organ
Storbritannien: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
godkänt organ nr AB0362.
För att se försäkran om överensstämmelse för
denna produkt, gå till IKEA.com, sök med ditt
artikelnummer och hitta dokumentet under
"Montering och dokument".
Česky
Tato chňapka byla testována v souladu s normami
EN ISO 21420:2020 a EN 407:2020, nařízením
EU 2016/425 a nařízením 2016/425 o osobních
ochranných prostředcích, ve znění pozdějších
předpisů platných ve Velké Británii.
Označení
Chňapka pro soukromé použití, kategorie rizika
II podle nařízení EU 2016/425 a nařízení 2016/425
o osobních ochranných prostředcích, ve znění
pozdějších předpisů pro použití ve Velké Británii.
Materiál
100% silikon.
Použití
Chňapka je určena k použití pro ochranu proti
tepelným rizikům (kontaktní teplo) spojeným s
odstraňováním horkých předmětů z varných desek
typů obvykle používaných v domácím prostředí.
Chňapka je určena k použití v suchém stavu.
Velikost
Jedna velikost.
Příslušné platné evropské normy
Tato chňapka je navržena tak, aby poskytovala
ochranu proti kontaktnímu teplu na úrovni výkonu
1 a splňuje příslušné požadavky norem EN ISO
21420: 2020 a EN 407: 2020.
Omezené šíření plamene: X
Kontaktní teplo: 1
Konvekční teplo: X
Sálavé teplo: X
Malé cákance roztavené látky: X
Velké množství roztavené látky: X
X zastupuje testy, které nebyly provedeny.
Úrovně výkonu
Kontaktní teplo: úroveň výkonu 1 (prahová doba
minimálně 15 sekund při vystavení teplotě 100
°C). Chňapka není speciálně navržena tak, aby
poskytovala ochranu při hoření, konvekčním
teple a sálavém teple, malým a velkým cákancům
roztavené látky.
Opbevaring og rengøring
Grydelappen kan vaskes i opvaskemaskine.
Grydelappen må ikke opbevares i varme, kulde og
fugtige områder.
Udløbsdato/holdbarhed
Holdbarheden afhænger af grydelappens
tilstand, brug, vedligeholdelse, opbevaring osv.
Grydelappen skal undersøges før hver brug, og
beskadigede grydelapper skal udskiftes.
Underrettet organ
INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italien (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Find overensstemmelseserklæringen for dette
produkt på IKEA.dk, søg efter artikelnummeret,
og nd dokumentet under “Montering og
dokumenter”.
Íslenska
Pottaleppurinn hefur verið prófaður samkvæmt EN
ISO 21420:2020 og EN 407:2020, Evróputilskipun
2016/425 og tilskipun 2016/42 varðandi
hlífðarbúnað í einkaeigu, aðlagað að GB.
Tegund
Pottaleppi fyrir einkanotkun, hættuokkur II
samkvæmt Evróputilskipun 2016/425 og tilskipun
2016/425 varðandi hlífðarbúnað í einkaeigu,
aðlagað að GB.
Efni
100% silíkon
Notkun
Pottalepparnir eru hannaðir til að veita vernd gegn
bruna þegar heitir hlutir eru teknir af helluborðum
sem eru notuð á almennum heimilum.
Pottaleppar ættu að vera þurrir við notkun.
Stærð
Ein stærð.
Viðeigandi Evrópustaðlar
Pottaleppurinn er hannaður til að veita vörn gegn
hita, með virkni á fyrsta stigi og stenst viðeigandi
kröfur í samræmi við EN ISO 21420: 2020 og EN
407: 2020.
Eldútbreiðslumark: X
Hitaleiðni við snertingu: 1
Varmastreymi: X
Geislunarvarmi: X
Smáslettur af bráðnu málmefni: X
Mikið magn af slettum af bráðnu málmefni: X
X er notað fyrir prófanir sem voru ekki
framkvæmdar.
Afkastageta
Snerting við hita: Stig 1 (viðmiðunargildi minnst
15 sek í snertingu við 100°C). Pottaleppurinn er
ekki sérstaklega hannaður til að veita vernd gegn
brunaeiginleikum, varmastreymi, geislahita,
skvettum á bráðnum málmi eða miklu magni af
bráðnum málmi.
Notkun
Pottaleppurinn er einungis hannaður til að vernda
lófa.
Hentar einungis til að taka heita hluti af helluborði.
Haltu í fjarlægð frá opnum loga og eldi.
Az X azokra a dolgokra vonatkozik, amelyek
kapcsán tesztelés nem történt.
Teljesítményszint
Hővel való érintkezés: 1. sz. teljesítményszint
(küszöbérték minimum 15 másodperc 100°C
esetén). Nem nyújt védelmet nyílt lánggal,
konvektív hővel, sugárzó hővel és olvadt fémmel
szemben.
Korlátozások
Ez az edényfogó csak a tenyeret védi.
Forró tárgyak tűzhelyről való leemelésére
használható.
Ne tedd ki nyílt lángnak.
Tárolás és tisztítás
Mosogatógépben elmosható. Kizárólag
szobahőmérsékleten tárold, egy átlagos
páratartalmú helyen.
Lejárati dátum / használati idő vége
A termék élettartama többek között annak
állapotától, használatától, tisztításától és
tárolásától is függ. Minden használat előtt vizsgáld
meg, ha sérült, ne használd többet.
Bejelentett szervezet
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Olaszország (2575)
Elismert szerv
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
A Megfelelőségi Nyilatkozatot az IKEA.hu
weboldalon, a termék adatlapján találod meg az
'Összeszerelés és más dokumentumok' fül alatt.
Polski
Ta łapka do garnków została przetestowana
zgodnie z normami EN ISO 21420:2020 i EN
407:2020, rozporządzeniem UE 2016/425 i
rozporządzeniem 2016/425 dotyczącym środków
ochrony osobistej, ze zmianami, które mają
zastosowanie w Wielkiej Brytanii.
Przenaczenie
Łapka do garnków do użytku prywatnego,
kategoria ryzyka II zgodnie z rozporządzeniem UE
2016/425 i rozporządzeniem 2016/425 w sprawie
środków ochrony osobistej, ze zmianami, któe mają
zastosowanie w Wielkiej Brytanii.
Materiał
100% silikon
Użytkowanie
Łapka do garnków jest przeznaczona do
ochrony przed zagrożeniami termicznymi (ciepło
kontaktowe) związanymi ze zdejmowaniem
gorących przedmiotów z płyt kuchennych zwykle
stosowanych w gospodarswtach domowych.
Łapkę do garnków należy stosować w stanie
suchym.
Rozmiar
Jeden rozmiar.
Odpowiednie obowiązujące normy europejskie
Ten uchwyt do garnków został zaprojektowany dla
zapewnienia ochrony przed ciepłem kontaktowym
na poziomie wydajności 1 i spełnia odpowiednie
wymagania norm EN ISO 21420: 2020 i EN 407:
2020.
Ograniczone rozprzestrzenianie się płomienia: X
English
This potholder has been tested in accordance with
EN ISO 21420:2020 and EN 407:2020, EU Regulation
2016/425 and Regulation 2016/425 on personal
protective equipment, as amended to apply in GB.
Designation
Potholder for private use, Risk category II as per
EU Regulation 2016/425 and Regulation 2016/425
on personal protective equipment, as amended to
apply in GB.
Material
100% Silicone
Use
The potholder is designed to be used for protection
against thermal risks (contact heat) associated
with removing hot items o the hobs of the types
usually used in domestic environment.
The potholder is intended to be used in dry
condition.
Size
One size.
Relevant applicable European standards
This potholder is designed to oer protection
against contact heat, at performance level 1, and
complies with relevant requirements in EN ISO
21420: 2020 and EN 407: 2020.
Limited ame spread: X
Contact heat: 1
Convective heat: X
Radiant heat: X
Small splashes of molten: X
Large quantities of molten: X
X is used for tests that where not tested.
Performance levels
Contact heat: performance level 1 (threshold time
minimum 15 s when exposed to a temperature of
100°C). The potholder is not specically designed to
oer protection for burning behaviour, convective
heat, and radiant heat, small splashes of molten
metal and large quantities of molten metal.
Limitations
This potholder is designed to oer palm protection
only.
Only suitable for taking hot items o the hob.
Keep away from naked ame and re.
Storage and cleaning
The potholder is suitable to be cleaned in a
dishwasher. The potholder should be stored away
from heat, cold and humidity.
Expiry date / end of service life
The end of service life depends on the condition
of the potholder, usage, care, storage, etc. The
potholder should be inspected prior to each use
and damaged potholders should be replaced.
Notied body
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
To view the Declaration of Conformity for this
product go to IKEA.com, search your article
number and nd the document under “Assembly
& documents”.
Säilytys ja puhdistaminen
Patalapun voi pestä astianpesukoneessa.
Patalappu tulee säilyttää erillään lämmöstä,
kylmästä ja kosteudesta.
Viimeinen käyttöpäivä / käyttöiän
päättymispäivä
Tuotteen käyttöikään vaikuttavat sen kunto,
käyttö, hoito ja säilytys. Patalappu tulee tarkastaa
ennen jokaista käyttöä, ja viallinen patalappu tulee
vaihtaa uuteen.
Ilmoituksen vastaanottaja
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Hyväksytty toimija
Iso-Britannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD.
Hyväksyntä nro AB0362.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus
on IKEA.-sivustolla. Hae sivustolla tuotenumeroa
ja löydät asiakirjan kohdasta Kokoaminen & ohjeet.
Svenska
Denna grytlapp har testats enligt EN ISO
21420: 2020, EN 407: 2020, EU-förordning
2016/425 och förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning, enligt ändring för att gälla i
Storbritannien.
Beteckning
Grytlapp för privat bruk, risk-kategori II enligt EU-
förordning 2016/425 och förordning 2016/425 om
personlig skyddsutrustning, enligt ändring för att
gälla i Storbritannien.
Material
100% silicon
Användning
Grytlappen är utformad för att användas som
skydd mot termiska risker (kontaktvärme) i
samband med att du tar bort heta föremål
från sådana spishällar som vanligtvis används i
hemmamiljö.
Grytlappen är avsedd att användas torr.
Size
One size.
Relevanta tillämpliga europeiska standarder
Denna grytlapp är utformad för att erbjuda
skydd mot kontaktvärme på prestandanivå 1 och
uppfyller relevanta krav i EN ISO 21420: 2020 och
EN 407: 2020.
Begränsad amspridning: X
Kontaktvärme: 1
Konvektiv värme: X
Strålningsvärme: X
Små stänk av smält: X
Stora mängder smält: X
X används för tester som inte testats.
Prestandanivåer
Kontaktvärme: prestandanivå 1 (tröskeltid
minimum 15 s vid exponering för en temperatur på
100°C). Grytlappen är inte särskilt utformad för att
erbjuda skydd för brinnande beteende, konvektiv
värme och strålningsvärme, små stänk av smält
metall och stora mängder smält metall.
Begränsningar
Denna grytlapp är endast utformad för att erbjuda
handskydd.
Oppbevaring og rengjøring
Grytelappen kan vaskes i oppvaskmaskinen. Den
skal oppbevares vekk fra hete, kulde og fukt.
Utløpsdato / slutt på levetid
Slutten på levetiden avhenger av grytelappens
tilstand, bruk, vedlikehold, oppbevaring, osv.
Den skal sjekkes hver gang før bruk og skadet
grytelapp skal byttes ut.
Teknisk kontrollorgan
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Godkjent av
Storbritannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19
1WD, Kontrollorgan nr AB0362.
For å se samsvarserklæringen for dette produktet,
gå til IKEA.no, søk opp artikkelnummeret og nn
dokumentet under «Montering og dokumenter».
Suomi
Patalappu on testattu standardien EN ISO
21420:2020, EN 407:2020, EU-asetuksen 2016/425
ja Iso-Britanniassa sovellettavan, henkilökohtaisia
suojavarusteita koskevan asetuksen 2016/425
mukaisesti.
Määritelmä
Patalappu kuluttajakäyttöön, riskiluokka II
EU-asetuksen 2016/425 ja Iso-Britanniassa
sovellettavan, henkilökohtaisia suojavarusteita
koskevan asetuksen 2016/425 mukaisesti.
Materiaali
100% silikoni
Käyttö
Patalappu on suunniteltu suojaamaan käyttäjää
kuumuudelta (kosketuslämmöltä) siirrettäessä
kuumia astioita kotitalouskäyttöön tarkoitetuista
uuneista.
Patalappu on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa
olosuhteissa.
Koko
Yksi koko.
Sovellettavat eurooppalaiset standardit¶
Patalappu on suunniteltu suojaamaan
kosketuslämmöltä suoritustasolla1 ja täyttää
standardien EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020
sovellettavat vaatimukset.
Rajoittaa palon leviämistä: X
Kosketuslämpö: 1
Konvektiolämpö: X
Säteilylämpö: X
Pienet roiskeet sulaa ainetta: X
Suuret määrät sulaa ainetta: X
Merkintä X osoittaa testit, joita ei tehty.
Suoritustasot
Kosketuslämpö: suoritustaso1 (vähintään 15
sekuntia 100°C:n lämpötilalle altistettuna).
Patalappua ei ole suunniteltu suojaamaan liekeiltä,
konvektiolämmöltä, säteilylämmöltä, pieniltä
sulametalliroiskeilta ja suurilta sulametallimääriltä.
Rajoitukset
Patalappu on suunniteltu suojaamaan vain
kämmentä.
Soveltuu vain kuumien esineiden ottamiseen
keittotasolta.
Pidä kaukana avotulesta.
Vervaldatum/einde levensduur
De levensduur van de pannenlap is afhankelijk van
de staat van de pannenlap, gebruik, onderhoud,
bewaren, enz. De pannenlap moet vóór elk
gebruik worden gecontroleerd en beschadigde
pannenlappen moeten worden vervangen.
Aangemelde instantie
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A – 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italië (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
De conformiteitsverklaring voor dit product is
beschikbaar op IKEA.nl. Zoek het artikelnummer en
kijk onder 'Montage & documenten'.
Dansk
Denne grydelap er testet i henhold til EN ISO
21420:2020 og EN 407:2020, EU-forordning
2016/425 og forordning 2016/425 om personlige
værnemidler, som ændret for at gælde i
Storbritannien.
Betegnelse
Grydelap til privat brug. Risikokategori II i henhold
til EU-forordning 2016/425 og forordning 2016/425
om personlige værnemidler, som ændret for at
gælde i Storbritannien.
Materiale
100% silikone
Anvendelse
Grydelappen er designet til at blive brugt som
beskyttelse mod den varme, der er forbundet
med at fjerne varme genstande fra kogeplader
(kontaktvarme) af den type, der normalt
forekommer i private hjem.
Grydelappen er kun beregnet til at blive brugt i
tør tilstand.
Størrelse
One size.
Relevante gældende europæiske standarder
Denne grydelap er designet til at beskytte mod
kontaktvarme, på ydelsesniveau 1, og overholder
relevante krav i EN ISO 21420: 2020 og EN 407: 2020
Begrænset ammespredning: X
Kontaktvarme: 1
Cirkulationsvarme: X
Strålevarme: X
Små stænk af smeltet metal: X
Store mængder smeltet metal: X
X bruges for test, der ikke er gennemført.
Ydelsesniveauer
Kontaktvarme: Ydelsesniveau 1 (grænsetid mindst
15 sekunder, når den udsættes for en temperatur
på 100°). Grydelappen er ikke specikt designet
til at beskytte mod brand, cirkulationsvarme og
strålevarme, små stænk af smeltet metal og store
mængder smeltet metal.
Grænser
Denne grydelap er designet til kun at beskytte
håndaden.
Kun beregnet til at løfte varme genstande af
kogepladen.
Må ikke komme i kontakt med åbne ammer og
åben ild.
Livelli di prestazione
Calore da contatto: livello di prestazione 1 (soglia
minima di 15 secondi in caso di esposizione a
una temperatura di 100 °C). La presina non è
specicamente progettata per orire protezione
da combustione, calore convettivo, calore radiante,
piccoli schizzi di metallo fuso e grandi quantità di
metallo fuso.
Limitazioni
La presina protegge esclusivamente il palmo della
mano.
È adatta solo per prendere oggetti caldi dal piano
cottura.
Tieni lontano da amme vive e dal fuoco.
Conservazione e pulizia
La presina può essere lavata in lavastoviglie e deve
essere conservata al riparo da calore, freddo e
umidità.
Data di scadenza/termine ciclo di vita prodotto
Il termine del ciclo di vita della presina dipende
dalle sue condizioni, da come viene usata, lavata,
conservata, ecc. Prima di ogni utilizzo, controlla
l'integrità del prodotto. Se danneggiata, la presina
deve essere sostituita.
Organismo noticato
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) - Italia (2575)
Organismo approvato
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Per prendere visione della Dichiarazione di
Conformità di questo prodotto, vai su IKEA.it, cerca
il codice del tuo articolo e trova il documento nella
sezione "Istruzioni di montaggio e manuali".
Magyar
Ez az edényfogó tesztelt és megfelel a következő
előírásoknak: EN ISO 21420: 2020, EN 407:2020 és
EU 2016/425, illetve a Nagy-Britanniában érvényes
előírásoknak.
Megnevezés
Edényfogó otthoni használatra, az egyéni
védőeszközökről szóló 2016/425/EU és 2016/425
szabályozás alapján a II. számú kockázati
kategóriába tartozik, érvényes Nagy-Britanniában
is.
Anyag
100% szilikon
Használat
Ez az edényfogó forró edények mozgatása közbeni
hővel való érintkezéssel szemben nyújt védelmet
átlagos, otthoni környezetben.
Száraz körülmények között használható.
Méret
Egy méret
Releváns európai szabályozások
Ez az edényfogó védelmet biztosít magas
hőmérsékletű tárgyak érintésekor (1. sz.
teljesítményszint) és megfelel a következő
előírásoknak: EN ISO 21420: 2020 and EN 407: 2020.
Korlátozott lángterjedés: X
Hőérintkezés: 1
Konvektív hő: X
Sugárzó hő: X
Olvadt fém kisebb cseppjei: X
Olvadt fém nagyobb cseppjei: X
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt
ist hier zu nden: www.IKEA.de. Das Produkt
anhand der Art.-Nr. im Suchfeld ermitteln und das
Dokument unter „Montageanleitungen & weitere
Dokumente“ auswählen.
Français
Cette manique a été testée conformément aux
normes EN ISO 21420:2020 et EN 407:2020, au
règlement de l'UE 2016/425 et au règlement
2016/425 sur les équipements de protection
individuelle, tels que modiés pour s'appliquer
en GB.
Désignation
Manique à usage domestique, catégorie de
risque II selon le règlement de l'UE 2016/425
et le règlement 2016/425 sur les équipements
de protection individuelle, tel que modié pour
s'appliquer en GB.
Matériau
100 % silicone
Utilisation
La manique est conçue pour être utilisée comme
protection contre les risques thermiques (chaleur
par contact) et pour retirer des ustensiles chauds
des plaques habituellement utilisées dans des
environnements domestiques.
La manique doit être utilisée au sec.
Taille
Taille unique.
Normes européennes applicables pertinentes
Cette manique est conçue pour protéger de la
chaleur de contact (niveau de performance 1) et
est conforme aux normes EN ISO 21420: 2020 et
EN 407: 2020.
Propagation limitée de ammes : X
Chaleur de contact : 1
Chaleur convective : X
Chaleur rayonnante : X
Petites éclaboussures de métal fondu : X
Grandes quantités de métal fondu : X
X correspond à des tests qui n'ont pas été conduits.
Niveaux de performance
Chaleur de contact : performance 1 (seuil
minimum de 15 secondes pour une exposition
à une température de 100°C). Cette manique
n'est pas conçue spéciquement pour protéger
du comportement de combustion, de la chaleur
convective, de la chaleur rayonnante, des petites
éclaboussures de métal fondu et des grandes
quantités de métal fondu.
Limites d'utilisation
Cette manique est conçue pour protéger la paume
uniquement.
Utiliser uniquement pour retirer un plat chaud de
la gazinière.
Tenir à l'écart des ammes et du feu nu.
Rangement et nettoyage
La manique peut être lavée au lave-vaisselle. Elle
doit être rangée à l'abri de la chaleur, du froid et
de l'humidité.
Date d'expiration/n de vie
La durée de vie du produit dépend de la condition
des maniques, de leur utilisation, de leur entretien,
de leur conservation, etc. Les maniques doivent
êtres inspectées avant chaque utilisation et toute
manique défectueuse doit être remplacée.
Omezení
Tato chňapka je navržena tak, aby poskytovala
pouze ochranu dlaně.
Vhodná pouze k sundávání horkých předmětů z
varné desky.
Chraňte před otevřeným ohněm a plamenem.
Ukládání a čištění
Chňapku lze mýt v myčce na nádobí. Chňapka by
měla být skladována mimo teplo, chlad a vlhkost.
Datum expirace / konec životnosti
Konec životnosti závisí na stavu chňapky, použití,
péči, skladování atd. Chňapky by měly být před
každým použitím zkontrolovány a poškozené
výrobky by měly být vyměněny.
Oznámený subjekt
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Itálie (2575)
Schvalovací orgán
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Schvalovací orgán č. AB0362.
Prohlášení o shodě tohoto výrobku najdete
na IKEA.cz, zadejte do vyhledávače číslo svého
výrobku a vyhledejte dokument v části „Montáž a
dokumenty“.
Español
Esta manopla se ha probado según las normas
EN ISO 21420:2020 y EN 407:2020, el reglamento
europeo 2016/425 y el reglamento 2016/425
relativo a equipos de protección individual en su
versión enmendada para GB.
Designación
Manopla para uso privado, clasicada en la
categoría de riesgo II según el reglamento europeo
2016/425 y el reglamento 2016/425 relativo a
equipos de protección individual en su versión
enmendada para GB.
Material
Silicona 100 %
Uso
La manopla se ha diseñado para proteger de los
riesgos térmicos (calor por contacto) asociados
al hecho de retirar objetos calientes de placas de
las que se utilizan habitualmente en un entorno
doméstico.
La manopla está diseñada para utilizarse en seco.
Talla
Talla única.
Normativa europea aplicable
Este guante se ha diseñado para proteger del calor
por contacto. Tiene un nivel de rendimiento 1 y es
conforme con las normativas EN ISO 21420: 2020
and EN 407: 2020.
Propagación de llama limitada: X
Calor por contacto: 1
Calor por convección: X
Calor radiante: X
Pequeñas salpicaduras de metal fundido: X
Grandes cantidades de metal fundido: X
X indica los test que no se han llevado a cabo.
Niveles de rendimiento
Calor por contacto: rendimiento 1 (umbral
mínimo de 15 segundos para una exposición a
una temperatura de 100 °C). Esta manopla no se
ha diseñado especícamente para proteger de la
Geymsla og þrif
Pottalepparnir mega fara í uppþvottavél. Geymdu
þá í fjarlægð frá hita, kulda og raka.
Endingartími
Endingartími fer eftir ásigkomulagi pottaleppanna,
notkun, umhirðu, geymslu o.. Kannaðu ástand
pottaleppanna fyrir hverja notkun og skiptu þeim
út ef þeir eru skemmdir.
Vottunarstofnun
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Ítalía (2575)
Samþykktur aðili
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Samþykktur aðili nr. AB0362.
Þú nnur samræmisyrlýsingu fyrir þessa vöru á
IKEA.com. Leitaðu eftir vörunúmeri og þú nnur
skjalið undir „Assembly & documents“.
Norsk
Denne grytekluten er testet i samsvar med NS-EN
ISO 21420:2020 og NS-EN 407:2020, EU-forordning
2016/425 og forordning 2016/425 om personlig
verneutstyr, som endret til å gjelde i Storbritannia.
Betegnelse
Gryteklut for privat bruk, risikokategori II i henhold
til EU-forordning 2016/425 og forordning 2016/425
om personlig verneutstyr, som endret til å gjelde
i Storbritannia.
Materiale
100 % silikon
Bruk
Grytelappen er laget for å brukes som beskyttelse
mot risiko for forbrenning forbundet med å ta ut
varme ting av stekeovner (kontaktvarme) av den
typen som er vanlig å nne i private hjem.
Grytelappen er beregnet på bruk i tørre
omgivelser.
Størrelse
Én størrelse.
Relevante europeiske standarder
Denne grytevotten er laget for å gi beskyttelse
mot kontaktvarme på beskyttelsesnivå 1 og er i
overensstemmelse med kravene i EN ISO 21420:
2020 og EN 407: 2020.
Begrenset ammespredning: X
Kontaktvarme: 1
Konveksjonsvarme: X
Strålevarme: X
Små dråper smeltet metall: X
Store mengder smeltet metall: X
X brukes til tester som ikke ble testet.
Ytelsesnivåer
Kontaktvarme: ytelsesnivå 1 (terskeltid minimum
15 s ved eksponering for en temperatur på 100
°C). Grytekluten er ikke spesielt designet for å gi
beskyttelse for brennende miljø, konvektiv varme
og strålevarme, små sprut av smeltet metall og
store mengder smeltet metall.
Begrensninger
Denne grytekluten er kun designet for å beskytte
håndaten.
Bare egnet til å ta varme gjenstander av
platetoppen.
Holdes unna åpen amme og ild.
Ciepło kontaktowe: 1
Ciepło konwekcyjne: X
Ciepło promieniowania: X
Małe stopione rozpryski: X
Duże stopione rozpryski: X
X jest stosowane do testów, które nie zostały
przeprowadzone.
Poziomy wydajności
Ciepło kontaktowe: poziom wydajności 1 (czas
progowy minimum 15 s przy wystawieniu na
działanie temperatury 100°C). Uchwyt do garnków
nie został specjalnie zaprojektowany, aby zapewnić
ochronę przed paleniem, ciepłem konwekcyjnym i
promieniowaniem cieplnym, małymi rozpryskami
stopionego metalu i dużymi ilościami stopionego
metalu.
Ograniczenia
Ten uchwyt do garnków służy wyłącznie do
ochrony dłoni.
Nadaje się tylko do zdejmowania gorących
przedmiotów z płyty grzejnej.
Przechowywać z dala od otwartego płomienia i
ognia.
Przechowywanie i czyszczenie
Łapkę do garnków można zmywać w zmywarce.
Łapkę do garnków należy przechowywać z dala od
ciepła, zimna i wilgoci.
Data ważności / okres użytkowania
Żywotność łapki do garnków od jej stanu, sposobu
użytkowania, konserwacji, przechowywania itp.
Łapkę do garnków należy sprawdzać przed każdym
użyciem, a uszkodzone łapki należy wymienić.
Jednostka notykowana
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) - Włochy (2575)
Zatwierdzona jednostka
Wielka Brytania: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Approved Body no AB0362.
Aby wyświetlić deklarację zgodności dla tego
produktu, wejdź na stronę IKEA.com, wyszukaj
numer swojego artykułu i znajdź dokument w
części „Montaż i dokumenty”.
Eesti
Seda pajalappi katsetati vastavalt standarditele EN
ISO 21420:2020 ja EN 407:2020 ning EL-i määrusele
2016/425 ja määrusele 2016/425, mis käsitleb
isikukaitsevahendeid ja mida parandati, et see
kehtiks ka Suurbritannias.
Otstarve
Pajalapp isiklikuks otstarbeks, II ohukategooria
vastavalt EL-i määrusele 2016/425 ja määrusele
2016/425, mis käsitleb isikukaitsevahendeid ja
mida parandati, et see kehtiks ka Suurbritannias.
Materjal
100% silikoon
Kasutamine
Pajalapp on mõeldud pakkuma kaitset termiliste
ohtude eest (kontaktkuumus) kuumade esemete
eemaldamisel sellist tüüpi pliitidelt, mis on
tavapäraselt koduses keskkonnas kasutusel.
Pajalapp on mõeldud kasutamiseks kuivades
tingimustes.
Suurus
Üks suurus.
Asjakohased kohaldatavad Euroopa standardid
See pajakinnas on mõeldud pakkuma kaitset
kontaktsoojuse eest jõudlustasemel 1 ning vastab
standardite EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020
asjakohastele nõuetele.
404.718.14
AA-2297898-3© Inter IKEA Systems B.V. 2022
împotriva riscurilor termice (căldura de contact)
asociate cu ridicarea obiectelor erbinţi de pe
plite de toate tipurile, folosite de obicei în mediile
casnice.
Şervetul termic trebuie folosit uscat.
Mărime
Mărime unică.
Standarde europene aplicabile relevante
Acest șervet termic este conceput să ofere
protecție împotriva căldurii de contact, la nivel
de performanță 1, și este conform cu cerințele
relevante din standardele EN ISO 21420: 2020 și EN
407: 2020.
Propagarea limitată a ăcării: X
Căldură de contact: 1
Căldură convectivă: X
Căldură radiantă: X
Cantități mici de metal topit: X
Cantități mari de metal topit: X
X este folosit pentru teste care nu au fost efectuate.
Niveluri de performanță
Căldură de contact: nivel de performanță 1
(interval minim de 15 s când produsul este expus
la o temperatură de 100°C). Șervetul termic nu
este conceput special pentru a oferi protecție
pentru comportamentul la foc, căldura convectivă
și căldura radiantă, stropi mici de metal topit și
cantități mari de metal topit.
Limitări
Acest şervet termic este conceput să ofere protecție
doar palmei.
Este adecvat doar pentru a lua vasele erbinți de
pe plită.
A se ține la distanță de acără deschisă și foc.
Depozitare şi curăţare
Acest şervet termic poate  curăţat în maşina
de spălat vase. Şervetul termic trebuie să nu e
depozitat în condiţii de căldură, frig sau umiditate.
Data de expirare/Încheierea duratei de viaţă
Încheierea duratei de viaţă depinde de starea
şervetului termic, utilizare, îngrijire, depozitare,
etc. Şervetul termic trebuie să e inspectat înainte
de ecare utilizare şi şervetele termice deteriorate
trebuie să e înlocuite.
Organism noticat
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Organism autorizat
Regatul Unit: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Organism autorizat nr. AB0362.
Pentru a consulta Declarația de Conformitate
pentru acest produs, accesează www.ikea.
com, caută după numărul articolului și găsește
documentul la rubrica "Asamblare și documente".
Slovensky
Táto chňapka bola testovaná v súlade s normami
EN ISO 21420:2020 a EN 407:2020, nariadením
EÚ 2016/425 a nariadením 2016/425 o osobných
ochranných prostriedkoch v znení neskorších
predpisov, ktoré platí v GB.
Označenie
Chňapky na súkromné použitie, kategória rizika
zaštitu od plamena, konvektivne toplote i radijantne
toplote, prskanja manjih kapljica rastopljenog
metala i velikih količina rastopljenog metala.
Ograničenja
Ovaj držač za lonac dizajniran je samo kako bi
zaštitio dlan.
Pogodan je samo za sklanjanje vrućih predmeta s
grejne ploče.
Drži ga podalje od otvorenog plamena i vatre.
Odlaganje i održavanje
Kuhinjska rukavica pogodna je za pranje u mašini
za suđe. Rukavicu treba čuvati podalje od toplote,
hladnoće i vlažnosti.
Rok trajanja / kraj upotrebnog veka
Kraj upotrebnog veka zavisi od stanja kuhinjske
rukavice, upotrebe, održavanja, odlaganja itd.
Kuhinjsku rukavicu treba pregledati pre svake
upotrebe, a oštećene kuhinjske rukavice treba
zameniti.
Ovlašćeno telo
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italija (2575)
Ovlašćeno telo
UK: ITS Usluge ispitivanja (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Ovlašćeno telo br. AB0362.
Da vidiš EU Izjavu o saobraznosti za ovaj proizvod,
idi na IKEA.rs, po broju artikla nađi proizvod i
pronađi dokument pod "Sastavljanje i uputstva".
Slovenščina
Ta kuharska prijemalka je preizkušena in izpolnjuje
zahteve po EN ISO 21420:2020 in EN 407:2020,
Uredbi EU 2016/425 in Uredbi 2016/425 o osebni
zaščitni opremi z dopolnili, ki se uporablja v
Združenem kraljestvu.
Oznaka
Kuharska prijemalka za zasebno rabo, kategorija
tveganja II, skladno z Uredbo (EU) 2016/425 in
Uredbo 2016/425 o osebni zaščitni opremi z
dopolnili, ki se uporablja v Združenem kraljestvu.
Material
100% silikon
Uporaba
Kuhinjska prijemalka je namenjena za zaščito
pred toplotnimi vplivi med odstranjevanjem vročih
predmetov iz kuhalnih plošč (učinki toplote ob
neposrednem stiku), ki se običajno uporabljajo v
gospodinjstvih.
Kuhinjska prijemalka je namenjena uporabi v suhih
pogojih.
Velikost
Ena velikost.
Ustrezni veljavni evropski standardi
Ta kuhinjska prijemalka je namenjena zaščiti
pred učinki toplote ob neposrednem dotiku, s
1. razredom učinkovitosti, in izpolnjuje zadevne
zahteve standardov EN ISO 21420:2020 in EN
407:2020.
Omejeno širjenje plamena: X
Učinek toplote ob neposrednem dotiku: 1
Konvekcijska toplota: X
Sevalna toplota: X
Manjši brizgi staljenih kovin: X
Večje količine stopljenih kovin: X
Susiję taikytini Europos standartai
Ši puodkėlė teikia apsaugą nuo kontaktinės
šilumos (1 veiksmingumo lygis) ir atitinka susijusius
reikalavimus, nustatytus EN ISO 21420: 2020 ir EN
407: 2020.
Liepsnos plitimo ribojimas: X
Kontaktinė šiluma: 1
Konvekcinė šiluma: X
Šiluminė spinduliuotė: X
Mažas karštų tiškalų kiekis: X
Didelis karštų tiškalų kiekis: X
X reiškia, kad testų neatlikta.
Veiksmingumo lygiai
Kontaktinė šiluma: 1 veiksmingumo lygis
(tolerancijos laikas 100° C temperatūroje –
mažiausiai 15 sekundžių). Puodkėlė nėra atspari
ugniai ir nėra skirta apsaugai nuo konvekcinės
šilumos, šiluminės spinduliuotės, mažo ir didelio
išsilydžiusio metalo tiškalų kiekio.
Apribojimai
Ši puodkėlė teikia tik delnų apsaugą.
Ji skirta įkaitusiems objektams nuo kaitvietės
nuimti.
Saugokite ją nuo atvirtos liepsnos ir ugnies.
Priežiūra ir sandėliavimas
Puodkėlę galima plauti indaplovėje. Laikykite ją
sausoje vietoje kambario temperatūroje.
Galiojimo laikas / naudojimo trukmė
Puodkėlės naudojimo trukmė priklauso nuo
jos būklės, naudojimo pobūdžio, priežiūros,
sandėliavimo sąlygų ir kitų aplinkybių. Prieš
kiekvieną naudojimą ją reikėtų patikrinti, o aptikus
defektų – nenaudoti.
Notikuotoji įstaiga
ES: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Patvirtintoji įstaiga
JK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
patvirtintoji įstaiga Nr. AB0362.
Šio gaminio atitikties deklaraciją galite peržiūrėti
interneto svetainėje www.IKEA.lt, įvedę prekės
kodą. Dokumento ieškokite prekės puslapyje,
skiltyje „Surinkimo instrukcijos, kiti dokumentai“.
Portugues
Esta luva foi testada em conformidade com
as normas EN ISO 21420:2020 e EN 407:2020,
Regulamentações 2016/425 e 2016/425 da UE
respeitantes a equipamento pessoal de proteção,
de acordo com a correção para o Reino Unido.
Designação
Luva para uso privado, Categoria de risco II em
conformidade com a Regulamentação da UE
2016/425 e com a Regulamentação 2016/425 sobre
equipamento pessoal de proteção, de acordo com a
correção para o Reino Unido.
Material
100% silicone
Utilização
A pega foi concebida para ser usada como
proteção contra riscos térmicos (calor de contacto)
associados à remoção de elementos quentes
de placas normalmente usadas em ambiente
doméstico.
использования, ухода, условий хранения
и т. п. Состояние прихватки необходимо
проверять перед каждым использованием. При
обнаружении повреждений ее необходимо
заменить.
Уведомляемая организация
ЕС: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) — Италия (2575)
Уполномоченный орган
Великобритания: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Уполномоченный орган № AB0362.
Чтобы ознакомиться с Декларацией
соответствия ЕС для этого товара, зайдите на
сайт IKEA.com, введите артикульный номер
товара в поле «Поиск» и найдите документ в
разделе «Инструкции по сборке».
Yкраїнська
Ця прихватка протестована відповідно до
стандартів EN ISO 21420:2020 та EN 407:2020,
регламентів ЄС 2016/425 та 2016/425 для
індивідуального захисного спорядження, у
редакції, що застосовується у Великобританії.
Призначення
Прихватка для побутового використання,
Категорія небезпеки II згідно з регламентом
ЄС 2016/425 та 2016/425 для індивідуального
захисного спорядження, у редакції, що
застосовується у Великій Британії.
Матеріал
100% Силікон
Використання
Рукавичка-прихватка розроблена для захисту
проти термальних ризиків (контактне тепло), які
можуть виникнути, коли ви переміщаєте гарячі
предмети на плиті в побутових умовах.
Використовуйте рукавичку-прихватку у сухих
умовах.
Розмір
Один розмір.
Застосовні європейські стандарти
Прихватка призначена для захисту від
контактного нагрівання, рівень ефективності
1, відповідно до вимог EN ISO 21420: 2020 та EN
407: 2020.
Поширення вогню: X
Контактне нагрівання: 1
Конвекційне нагрівання: X
Променеве нагрівання: X
Бризки розплавленого металу: X
Значна кількість розплавленого металу: X
X означає відсутність випробувань.
Рівні ефективності
Контактний нагрів: ефективність 1 (мін. протягом
15 сек. за температури 100°C користувач не
відчуватиме болю при контакті). Прихватка
не забезпечує захист у разі пожежі, від
конвекційного або променевого нагрівання,
невеликих бризок розплавленого металу або
значної кількості розплавленого металу.
Обмеження
Прихватку розроблено виключно для захисту
долоні.
Призначена для того, щоб переміщувати гарячі
предмети з плити.
II съгласно Регламент 2016/425 на ЕС и Регламент
2016/425 за лични предпазни средства, изменен,
за да се прилага във Великобритания.
Материал
100% силикон
Употреба
Ръкохватката е проектирана да защитава от
термични опасности (топлопредаване чрез
контакт) при премахване на топли предмети от
котлоните, като тези, които често се използват в
домашна среда.
Ръкохватката е предназначена за употреба в
сухи условия.
Размер
Универсален размер.
Приложими европейски стандарти
Тази ръкохватка е предназначена за защита от
контактна топлина, ниво на ефективност 1, и
отговаря на съответните изисквания по EN ISO
21420: 2020 и EN 407: 2020.
Пламък: X
Контактна топлина: 1
Конвективна топлина: X
Лъчиста топлина: X
Пръски разтопен метал: X
Големи частици разтопен метал: X
Знакът "X" означава тестове, през които
продуктът не е преминал.
Нива на ефективност
При контакт с топлина: ефективност 1 (лимит от
минимум 15 сек, при излагане на температура
от 100°C). Тази ръкохватка не е специално
предназначена за защита от пламъци,
конвективна топлина, лъчиста топлина, пръски
разтопен метал и по-големи частици разтопен
метал.
Ограничения
Тази ръкохватка е създадена, за да защитава
само дланта.
Подходяща е само за сваляне на горещи
предмети от котлона.
Дръжте я далеч от пламъци и открит огън.
Съхранение и почистване
Ръкохватката е подходяща за почистване в
съдомиялна. Тя трябва да се държи надалеч от
топлина, студ и влага.
Срок на годност / края на експлоатационния
период
Края на експлоатационния период на
ръкохватката зависи от условията на
използване, поддръжката, съхранението и
т. н. Тя трябва да се преглежда преди всяко
използване и ако е повредена би трябвало да
я смените.
За контакти
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Оторизиран орган
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
За да се запознаете с Декларацията за
съответствие с изискванията на ЕС за този
продукт, посетете IKEA.com и въведете
артикулния номер на продукта. Ще намерите
документа в секция "Монтаж и документи".
Büyük miktarlarda erimiş: X
X, test edilmeyen testler için kullanılır.
Performans seviyeleri
Temas ısısı: performans seviyesi 1 (100°C sıcaklığa
maruz kaldığında eşik süresi minimum 15 sn).
Tutacak, yanma, konvektif ısı ve radyan ısı, küçük
erimiş metal sıçramaları ve büyük miktarlarda
erimiş metal için koruma sağlamak üzere özel
olarak tasarlanmamıştır.
Sınırlamalar
Bu tutacak, yalnızca avuç içi koruması sağlamak için
tasarlanmıştır.
Yalnızca ocaktan sıcak yiyecekler çıkarmak için
uygundur.
Çıplak alevden ve ateşten uzak tutun.
Saklama ve temizlik
Tutacak, bulaşık makinesinde yıkanmaya uygundur.
Tutacak sıcaktan, soğuktan ve nemden uzak
tutularak saklanmalıdır.
Son kullanma tarihi/hizmet ömrü sonu
Hizmet ömrünün sona ermesi tutacağın durumuna,
kullanımına, bakımına, depolanmasına vb. bağlıdır.
Her kullanımdan önce tutacak kontrol edilmeli ve
hasarlı tutacaklar değiştirilmelidir.
Onaylanmış kuruluş
AB: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) - İtalya (2575)
Onaylanmış Gövde
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Bu ürünün Uygunluk Beyanını görüntülemek için
ikea.com.tr adresine gidin, ürün numaranızı aratın
ve "Montaj ve belgeler" altında ilgili belgeyi bulun.

EN ISO
2016/425EN 407: 202021420: 2020
2016/425
.GB


2016/4252016/425



.100%









1
.EN 407: 2020EN ISO 21420: 2020
X
1
X
X
X
X
X
saskares karstumu 1. veiktspējas līmenī un atbilst
šādu standartu attiecināmajām prasībām: EN ISO
21420: 2020, EN 407: 2020.
Liesmas izplatīšanās ierobežošana: X
Saskares karstums: 1
Konvektīvais siltums: X
Starojuma siltums: X
Sīkas izkusuša materiāla šļakatas: X
Lielas izkusuša materiāla šļakatas: X
X ir atzīme kategorijās, kurās nav notikusi
testēšana.
Veiktspējas līmenis
Saskares karstums: 1. veiktspējas līmenis (aiztures
slieksnis vismaz 15 sekundes 100 °C temperatūrā.
Virtuves cimds nav īpaši paredzēts aizsardzībai pret
liesmu, konvektīvo siltumu un starojuma siltumu,
nelielām izkusuša metāla šļakatām vai lielām
izkusuša metāla šļakatām.
Ierobežojumi
Cimds ir paredzēts tikai plaukstas aizsardzībai.
Piemērots tikai karstu trauku noņemšanai no plīts.
Nedrīkst atrasties atklātas liesmas vai atklātas
uguns tuvumā.
Glabāšana un tīrīšana
Virtuves cimds ir piemērots lietošanai trauku
mazgājamā mašīnā. Neglabāt virtuves cimdu
aukstā, karstā vai mitrā vidē.
Lietošanas termiņš
Virtuves cimda kalpošanas ilgums ir atkarīgs
no lietošanas, kopšanas, glabāšanas un citiem
apstākļiem. Pirms lietošanas cimds jāpārbauda; ja
cimds ir bojāts, tas ir jānomaina.
Paziņotā iestāde
ES: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Apstiprinātā organizācija
Lielbritānija: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
apstiprinātās organizācijas Nr.: AB0362.
Šīs preces atbilstības deklarācija ir lasāma IKEA.com
vietnē, atrodot preci pēc numura un tad atverot
dokumentu sadaļā "Montāža un dokumenti".
Lietuvių
Ši puodkėlė išbandyta pagal EN ISO 21420:2020
ir EN 407:2020, ES reglamentą (ES) 2016/425, taip
pat Reglamentą 2016/425 dėl asmeninių apsaugos
priemonių su pakeitimais, skirtais Jungtinei
Karalystei.
Paskirtis
Puodkėlė asmeninėms reikmėms. II rizikos
kategorija pagal ES reglamentą 2016/425, taip pat
Reglamentą 2016/425 dėl asmeninių apsaugos
priemonių su pakeitimais, skirtais Jungtinei
Karalystei.
Medžiaga
100 % silikono
Naudojimas
Puodkėlė skirta saugoti rankas nuo šilumos keliamo
pavojaus nukeliant karštus indus nuo kaitlentės /
viryklės (kontaktinė šiluma) namuose, įprastomis
buitinėmis aplinkybėmis.
Turi būti naudojama sausa.
Dydis
Vienas dydis.
Piiratud leegilevik: X
Kontaktsoojus: 1
Konvektiivne soojus: X
Kiirgussoojus: X
Väikesed sulamaterjali pritsmed: X
Suur kogus sulamaterjali: X
X-i kasutatakse katsete puhul, mida pole selle
tootega läbi viidud.
Töötasemed
Kontaktkuumus: jõudlustase 1 (läveaeg vähemalt
15 s, kui see on temperatuuril 100°C). Pajalapp ei
ole spetsiaalselt loodud kaitsma põlemiskäitumise,
konvektiivse kuumuse ja soojuskiiruse, väikeste
sulametalli pritsmete ja suures koguses sulametalli
eest.
Piirangud
See pajalapp on loodud pakkuma kaitset ainult
peopesale.
Sobib ainult kuumade esemete pliidilt
eemaldamiseks.
Hoia lahtisest leegist ja tulest eemal.
Kasutamine ja puhastamine
Pajalappi võib pesta nõudepesumasinas. Hoida
kuuma, külma ja niiskuse eest kaitstud kohas.
Kasutusiga
Kasutusiga oleneb pajalapi/-kinda seisukorrast,
kasutamisest, hooldamisest, hoiustamisest jne.
Pajalapi/-kinda töökindluses tuleks enne iga
kasutuskorda veenduda ja kahjustunud pajalapp/-
kinnas uue vastu välja vahetada.
Teavitatud asutus
EL: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Volitatud asutus
Suurbritannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
volitatud asutus nr AB0362.
Selle toote vastavusdeklaratsiooni vaatamiseks
mine veebilehele IKEA.ee, otsi artiklinumbrit ja leia
see rubriigist Kokkupanek ja dokumendid.
Latviešu
ŠĪ virtuves drāna ir testēta atbilstoši EN ISO
21420:2020 un EN 407:2020 standartam, ES Regulai
2016/425 un Regulai 2016/425 ar grozījumiem
atbilstoši lietošanai Apvienotajā Karalistē.
Apzīmējums
Virtuves drāna lietošanai mājsaimniecībā,
riska kategorija atbilstoši ES Regulai 2016/425
par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem un
grozījumiem pielāgošanai Apvienotajā Karalistē: II.
Materiāls
100 % silikons
Lietošana
Virtuves cimds ir paredzēts aizsardzībai pret
termālu risku (saskares karstumu), kas saistīts ar
karstu priekšmetu noņemšanu no tādu tipu plīts
virsmām, kādas parasti lieto mājās.
Virtuves cimds paredzēts lietošanai sausā vidē.
Izmērs
Viens izmērs.
Attiecināmie Eiropas standarti
Šis virtuves cimds ir paredzēts aizsardzībai pret
Εγκεκριμένος οργανισμός
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Για να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης για αυτό το
προϊόν μεταβείτε στο IKEA.com, αναζητήστε τον
αριθμό του άρθρου σας και βρείτε το έγγραφο στην
ενότητα "Συναρμολόγηση & έγγραφα”.
Русский
Эта прихватка протестирована в соответствии
со стандартами EN ISO 21420:2020 и EN 407:2020,
EU Regulation 2016/425 и Regulation 2016/425
для индивидуального защитного снаряжения, в
редакции, применимой в Великобритании.
Назначение
Прихватка для бытового использования,
Категория опасности II согласно регламенту ЕС
Regulation 2016/425 и Regulation 2016/425 для
индивидуального защитного снаряжения, в
редакции, применимой в Великобритании.
Материал
100 % силикон
Использование
Прихватка предназначена для защиты от
термического воздействия (контактный нагрев),
при перемещении горячих предметов с плит,
обычно используемых в быту.
Прихватка при использовании должна быть
сухой.
Размер
Универсальный.
Соответствующие применимые европейские
стандарты
Эта прихватка предназначена для того, чтобы
обеспечивать защиту при контакте с высокими
температурами, уровень тестирования 1
согласно соответствующим требованиям
стандартов EN ISO 21420: 2020 и EN 407: 2020.
Горение: X
Контакт с высокими температурами: 1
Конвективное тепло: X
Лучевое тепло: X
Брызги расплавленного металла: X
Масса расплавленного металла: X
Знак «X» используется для тех случаев, когда
тестирование не проводилось.
Уровни тестирования
Контакт с высокими температурами: уровень 1
(предельное время мин. 15 сек. при воздействии
температуры 100 °C). Прихватка разработана не
для защиты от горения, конвективного тепла,
лучевого тепла, брызг расплавленного металла
и массы расплавленного металла.
Ограничения
Эта прихватка предназначена только для
защиты кистей рук.
Подходит только для перемещения горячей
посуды с плиты.
Не подносить к открытому пламени.
Хранение и уход
Прихватку можно мыть в посудомоечной
машине. При хранении необходимо избегать
воздействия высоких и низких температур, а
также влажности.
Срок годности/окончание срока
эксплуатации
Срок службы зависит от состояния прихватки,
Ελληνικά
Αυτή η πιάστρα έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα
πρότυπα EN ISO 21420: 2020, EN 407: 2020 και τον
Κανονισμό (EU) 2016/425 για τα μέσα προσωπικής
προστασίας όπως εφαρμόζεται στη Μεγάλη
Βρετανία.
Ονομασία
Πιάστρα για ιδιωτική χρήση, κατηγορία κινδύνου
II σύμφωνα με τον κανονισμό 2016/425 της ΕΕ
και τον Κανονισμό 2016/425 για τα προσωπικά
μέσα προστασίας όπως εφαρμόζεται στη Μεγάλη
Βρετανία.
Υλικό
100% Σιλικόνη
Χρήση
Η πιάστρα είναι σχεδιασμένη για προστασία
απέναντι στους θερμικούς κινδύνους (επαφή με
θερμότητα) που σχετίζονται με την μετακίνηση
ζεστών σκευών από τις οικιακές εστίες.
Η πιάστρα προτείνεται να χρησιμοποιείται στεγνή.
Μέγεθος
One size.
Σχετικά εφαρμοστέα ευρωπαϊκά πρότυπα
Αυτή η βάση στήριξης έχει σχεδιαστεί για να
προσφέρει προστασία από τη θερμότητα επαφής,
σε επίπεδο επιδόσεων 1, και συμμορφώνεται με τις
σχετικές απαιτήσεις των προτύπων EN ISO 21420:
2020 και EN 407: 2020.
Περιορισμένη εξάπλωση φλόγας: X
Θερμότητα επαφής: 1
Θερμότητα συναγωγής: X
Θερμότητα ακτινοβολίας: X
Μικρές πιτσιλιές λιωμένου: X
Μεγάλες ποσότητες λιωμένου: X
X χρησιμοποιείται για δοκιμές που δεν έχουν
δοκιμαστεί.
Επίπεδα απόδοσης
Θερμότητα επαφής: επίπεδο απόδοσης 1
(ελάχιστος χρόνος 15 s όταν εκτίθεται σε
θερμοκρασία 100°C). Η βάση σκεύους δεν έχει
σχεδιαστεί ειδικά για να προσφέρει προστασία
από τη διαδικασία καύσης, τη συναγωγή
θερμότητας και την ακτινοβολούμενη θερμότητα,
μικρές πιτσιλιές λιωμένου μετάλλου και μεγάλες
ποσότητες λιωμένου μετάλλου.
Περιορισμοί
Αυτή η λαβή σκεύους έχει σχεδιαστεί να
προσφέρει προστασία μόνο στην παλάμη.
Κατάλληλη μόνο για να απομακρύνετε καυτά
σκεύη από την εστία.
Κρατήστε μακριά από γυμνή φλόγα και φωτιά.
Αποθήκευση και καθαρισμός
Η πιάστρα μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο
πιάτων. Η πιάστρα θα πρέπει να αποθηκεύεται
μακριά από τη θερμότητα, το κρύο και την
υγρασία.
Ημερομηνία λήξης/λήξη διάρκειας υπηρεσιών
Η λήξη της διάρκειας ζωής εξαρτάται από
την κατάσταση της πιάστρας, τη χρήση, τη
φροντίδα, την αποθήκευση κτλ. Η πιάστρα
θα πρέπει να ελέγχεται πριν από κάθε χρήση
και οι ελαττωματικές πιάστρες θα πρέπει να
αντικαθίστανται.
Κοινοποιημένος οργανισμός
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
II podľa nariadenia EÚ 2016/425 a nariadenia
2016/425 o osobných ochranných pomôckach v
platnom znení platnom v GB.
Materiál
100 % silikón
Použitie
Chňapka je určená na ochranu pred teplom
(kontaktným teplom) vznikajúcim počas
odstraňovania horúcich predmetov z varnej dosky.
Chňapka je určená na použitie v suchom stave.
Veľkosť
Jedna veľkosť.
Platné európske normy
Chňapka poskytuje ochranu pred kontaktným
teplom na úrovni 2 a spĺňa požiadavky uvedené
norme EN ISO 21420: 2020 a EN 407: 2020.
Obmedzené šírenie plameňa: X
Kontaktné teplo: 1
Konvekčné teplo: X
Sálavé teplo: X
Malé množstvo rozstreknutého roztaveného kovu X
Veľké množstvo rozstreknutého roztaveného kovu X
X označuje prípady, ktoré neboli testované.
Úrovne výkonu
Kontaktné teplo: výkon 1 (prahová doba minimálne
15 s pri vystavení teplote 100 °C). Chňapka nie
je špeciálne navrhnutá tak, aby poskytovala
ochranu proti obmedzenému šíreniu plameňa,
konvekčnému teplu a sálavému teplu, malému
množstvu rozstreknutého roztaveného kovu a
veľkému množstvu rozstreknutého roztaveného
kovu.
Obmedzenia
Chňapka je navrhnutá tak, aby poskytovala iba
ochranu dlaní.
Vhodné iba na odoberanie horúcich predmetov z
varnej dosky.
Chráňte pred otvoreným plameňom a ohňom.
Skladovanie a čistenie
Chňapka je vhodná na čistenie v umývačke riadu.
Chňapku by ste mali skladovať mimo tepla, chladu
a vlhkosti.
Koniec životnosti:
Koniec životnosti závisí od stavu chňapky, použitia,
starostlivosti, skladovania atď. Pred každým
použitím by sa mal držiak skontrolovať.
Notikovaný orgán
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Schválený orgán
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Center Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Schválený orgán č. AB0362.
Ak si chcete pozrieť Vyhlásenie o zhode pre tento
výrobok, navštívte stránku IKEA.sk, vyhľadajte číslo
výrobku a vyhľadajte dokument v časti „Montáž a
dokumenty“.
Български
Тази поставка е тествана в съответствие с EN
ISO 21420:2020 и EN 407:2020, Регламент на
ЕС 2016/425 и Регламент 2016/425 за лични
предпазни средства, както е изменен, за да се
прилага във Великобритания.
Предназначение
Поставка за лична употреба, рискова категория
X predstavlja neopravljene teste.
Ravni učinkovitosti
Učinek toplote ob neposrednem dotiku: 1. razred
učinkovitosti (najmanjši prag odpornosti 15 s pri
izpostavljenosti temperaturi 100 °C). Kuhinjska
prijemalka ni namenjena zaščiti pred vžigom,
konvekcijsko in sevalno toploto, manjšimi brizgi
staljenih kovin ali večjimi količinami staljenih kovin.
Omejitve
Ta kuhinjska prijemalka je namenjena izključno
zaščiti dlani.
Primerno le za odstavljanje vroče posode s kuhalne
plošče.
Hraniti ločeno od odprtega plamena in ognja.
Shranjevanje in čiščenje
Kuhinjska prijemalka je primerna za pomivanje
v pomivalnem stroju. Kuhinjske prijemalke ne
shranjuj na vročem, hladnem ali vlažnem mestu.
Rok uporabe/konec življenjske dobe
Življenjska doba izdelka je odvisna od stanja
kuhinjske prijemalke, uporabe, nege, shranjevanja
itd. Kuhinjsko prijemalko pred vsako uporabo
preglej. Kuhinjske prijemalke ne uporabljaj, če je
poškodovana.
Priglašeni organ
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italija (2575)
Odobreni organ
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD,
odobreni organ št. AB03652.
Za ogled izjave o skladnosti za ta izdelek obišči IKEA.
si, poišči stran izdelka s pomočjo številke artikla in
klikni na zavihek »Sestavljanje in dokumenti«, kjer
najdeš želeni dokument.
Türkçe
Bu fırın eldiveni EN ISO 21420:2020 ve EN 407:2020,
AB Mevzuatı 2016/425 ve Kişisel Koruyucu Donanım
Yönetmeliği 2016/425'e göre test edilmiştir ve GB'de
geçerli olacak şekilde değiştirilmiştir.
Tanımlama
Özel kullanım için fırın eldiveni, GB'de geçerli olacak
şekilde değiştirilen kişisel koruyucu ekipmanla ilgili
AB Yönetmeliği 2016/425 ve Yönetmelik 2016/425
uyarınca Risk kategorisi II.
Materyal
%100 Silikon
Kullanım
Tutacak, genellikle ev ortamında kullanılan tipteki
ocaklarda, sıcak maddelerin çıkarılmasıyla ilişkili
termal risklere (temas ısısı) karşı koruma sağlamak
üzere tasarlanmıştır.
Tutacağın kuru durumda kullanılması
amaçlanmıştır.
Beden
Tek beden.
İlgili uygulanabilir Avrupa standartları
Bu tutacak, performans seviyesi 1'de temas ısısına
karşı koruma sağlamak üzere tasarlanmıştır ve
EN ISO 21420: 2020 ve EN 407: 2020'deki ilgili
gerekliliklere uygundur.
Sınırlı alev yayılımı: X
Temas ısısı: 1
Konvektif ısı: X
Radyant ısı: X
Küçük erimiş sıçramalar: X
A pega deve ser usada em condições secas.
Tamanho
Tamanho único.
Normas europeias relevantes aplicáveis
Esta pega serve para oferecer proteção contra o
calor de contacto para o nível de desempenho 1 e
cumpre os requisitos relevantes para EN ISO 21420:
2020 e EN 407: 2020.
Propagação de chama limitada: X
Calor de contacto: 1
Calor por convecção: X
Calor radiante: X
Pequenos salpicos de metal fundido: X
Grandes quantidades de metal fundido: X
X é usado para testes não realizados.
Níveis de desempenho
Calor de contacto: desempenho 1 (limite máximo de
tempo: 15s, quando exposto a uma temperatura de
100°C). A luva não foi pensada especicamente para
proteger contra queimaduras, calor por convecção
e calor radiante, pequenos salpicos de metal
fundido e grandes quantidades de metal fundido.
Limitações
Esta luva foi pensada para oferecer apenas
proteção palmar.
Serve apenas para retirar utensílios quentes da
placa.
Manter afastada de chama desprotegida e fogo.
Armazenamento e limpeza
A pega pode ser lavada na máquina. A pega deve
ser mantida afastada do calor, frio e humidade.
Data de validade/m de vida útil
O m de vida útil depende das condições da pega,
utilização, manutenção, armazenamento, etc. A
luva deve ser vericada antes de cada utilização,
sendo que as luvas danicadas devem ser
substituídas.
Entidade noticada
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Itália (2575)
Organismo aprovado
ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian
Business Park, Leicester LE19 1WD, Organismo
aprovado n.º AB0362.
Para consultar a Declaração de Conformidade para
este produto, visite IKEA.pt, faça uma busca com
a referência do artigo e leia o documento sobre
“Montagem e documentos”.
Româna
Acest șervet termic a fost testat în conformitate
cu standardul EN ISO 21420:2020 și EN 407:2020,
Regulamentul UE 2016/425 și Regulamentul
2016/425 privind echipamentul individual de
protecție, după cum sunt modicate pentru a se
aplica în Marea Britanie.
Denumire
Șervet termic pentru uz privat, categoria de
risc II conform Regulamentului UE 2016/425 și
Regulamentul 2016/425 privind echipamentul
individual de protecție, astfel cum a fost modicat
pentru a se aplica în Marea Britanie.
Material
100% silicon
Utilizare
Şervetul termic este conceput pentru a  utilizat
Тримайте далі від відкритого полум'я та
вогнища.
Зберігання та чищення
Ручки прихватки можна прати у пральній
машині. Зберігайте подалі від джерел тепла,
холоду та вологості.
Дата закінчення строку експлуатації
Закінчення строку експлуатації залежить
від стану рукавички, використання, догляду,
зберігання тощо. Перед кожним використанням
рукавичку потрібно перевірити та замінити,
якщо вона пошкоджена.
Контролюючий орган
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio
(MI) – Italia (2575)
Уповноважений орган
Великобританія: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Уповноважений орган № AB0362.
Щоб переглянути Декларацію ЄС про
відповідність цього товару перейдіть на сайт
IKEA.ua, знайдіть номер артикула та документи у
розділі «Збирання та документи».
Srpski
Ovaj držač za lonac ispitan je u skladu sa
standardima EN ISO 21420:2020 i EN 407:2020, te u
skladu s EU uredbom 2016/425 i uredbom 2016/425
u vezi s ličnom zaštitnom opremom, s izmenama i
dopunama radi primene u Velikoj Britaniji.
Oznaka
Držač za lonac za privatnu upotrebu, kategorija
rizika II u skladu s EU uredbom 2016/425 i uredbom
2016/425 u vezi s ličnom zaštitnom opremom,
s izmenama i dopunama radi primene u Velikoj
Britaniji.
Materijal
100% silikon
Upotreba
Kuhinjska rukavica namenjena je za zaštitu od
toplotne opasnosti (kontaktne toplote) u vezi s
premeštanjem vrućih predmeta s grejne ploče one
vrste koja se obično upotrebljava u domaćinstvu.
Kuhinjska rukavica namenjena je za upotrebu u
suvim uslovima.
Veličina
Jedna veličina.
Primenljivi važeći evropski standardi
Ovaj držač za lonac dizajniran je da pruži zaštitu
od kontaktne toplote, na prvom nivou učinka, i
u skladu je s važećim zahtevima u okviru EN ISO
21420: 2020 i EN 407:2020.
Ograničeno širenje plamena: X
Kontaktna toplota: 1
Konvektivna toplota: X
Radijantna toplota: X
Male kapljice rastopljenog sadržaja: X
Velike količine rastopljenog sadržaja: X
X se koristi za ispitivanja koja nisu testirana.
Nivoi učinka
Kontaktna toplota: učinak 1 (granična vrednost
najmanje 15s pri izloženosti temperaturi od 100°C).
Držač za lonac nije namenski dizajniran da pruža
Hrvatski
Ovaj držač lonca ispitan je u skladu s EN ISO
21420:2020 i EN 407:2020, Uredbom EU 2016/425
i Uredbom 2016/425 o osobnoj zaštitnoj opremi, s
izmjenama i dopunama koje se primjenjuju u GB.
Oznaka
Držač lonca za privatnu upotrebu, kategorija
rizika II prema Uredbi EU 2016/425 i Uredbi
2016/425 o osobnoj zaštitnoj opremi, s izmjenama
i dopunama koje se primjenjuju u GB.
Materijal
100 % silikon
Upotreba
Držač lonca je dizajniran kako bi se koristio za
sprječavanje opasnosti od topline (dodirna toplina)
povezane s pomicanjem vrućih predmeta s
kuhališta koje se obično koristi u domaćinstvu.
Koristi se suh.
Veličina
Jedna veličina.
U skladu s važećim europskim standardima
Ovaj je držač za lonac dizajniran kako bi pružio
zaštitu od kontaktne topline, na prvoj razini
učinkovitosti i u skladu je s važećim zahtjevima u
EN ISO 21420: 2020 i EN 407: 2020.
Ograničeno širenje plamena: X
Kontaktna toplina: 1
Konvektivna toplina: X
Toplinsko zračenje: X
Prskanja male količine rastaljenog metala: X
Velike količine rastaljenog metala: X
X se koristi za ispitivanja koja nisu provedena.
Razine učinkovitosti
Kontaktna toplina: razina učinka 1 (minimalno
15 sekundi izloženosti temperaturi do 100° C).
Kuhinjske rukavice nisu posebno dizajnirane da
pružaju zaštitu od plamena, konvektivne topline
i toplinskog zračenja, malo prskanje rastaljenog
metala i velike količine rastaljenog metala.
Ograničenja
Ovaj držač lonca dizajnirana je isključivo za zaštitu
dlana.
Prikladan je samo za podizanje vrućih predmeta
s kuhališta.
Držati dalje od otvorenog plamena i vatre.
Odlaganje i čišćenje
Ovaj držač lonca se može oprati u perilici. Držač
lonca bi se trebao odložiti dalje od izvora topline,
hladnoće i vlage.
Rok trajanja / prestanak korištenja
Prestanak korištenja ovisi o stanju podmetača,
korištenju, njezi, odlaganju, itd. Podmetač bi se
trebao pregledati prije svake upotrebe i oštećeni
podmetači trebali bi se zamijeniti.
Prijavljeno tijelo
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italija (2575)
Ovlašteno tijelo
UK: ITS Usluge ispitivanja (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Ovlašteno tijelo br AB0362.
Za pregled EU Izjave o sukladnosti za ovaj
proizvod, posjeti IKEA.hr, upiši broj proizvoda te
pronađi dokument pod „Upute i dokumenti".

151
100















EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul




.Approved Body no AB0362
IKEA.
com

  • Page 1 1
  • Page 2 2

IKEA 404.718.14 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare