Saeco HD8525/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Type HD 8525 / HD8527
Зареєструйте ваш продукт і отримайте підтримку на
www.philips.com/welcome
ПЕРШ НІЖ КОРИСТУВАТИСЯ МАШИНОЮ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
PRED UPORABO APARATA POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
PRIJE NEGO ZAPOČNETE S KORIŠTENJEM APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE ZA KORIŠTENJE.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА С МАШИНАТА.
PRE UPOTREBE APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA ZA UPOTREBU.
RomânăHrvatskiБългарскиSrpski УкраїнськаSlovenščina
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
• 2 •
20 cm
8 in
20 cm
8 in
20 cm
8 in
40 cm
16 in
20 cm
8 in
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (A)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (B)
1
2 3
6
7
14 15 16 17 18
9
10 12
11 13
19
24
25
23
22
20
21
4
5
8
• 3 •
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (1)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (4)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (7)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (10)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (2)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (5)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (8)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (11)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (3)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (6)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (9)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (12)
• 4 •
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (13)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (16)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (19)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (22)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (14)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (17)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (20)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (23)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (15)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (18)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (21)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (24)
• 5 •
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (25)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (28)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (31)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (34)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (26)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (29)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (32)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (35)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (27)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (30)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (33)
Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (36)
• 6 •
1 Загальна інформація
Кавомашина призначена для приготування 1 або 2 філі-
жанок кави еспресо і обладнана поворотною трубкою для
видачі пари та гарячої води. Кнопки панелі управління на
передній частині машини позначено зрозумілими симво-
лами.
Машина сконструйована для побутового використання і не
призначена для безперервної роботи в якості професійно-
го обладнання.
Увага. Виробник не несе на себе відповідаль-
ність за можливі пошкодження у разі:
Неправильного використання та використання
не за призначенням;
Ремонтів, виконаних не в авторизованих сервіс-
них центрах;
Втручання в цілісність шнура живлення;
Втручання в цілісність будь-яких складових час-
тин машини;
Використання неоригінальних запчастин і при-
ладдя;
Невидалення накипу та зберігання в приміщен-
нях з температурою нижче 0°C.
У цих випадках гарантія втрачає дію.
1.1 Умовні позначення
Трикутником зі знаком оклику по-
значені усі вказівки важливі для
безпеки користувача. Щоб уник-
нути серйозних травм, строго дотримуйтеся таких
інструкцій!
Посилання на ілюстрації, частини пристрою або елементи
управління тощо позначено цифрами або літерами; в цьо-
му випадку слід звернутись до ілюстрації.
Цей символ позначає особливо важливу
інформацію, яку слід враховувати для най-
більш правильного використання машини.
Ілюстрації, що відповідають тексту, знаходяться на
перших сторінках інструкції. Під час ознайомлення
з інструкцією з експлуатації, звертайтесь до цих сто-
рінок.
1.2 Користування цією інструкцією
Зберігайте цю інструкцію з експлуатації в надійному місці
та докладайте до кавомашини кожного разу, коли нею має
користуватися інша особа.
За додатковою інформацією або у випадку виникнення
проблем звертайтеся до авторизованих сервісних центрів.
2 Технічні характеристики
Виробник зберігає за собою право змінювати технічні ха-
рактеристики виробу.
Номінальна напруга - номінальна потужність -
живлення
Див. паспортну табличку на апараті
Матеріал корпусу
Пластик мод. HD8525
Метал мод. HD8527
Розміри (д x в x г) (мм)
210 x 300 x 280
Вага (кг)
HD 8525 = 3,9
HD 8527 = 5,4
Довжина шнура
1,3 м
Панель управління
На передній частині
Тримач фільтра
Герметичний
Насадка Pannarello
Спеціально для капучино
Водяний бачок
1,25 л - Знімний
Тиск помпи
15 бар
Бойлер
З нержавіючої сталі
Запобіжні пристрої
Плавкі запобіжники
3 Норми безпеки
На деталі під струмом ніколи не повинна потрапля-
ти вода: небезпека короткого замикання! Перегріта
пара та гаряча вода можуть спричинити опіки! Ніко-
ли не спрямовуйте струмінь пару або гарячої води
на частини тіла; торкайтеся до трубки видачі пару та
гарячої води обережно: небезпека опіків!
Призначення
Ця кавомашина призначена виключно для побутового
використання. Цим апаратом можуть користуватись діти
віком більше 8 років та особи з обмеженими фізичними,
психічними або сенсорними можливостями або недостат-
ньо обізнаними й досвідченими, якщо вони знаходяться
під наглядом або отримали інструктаж стосовно корис-
• 7 •
Українська
тування машиною та розуміють небезпеки, які пов'язані с
цим. Діти не можуть гратися з апаратом. Чищення і догляд
з боку користувача не повинні виконуватись дітьми без
належного догляду з боку дорослих.
Електроживлення
Підключайте кавомашину лише до відповідної електрич-
ної розетки. Напруга має відповідати зазначеній на пас-
портній табличці апарата.
Шнур живлення
У жодному випадку не використовуйте кавомашину, якщо
шнур живлення пошкоджений. Якщо шнур живлення по-
шкоджений, належить замінити його, звернувшись до
виробника або в його центр обслуговування клієнтів. Не
протягуйте шнур живлення так, щоб він торкався гострих
кутів і кромок, дуже гарячих предметів. Шнур має бути за-
хищений від масел.
Не пересувайте й не тягніть кавомашину, тримаючи за
шнур живлення. Для виймання штепсельної вилки з розе-
тки не тягніть за шнур і не торкайтеся її мокрими руками.
Уникайте вільного звисання шнура живлення зі столів або
шаф.
Захист інших людей
Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися з апара-
том, мов з іграшкою. Діти не усвідомлюють небезпеки,
пов'язаної з електроприладами. Не допускайте дітей до
матеріалів, що використовуються для упаковки машини.
Небезпека опіків
Не спрямовуйте на себе і/або інших струмінь перегрітої
пари і/або кип'ятку. Не торкайтеся безпосередньо парової
трубки; користуйтеся завжди спеціальними ручками або
рукоятками.
Ніколи не виймайте (від'єднуйте) герметичний тримач
фільтра під час приготування кави.
В процесі нагрівання заварного пристрою можуть виділя-
тися краплі гарячої води.
Не торкайтеся заварного пристрою при увімкненій машині
або перш, ніж вона охолоне.
Розміщення
Розташуйте кавомашину у надійному місці, де ніхто не
зможе перекинути її або травмуватися нею. Можливий
витік гарячої води чи перегрітої пари: небезпека опіку!
Не тримайте машину при температурі нижче 0°C; існує не-
безпека пошкодження машини морозом.
Не використовуйте кавомашину просто неба.
Не ставте машину на дуже гарячі поверхні та поблизу від
відкритого полум'я, щоб уникнути пошкодження нижньої
частини корпусу чи будь-чого іншого.
Чищення
Перш ніж чистити машину, необхідно вимкнути її кнопкою
увімкнення/вимкнення ON/OFF, а потім вийняти вилку з
електричної розетки. Крім того, дочекайтеся, поки маши-
на охолоне.
Ніколи не занурюйте машину у воду!
Категорично забороняється втручатися в цілісність вну-
трішніх пристроїв машини. Не використовуйте для хар-
чових потреб воду, що залишалася в бачку декілька днів;
помийте бачок і наповніть його свіжою питною водою.
Умови для експлуатації та догляду
Для правильної роботи кавомашини рекомендуються на-
ступні умови:
Виберіть горизонтальну поверхню для розміщення;
Вибрати добре освітлене й чисте місце, в якому легко
дістатися до електричної розетки;
Забезпечте мінімальну відстань від стінок машини, як
показано на малюнку - Мал.A.
Зберігання машини
Якщо машина не використовується протягом тривалого
часу, відключіть її та вийміть вилку з розетки. Зберігайте
її в сухому та недосяжному для дітей місці. Забезпечте за-
хист від пилу та бруду.
Не тримайте машину при температурі нижче 0°C. Низькі
температури можуть викликати пошкодження машини.
Ремонт і технічне обслуговування
У разі несправностей, дефектів або підозри на несправ-
ність після падіння машини, негайно вийміть штепсельну
вилку з розетки. Ніколи не запускайте несправну маши-
ну. Технічне обслуговування і ремонт можна виконувати
лише в авторизованих сервісних центрах. В разі втручань,
здійснених не за усіма правилами, виробник знімає з себе
будь-яку відповідальність за можливі пошкодження.
Протипожежні заходи
У разі пожежі користуйтеся вуглекислотними вогнегасни-
ками (CO
2
). Не слід використовувати для гасіння воду або
сухі вогнегасники.
Перелік компонентів машини (Стор.2)
1 Панель управління
2 Підставка для чашок
3 Ручка гарячої води/пару
4 Заварний пристрій
5 Водяний бачок
6 Піддон для збору води
7 Решітка-підставка для чашок
8 Парова трубка (насадка Pannarello)
• 8 •
9 Розетка для шнура живлення
10 Кнопка ON/OFF
11 Кнопка «Приготування кави»
12 Кнопка «Пар»
13 Кнопка «Ополіскування»
14 Індикатор «Температура»
15 Індикатор «Видалення накипу»
16 Індикатор «Аварійна сигналізація»
17 Індикатор «Пар»
18 Індикатор «Ополіскування»
19 Герметичний тримач фільтра
20 Мірка для меленої кави
21 Шнур живлення
22 Фільтр для меленої кави
(один для приготування 1 чи 2 порцій)
23 Адаптор для фільтра кави в чалдах
24 Фільтр для кави в чалдах
25 Водяний фільтр «Intenza+» (Продається окремо)
4 Встановлення
Для власної безпеки і безпеки інших людей суворо
дотримуйтеся вказівок «Норм безпеки», наведених
в главі 3.
4.1 Упаковка
Заводська упаковка спроектована та вироблена для за-
хисту машини під час перевезення. Радимо зберегти її для
можливого транспортування в майбутньому.
4.2 Рекомендації зі встановлення
Не брати машину, хапаючи її за захисні огоро-
дження для чашок.
Під час встановлення машини дотримуйтесь наступних
правил безпеки:
розташуйте машину в безпечному місці;
впевніться, що діти не матимуть змоги грати з маши-
ною;
не допускайте встановлення машини на дуже гарячих
поверхнях або поблизу відкритого полум'я.
Зараз кавомашина готова до підключення до електричної
мережі.
Примітка: перед першим використанням та/
чи після довгого простою рекомендується
промивати компоненти машини.
4.3 Водяний бачок
1
Вийміть водяний бачок (5).
2
Сполосніть його та наповніть свіжою питною во-
дою; не наливайте вище рівня (MAX), позначеного на
бачку.
Заливайте в бачок завжди лише свіжу питну
негазовану воду. Гаряча вода та інші рідини,
можуть пошкодити бачок. Не включайте машину,
якщо рівень води нижче позначки MIN: слід впевни-
тись, що її достатньо у водяному бачку.
Вставте водяний бачок на його місце в кавомашині,
впевнившись, що він вставлений до упору; його про-
філь має бути прилеглим до профілю кавомашини.
Примітка: рівень води можна побачити за
допомогою віконця, вставленого в передній
частині ємкості.
4.4 Підключення машини
Електричний струм може бути небезпечним!
Тому завжди чітко дотримуйтесь правил
безпеки. Ніколи не використовуйте пошкоджений
шнур! Пошкоджені шнури і вилки необхідно негай-
но замінити в авторизованому сервісному центрі.
Робоча напруга пристрою встановлена на заводі. Пере-
вірте відповідність напруги в мережі тій, що вказана на
паспортній табличці, яка знаходиться на основі приладу.
3A
Вставте штепсельну вилку в електричну розетку,
що знаходиться позаду кавомашини.
3B
Вставте штепсельну вилку з іншого кінця шнуру
живлення в настінну електричну розетку відповідної
напруги.
4.5 Перший запуск
Під час першого запуску кавомашини система має бути за-
правленою.
4
Натисніть кнопку ON/OFF (10); індикатори (14) « », (16)
«
» і (17) « » швидко блимають; це вказує на те, що
система має бути заправлена.
5
Підставте ємкість під парову трубку (насадку
Рannarello).
Проверніть ручку (3) «гаряча вода/пара» за годинни-
ковою стрілкою. Помпа вмикається автоматично. До-
чекайтесь поки з парової трубки (насадки Pannarello)
вийде рівномірний струмінь води.
• 9 •
Українська
6
Закрийте ручку (3) «гаряча вода/пара», повернувши її
проти годинникової стрілки. Заберіть ємкість.
Тільки після правильного виконання заправки системи
машина почне процес нагрівання.
Примітка: якщо ручка залишається відкри-
тою, через кілька секунд автоматично вми-
кається насос и починає блимати індикатор (16) «
».
4.6 Заправка системи
Після закінчення води в бачку, потрібно заправити систе-
му машини.
Примітка: якщо машина працює впродовж
тривалого часу без води, індикатори (14) «
»,
(16) «
» і (17) « » блимають, зверніться до таблиці
«Вирішення проблем».
5
Підставте ємкість під парову трубку (насадку
Рannarello).
Проверніть ручку (3) «гаряча вода/пара» за годинни-
ковою стрілкою. Помпа вмикається автоматично.
Дочекайтесь поки з парової трубкиасадки Pannarello)
вийде рівномірний струмінь води.
6
Закрийте ручку (3) «гаряча вода/пара», повернув-
ши її проти годинникової стрілки. Заберіть ємкість.
Примітка: якщо в процесі нагрівання помил-
ково відкриється ручка пару, почне блимати
індикатор (16) «
». Закрийте ручку і дочекайтеся
готовності машини.
4.7 Операції перед першим використан-
ням або після тривалого невикорис-
тання
Ця проста операція забезпечить оптимальну подачу і по-
винна виконуватись:
- при першому запуску;
- якщо машина залишалася без використання тривалий
час (більш ніж 2 тижні).
Воду, що витекла, належить вилити у каналі-
зацію, тому що її не можна використовувати
для харчування. Якщо під час циклу ємкість запо-
внюється, зупиніть випуск та спорожніть її перш ніж
продовжити операцію.
A
2
Промийте водяний бачок і наповніть його свіжою
питною водою. Вставте водяний бачок на його місце в
кавомашині, впевнившись, що він вставлений до упо-
ру; його профіль має бути прилеглим до профілю каво-
машини.
B Увімкніть машину, натиснувши кнопку (10). Дочекай-
теся, поки індикатор (14) «
» засвітиться сталим світ-
лом.
C
5
Підставте ємкість під парову трубку (насадку
Рannarello).
Відкрийте кран (3), повернувши його за годинниковою
стрілкою. Помпа вмикається автоматично.
D Випустіть весь вміст бачку для води через трубку
пари/гарячої води (насадка Pannarello); щоб заверши-
ти випуск, закрийте кран (3), повернувши його проти
годинникової стрілки.
Під час виконання цієї операції абсолютно
нормальним є те, що насос вимикається ав-
томатично і блимає індикатор (16 ) «
». Знову за-
крийте ручку. Дочекайтеся, поки індикатор (14) «
»
загориться сталим світлом перш ніж знову відкри-
вати ручку.
E
2
Заповніть бачок свіжою питною водою. Вставте
водяний бачок на його місце в кавомашині, впевнив-
шись, що він вставлений до упору; його профіль має
бути прилеглим до профілю кавомашини.
F
13
14
Вставте знизу тримач фільтра в заварний при-
стрій (4) та проверніть його зліва направо до блокуван-
ня.
G
15
Підставте відповідну ємкість під тримач фільтра.
H
17
Натисніть кнопку « », щоб розпочати подачу
гарячої води.
По закінченню припиніть подачу, натисніть кнопку
«
».
I Повторіть операції, вказані в пункті (H) до повного
спорожнення водяного бачка.
L
2
Наповніть знову водяний бачок свіжою питною
водою.
M
19
Зніміть тримач фільтра з пристрою, повернувши
його справа наліво, і обполосніть його свіжою питною
водою.
Тепер машина готова; з приводу більш детальної інформа-
ції щодо функціонування машини для отримання кави та
пари звертайтесь до відповідних глав.
• 10 •
5 Ополіскування
Примітка: переконайтеся в тому, що тримач
фільтра вставлений для досягнення опти-
мального розігрівання всієї машини.
Кавомашина призначена для виконання автоматичного
промивання системи циркуляції кави кожного разу, коли
вона вмикається; це гарантує правильне нагрівання всієї
машини і кращий смак кави.
Рекомендується підставити ємкість під ву-
зол видачі кави.
Ця функція активується під час придбання машини (го-
рить індикатор (18) «
») та виконується по закінченню
процесу розігрівання, коли індикатор (14) «
» загоряється
сталим світлом.
Примітка: якщо не витікає вода з тримача
фільтра, здійсніть промивання вручну, як
описано в пар. 7.1.
Промивання може:
A бути перерване при натисненні кнопки «
» або кноп-
ки «
»;
B бути вимкнене при натисненні кнопки « », коли ін-
дикатор (14 ) «
» блимає або горить сталим світлом; в
цьому разі індикатор (18) «
» гасне.
Примітка: якщо промивання вимикається,
його можна знову увімкнути тільки натис-
нувши кнопку «
».
6 Економія енергії
Машина передбачена для економії електроенергії.
Після 9 хв. простою машина вимикається з метою економії
електроенергії для збереження природи.
Щоб увімкнути машину, слід натиснути кнопку ON/OFF (10)
«
».
7 Приготування кави
Увага! Під час приготування кави заборонено
виймати герметичний тримач фільтра, по-
вертаючи його вручну за годинниковою стрілкою.
Небезпека опіків.
Під час цієї операції індикатор (14) « » блимає; така
робота вважається нормальною і не свідчить про від-
хилення від норми.
Перед використанням переконайтесь, що водяний ба-
чок машини містить достатню кількість води.
Примітка: якщо в процесі нагрівання помил-
ково відкриється ручка пари, почне блимати
індикатор (16) «
». Закрийте ручку і дочекайтеся
готовності машини.
якщо після натиснення кнопки 11 « » кава
не виходить, знову натисніть кнопку 11 «
»
і зверніться до таблиці «вирішення проблем» перш
ніж знімати тримач фільтру.
Перед подачею кави перевірте, чи готова машина до ви-
користання. Машина знаходиться в робочому стані, якщо
індикатор (14) «
» горить сталим світлом.
7.1 Розігрівання тримача фільтра
Якщо функція «ополіскування» не активована та/або необ-
хідно попередньо розігріти вручну тримач фільтра , слід
виконати такі операції:
13
Вставити знизу герметичний тримач фільтра в за-
варний пристрій (4).
14
Проверніть герметичний тримач фільтра зліва на-
право до блокування. Відпустіть ручку герметичного
тримача фільтра, вона повернеться трохи ліворуч. Це
переміщення гарантує бездоганну роботу фільтра.
17
Підігрійте герметичний тримач фільтра, натиснув-
ши кнопку «
»; почнеться подача води з герметич-
ного тримача фільтра (ця операція необхідна тільки
для приготування першої порції кави).
Після того як витече 50мл води, натисніть знову кнопку
«
», щоб зупинити видачу.
19
Зніміть герметичний тримач фільтра з машини,
повернувши його справа наліво, та злийте воду, що за-
лишилась.
Рекомендується підставити ємкість під ву-
зол видачі кави.
Тепер слід виконати операції, описані в наступних парагра-
фах, для здійснення видачі кави.
• 11 •
Українська
7.2 Приготування меленої кави
7
Вставте фільтр (22) в герметичний тримач фільтра
(19); при першому використанні фільтр вже вставлено.
При використанні спеціального фільтра (22), що по-
ставляється з машиною, немає необхідності змінюва-
ти фільтр, щоб приготувати одну чи дві порції кави.
8
Насипте 1-1,5 мірки кави для приготування однієї
порції або 2 мірки для подвійної; очистіть край трима-
ча фільтра від залишків кави.
Примітка: не пресуйте каву, оскільки тримач
фільтру оснащений вже оптимізованою сис-
темою для приготування справжньої кави еспресо.
13
Вставте знизу герметичний тримач фільтра (19) в
заварний пристрій (4).
14
Проверніть герметичний тримач фільтра зліва на-
право до його блокування.
16
Візьміть 1 чи 2 підігріті філіжанки та поставте
їх під герметичним тримачем фільтра; переконайтесь,
що вони знаходяться безпосередньо під отворами, з
яких подається кава.
17
Натисніть кнопку « ».
18
Після отримання бажаної кількості кави, знову
натисніть кнопку «
», щоб зупинити видачу кави.
Після завершення видачі почекайте трохи та візьміть
філіжанки з кавою.
19
Після завершення видачі кави зачекайте, поки за-
кінчиться блимання
індикатора (14) « »
, а потім витяг-
ніть герметичний тримач фільтра, повернувши його
справа наліво та спорожніть його від залишків кави.
Примітка: в герметичному тримачі філь-
тра залишається деяка кількість води; це
нормально і залежить від характеристик тримача
фільтра.
Важлива примітка: Фільтр (22) необхідно
тримати в чистоті, щоб гарантувати відмін-
ний результат. Щоденно мийте після використання.
7.3 Приготування кави в чалдах
9
Витягніть фільтр для меленої кави (22) з герметич-
ного тримача фільтра (19).
10
Вставте в герметичний тримач фільтра (19) адап-
тор для чалдів (23) випуклим боком донизу.
11
Потім вставте фільтр для чалдів (24) в герметич-
ний тримач фільтра (19).
12
Вставте чалд в тримач фільтра і перевірте, щоб він
не виступав за краї тримача фільтра.
13
Вставити знизу герметичний тримач фільтра в за-
варний пристрій (4).
14
Проверніть герметичний тримач фільтра зліва на-
право до його блокування.
15
Візьміть 1 розігріту філіжанку та розташуйте її
під тримачем фільтра; переконайтесь, що вона знахо-
диться безпосередньо під отворами, з яких подається
кава.
17
Натисніть кнопку « ».
18
Після отримання бажаної кількості кави, натисніть
знову кнопку «
», щоб зупинити видачу кави. Після
завершення видачі почекайте кілька секунд та ві-
зьміть філіжанки з кавою.
19
Після завершення видачі кави зачекайте, поки за-
кінчиться блимання індикатора 14, а потім витягніть
герметичний тримач фільтра, повернувши його справа
наліво та викиньте використаний чалд.
Важлива примітка: Фільтр (24) і адаптор (23)
необхідно тримати в чистоті, щоб гарантува-
ти відмінний результат. Щоденно мийте після вико-
ристання.
8 Вибір типу кави - Поради
В принципі, можна використовувати всі типи кави, які є у
продажу. Однак кава є натуральним продуктом і її смак
змінюється залежно від походження та складу; тому
краще спробувати різні види з метою найти саме ту, яка
найбільш відповідає особистому смаку. В будь-якому
разі, щоб отримати найкращий результат рекомендується
використовувати суміші, які призначені спеціально для
машин еспресо. Кава повинна безперебійно подаватися
з герметичного тримача фільтра, не капаючи. Швидкість
видачі кави можна регулювати, злегка змінюючи дозу
кави в фільтрі та/або використовуючи каву з різними сту-
пенями помелу. Для отримання найкращого результату
та полегшення очищення і приготування компанія Saeco
радить використовувати каву в чалдах на одну порцію, по-
значених маркуванням ESE.
• 12 •
ПЕРЕД ВИКОНАННЯМ БУДЬ-ЯКОЇ ОПЕРАЦІЇ,
ПОВ'ЯЗАНОЇ З ОТРИМАННЯМ ПАРИ АБО ГАРЯ-
ЧОЇ ВОДИ, ПЕРЕВІРТЕ, ЩОБ ПАРОВА ТРУБКА (НАСАДКА
PANNARELLO) БУЛА НАПРАВЛЕНА НА ЛОТОК ДЛЯ ЗБОРУ
ВОДИ.
9 Гаряча вода
Небезпека опіків! Спочатку видачі можуть
з'являтися невеликі бризки гарячої води.
Трубка видачі пари може сильно нагріватися: не
торкайтеся самої трубки руками.
13
Вставити знизу герметичний тримач фільтра в за-
варний пристрій (4).
14
Проверніть герметичний тримач фільтра зліва на-
право до блокування. Відпустіть ручку герметичного
тримача фільтра, вона повернеться трохи ліворуч. Це
переміщення гарантує бездоганну роботу фільтра.
Натисніть вимикач ON/OFF (10) й індикатор (14) «
»
почне блимати. Дочекайтеся, поки індикатор (14) «
»
засвітиться сталим світлом.
5
Підставте ємкість чи стакан для чаю під парову
трубку (насадку Pannarello).
Відкрийте кран (3), повернувши його за годинниковою
стрілкою. Помпа увімкнеться автоматично і індикатор
(14) «
» згасне.
6
Після того, як вибрана необхідна кількість гарячої
води, закрийте кран (3), повернувши його проти годин-
никової стрілки.
Заберіть ємкість з гарячою водою.
Примітка: Під час виконання цієї операції аб-
солютно нормальним є те, що помпа вими-
кається автоматично і блимає індикатор (16 ) «
».
Знову закрийте ручку. Дочекайтеся, поки індикатор
(14) «
» загориться сталим світлом перш, ніж знову
відкривати ручку.
10 Пар / Капучино
Небезпека опіків! На початку видачі можуть
з'являтися невеликі бризки гарячої води.
Трубка видачі пари може сильно нагріватися: не
торкайтеся самої трубки руками.
13
Вставити знизу герметичний тримач фільтра в за-
варний пристрій (4).
14
Проверніть герметичний тримач фільтра зліва на-
право до блокування. Відпустіть ручку герметичного
тримача фільтра, вона повернеться трохи ліворуч. Це
переміщення гарантує бездоганну роботу фільтра.
Натисніть вимикач ON/OFF (10) й індикатор (14) «
»
почне блимати. Дочекайтеся, поки індикатор (14) «
»
засвітиться сталим світлом.
21
Натисніть кнопку (12) « »; гасне індикатор (14) « »
і починає блимати індикатор (17) «
».
Примітка: якщо в процесі нагрівання помил-
ково відкриється ручка пару 3, почне блима-
ти індикатор (16) «
». Закрийте ручку і дочекайтеся
готовності машини.
Почекайте доки світлодіод (17) «
» загориться; тепер
машина готова для приготування пари.
22
Підставте під парову трубку ємкість.
Відкрийте кран (3) на кілька секунд, щоб випусти-
ти воду, що залишилась в паровій трубці (насадці
Pannarello); невдовзі почнеться подача чистої пари.
23
Закрийте ручку (3) та заберіть ємкість.
Заповніть холодним молоком на 1/3 ємкість, якою ба-
жаєте скористатися для приготування капучино.
Для отримання найкращого результату ви-
користовуйте холодне молоко.
24
Занурте парову трубку в молоко і відкрийте кран
(3), повертаючи його за годинниковою стрілкою; помпа
увімкнеться автоматично. Повертайте ємкість повіль-
ними рухами знизу вгору, щоб надати однорідності
утворенню піни.
По закінченні проверніть кран (3) проти годинникової
стрілки; заберіть чашку зі збитим молоком.
Після цієї операції прочистіть трубку пари вологою тка-
ниною.
Така ж система може бути використана для
нагрівання інших напоїв.
Коли необхідно буде закінчити користування паром,
натисніть кнопку (12) «
" або кнопку (11) « »; інди-
катори (14) «
», (17) « » і (16) « » будуть блимати
швидко й одночасно. Це вказує на те, що машина має
надто високу температуру для приготування кави.
• 13 •
Українська
10.1 Охолодження машини
Для зниження температури необхідно виконати на-
ступні дії:
5
Підставте ємкість чи стакан для чаю під парову
трубку (насадку Pannarello).
Відкрийте кран (3), повернувши його за годинниковою
стрілкою.
Коли машина досягне правильної температури, помпа
автоматичне вимкнеться и почне блимати індикатор
(16) «
».
6
Закрийте кран (3), повернувши його проти годин-
никової стрілки та заберіть ємкість.
Перед подачею кави перевірте, чи готова машина до
використання. Машина знаходиться в робочому стані,
коли індикатор (14) «
» горить сталим світлом.
11 Очищення машини
Операції з догляду й чищення можна виконувати, лише
коли машина холодна та від'єднана від електричної ме-
режі.
Не занурюйте машину у воду і не мийте її компоненти
в посудомийній машині.
Не використовуйте етиловий спирт, розчинники та/або
агресивні хімічні речовини.
Рекомендується щоденно очищати водяний бачок та
наповнювати його свіжою водою.
30
Щотижня очищуйте кільце бойлера вологою
тканиною при вимкненій машині, що охолонула та
від'єднана від джерела електроенергії.
26
27
Щоденно, після підігрівання молока, знімайте
зовнішню частину насадки Pannarello та мийте її у сві-
жій питній воді.
26
27
28
Щонеділі необхідно чистити парову труб-
ку. Для виконання цієї операції необхідно:
- зняти зовнішню частину насадки Pannarello (як для
регулярного очищення);
- зняти верхню частину насадки Pannarello з парової
трубки;
- помити верхню частину насадки Pannarello свіжою
питною водою;
- протерти парову трубку вологою тканиною і видалити
можливі залишки молока;
- встановити верхню частину на парову трубку (пере-
конатися, що вона повністю встановлена);
29
Після очищення встановіть на місце зовнішню
частину насадки Pannarello, переконавшись, що вона
вставлена до упору. Переконайтесь, що пластикова
частина правильно вставлена в металеву частину.
31
Спорожніть і вимийте піддон для крапель.
Для очищення апарата використовуйте м'яку тканину,
зволожену водою.
20
Для очищення герметичного тримача фільтра ви-
конайте наступні операції:
-
9
витягніть фільтр, ретельно промийте його гаря-
чою водою.
- витягніть адаптор (якщо є), ретельно промийте його
гарячою водою.
- вимийте внутрішню поверхню герметичного тримача
фільтра.
Не сушіть машину і/або її складові частини в мікрохви-
льовій і/або звичайній печі.
Примітка: не мийте герметичний тримач
фільтра в посудомийній машині.
12 Видалення накипу
Накип зазвичай є у воді, яка використовується у роботі ма-
шини. Його слід регулярно прибирати, оскільки він може
закупорювати систему подачі води або кави у вашому
апараті.
Для вашої машини Philips-Saeco це легко. Видалення на-
кипу рекомендується, коли загоряється індикатор (15)
«
». Видалення накипу необхідне, коли блимає індика-
тор 15 «
».
Виконайте цю операцію перш ніж ваш апа-
рат припинить роботу, тому що у цьому ви-
падку ремонт не покривається гарантією.
Користуйтеся засобом для зняття накипу
виробництва компанії Saeco (Мал.В). Його
склад було спеціально підібрано для найкращо-
го підтримання продуктивності й працездатності
машини протягом усього її строку служби, а також
для уникнення, за умов правильного використання,
будь-якого погіршення якості отримуваних напоїв.
Перед початком циклу зняття накипу переконай-
тесь, що: ВОДЯНИЙ ФІЛЬТР БУЛО ЗНЯТО, якщо вико-
ристовується.
Не пийте ані розчин для зняття накипу, ані
те, що виливається з машини до завершення
циклу. У жодному разі не використовуйте для зняття
накипу оцет.
• 14 •
1
13
14
Вставте знизу герметичний тримач фільтра в
заварний пристрій (4) та проверніть його зліва направо
до блокування.
2
1
Вийміть та спорожніть водяний бачок.
3
2
Вилийте ПОЛОВИНУ пляшки концентрованого за-
собу для зняття накипу виробництва Saeco у водяний
бачок апарату і наповніть бачок свіжою питною водою
до рівня MAX. Вставте водяний бачок на його місце в
кавомашині, впевнившись, що він вставлений до упо-
ру; його профіль має бути прилеглим до профілю каво-
машини.
4
4
Включіть машину, натиснувши на кнопку ON/OFF
(10) «
».
5
Випустіть (як вказано в главі 9 інструкції) з парової
трубки (насадки Pannarello) 2 чашки води (близько 150
мл кожна); після цього вимкніть машину, натиснувши
кнопку ON/OFF (10) «
».
5 Залиште засіб для видалення накипу приблизно на 15-
20 хвилин у вимкнутій машині.
6 Включіть машину,
натиснувши на кнопку ON/OFF (10)
«
»
5
Випустіть (як вказано в главі 9 інструкції) з
парової
трубки (насадки Pannarello)
2 чашки води (близько 150
мл кожна). Після цього вимкніть машину,
натиснувши
кнопку ON/OFF (10) «
»
та залиште вимкненою на 3
хвилини.
7 Повторіть операції, вказані в пункті 6 до повного спо-
рожнення водяного бачка.
Під час виконання цієї операції абсолютно
нормальним є те, що помпа вимикається
автоматично і блимає індикатор (16 ) «
». Знову
закрийте ручку. Дочекайтеся, поки індикатор (14)
«
» загориться сталим світлом перш, ніж знову від-
кривати ручку.
8
2
Сполосніть водяний бачок свіжою питною водою і
знову наповніть його повністю.
9 Підставте ємкість під тримач фільтра.
10 Включіть машину, натиснувши кнопку ON/OFF (10) « »;
натисніть кнопку «
» і через тримач фільтра випустіть
увесь вміст бачку. Щоб зупинити подачу, натисніть знову
кнопку «
».
11
2
Наповніть знову водяний бачок свіжою водою.
Вставте водяний бачок на його місце в кавомашині,
впевнившись, що він вставлений до упору; його профіль
має бути прилеглим до профілю кавомашини.
5
Підставте відповідну (близько 1 л) ємкість під па-
рову трубку (насадку Рannarello).
Відкрийте кран подачі води (3), повернувши його за
годинниковою стрілкою та випустіть весь вміст бачку
через парову трубку (насадку Рannarello).
12
6
По закінченні випуску води, щоб зупинити її по-
дачу, поверніть кран подачі води (3), повернувши його
проти годинникової стрілки.
13 Повторіть ще раз операції з пункту (8) для 4 резервуа-
рів.
14
19
Зніміть тримач фільтра з пристрою, повернувши
його справа наліво, і обполосніть його свіжою питною
водою.
Цикл зняття накипу завершено.
2
Знову заповніть бачок свіжою водою. В разі необхід-
ності заповніть систему, як вказано в розд. 4.5.
По закінченню цієї операції утримуйте натиснутими впро-
довж 3 сек. кнопки (11) «
» і (12) « », тоді індикатор 15
«
» згасне.
Розчин для зняття накипу належить утилізу-
вати відповідно до вказівок виробника і/або
стандартів, діючих у країні використання.
13 Фільтр «Intenza+» (додатково)
Водяний фільтр «INTENZA +» може покращити якість води.
Використання фільтру «INTENZA+ зменшує утворення
накипу і забезпечує більш інтенсивний смак вашої кави
еспресо. Таким чином, щоб насолоджуватися кращим аро-
матом кави еспресо, рекомендується встановити фільтр
для води «INTENZA +, який можна придбати у дилера,
в інтернет-магазині Philips за адресою http://shop.philips.
com або в уповноважених сервісних центрах.
34
Зніміть невеличкий білий фільтр, встановлений в
бачку, і зберігайте його в сухому місці, захищеному від
пилу.
32
Розпакуйте водяний фільтр «INTENZA+». Нала-
штуйте фільтр в залежності від жорсткості води.
33
Вертикально занурте водяний фільтр «INTENZA+»
(отвором вгору) у холодну воду і трохи стисніть з боків,
щоб випустити бульбашки повітря.
35
Вставте фільтр в пустий бачок. Притисніть до упо-
ру.
Наповніть водяний бачок свіжою питною водою та зно-
ву вставте в машину.
• 15 •
Українська
Для активації фільтра «Intenza+» необхідно викона-
ти наступні дії:
4
Натисніть вимикач ON/OFF (10) й індикатор (14) « »
почне блимати. Дочекайтеся, поки індикатор (14) «
»
засвітиться сталим світлом.
5
Підставте ємкість чи стакан для чаю під парову
трубку (насадку Pannarello).
Відкрийте кран (3), повернувши його за годинниковою
стрілкою.
6
Після того як вибрано близько 1 л гарячої води, за-
крийте кран (3), повернувши його проти годинникової
стрілки.
Спорожніть ємкість з гарячою водою.
Під час виконання цієї операції абсолютно
нормальним є те, що помпа вимикається
автоматично і блимає індикатор (16 ) «
». Знову
закрийте ручку. Дочекайтеся, поки індикатор (14)
«
» загориться сталим світлом перш ніж знову від-
кривати ручку.
Тепер фільтр активовано і машина готова до використан-
ня.
14 Утилізація
Прилади, що більш не використовуються, виводьте з
експлуатації.
Вийміть вилку з розетки й відріжте електричний шнур.
Після закінчення його строку служби доставте прилад на
відповідне підприємство зі збору відходів.
Цей вироб відповідає вимогам Директиви ЄС 2002/96/ЄС.
Знак
на виробі або його упаковці вказує на те, що
цей вироб не можна вважати побутовими відходами. За-
мість цього його належить здати в відповідний прийом-
ний пункт відходів для переробки електричного та елек-
тронного обладнання.
Забезпечивши правильну утилізацію цього виробу, Ви до-
поможете запобігти можливим негативним наслідкам для
довкілля й здоров’я людей, що інакше могли б бути спри-
чинені неналежним поводженням з цим виробом як з від-
ходами. За більш детальною інформацією щодо утилізації
цього виробу звертайтеся в місцеві органи влади, місцеву
службу утилізації побутових відходів або торгову точку, де
Ви придбали цей вироб.
• 16 •
Несправність Можливі причини Спосіб усунення
Машина не вмикається.
Машина не підключена до електричної
мережі.
Підключіть машину до електричної мережі.
Помпа дуже гучна. Відсутність води в бачку.
Долити воду і здійснити заправку системи
(Пар. 4.6).
Індикатори (14) «
», (17) « »
і (16) «
» блимають одно-
часно.
Перший запуск машини або машина
перегріта.
Переконайтесь, що ємкість заповнена і встав-
лена до упору, та знизьте температуру, як опи-
сано в параграфі 10.1.
Кава надто холодна.
Тримач фільтра не вставлено для розі-
гріву (гл. 7).
Розігрійте тримач фільтра.
Філіжанки холодні. Підігрійте філіжанки гарячою водою.
Не утворюється молочна піна.
Неможливо приготувати ка-
пучино.
Непридатне молоко: сухе молоко, зне-
жирене молоко.
Використовуйте незбиране молоко.
Забруднилась насадка Pannarello.
Очистіть насадку Pannarello, як вказано в Гл. 11.
Відсутність води в бачку.
Долити воду і здійснити заправку системи
(Пар. 4.6).
Кава витікає надто швидко, не
утворюється пінка.
Надто мало кави в тримачі фільтра. Додайте каву (гл. 7).
Дуже грубий помел. Використовуйте іншу суміш (гл. 8).
Кава стара чи непридатна. Використовуйте іншу суміш (гл. 8).
Чалд старий чи непридатний. Замініть використаний чалд.
Не вистачає деталі в тримачі фільтра.
Перевірте чи всі компоненти присутні та пра-
вильно встановлені.
Кава не витікає або тільки ка-
пає.
Відсутність води.
Долити воду й здійснити заправку системи
(Пар. 4.6).
Дуже дрібний помел. Використовуйте іншу суміш (гл. 8).
Злежана кава в тримачі фільтра. Струсіть мелену каву.
Багато кави в тримачі фільтра. Зменшіть кількість кави в тримачі фільтра.
Машина забруднена накипом. Зніміть накип в машин (гл. 12).
Засмітився фільтр у тримачі фільтра. Очистіть фільтр (гл. 11).
Непридатний чалд. Замініть тип чалда.
Кава виливається через край.
Тримач фільтра вставлений непра-
вильно в заварний пристрій.
Правильно вставте тримач фільтра (гл. 7).
Верхній край тримача фільтра забруд-
нений.
Очистіть край тримача фільтра.
Чалд вставлено неправильно.
Вставте чалд таким чином, щоб він не висту-
пав за края тримача фільтра.
Багато кави в тримачі фільтра. Зменшіть кількість кави за допомогою мірки.
(Індикатор 16)«
» горить.
Кран води (3) відкритий. Закрийте кран (3).
• 17 •
Українська
Несправність Можливі причини Спосіб усунення
Індикатор 15 « » горить.
Виконайте зняття накипу Див. главу 12.
Помпа вимикається під час
видачі води або пари та заго-
ряється індикатор (16) «
».
Запобіжний тайм аут. Закрийте ручку води.
З приводу несправностей, не розглянутих в цій таблиці, або якщо запропоновані способи усунення не вирі-
шать проблему, слід звертатися в сервісний центр. Див. сайт www.Philips.com/Support.
• 18 •
1 Splošno
Kavni aparat je namenjen pripravi 1 ali 2 skodelic ekspres kave
in je opremljen s premično cevjo za točenje pare ter vroče vode.
Ukazi na prednjem delu aparata so označeni z lahko razumlji-
vimi simboli.
Aparat je načrtovan za uporabo v gospodinjstvu in ni name-
njen za neprekinjeno profesionalno uporabo.
Pozor. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za morebitno škodo v primeru:
Napačne in neustrezne uporabe glede predvidene
namembnosti;
Popravil, ki se ne izvedejo v pooblaščenih servisnih
centrih;
Poškodovanja napajalnega kabla;
Poškodovanja kateregakoli dela aparata;
Uporabe neoriginalnih nadomestnih delov in pribo-
ra;
Neizvedbe odstranjevanja vodnega kamna in skla-
diščenja v prostorih z manj kot 0°C.
V teh primerih se garancija razveljavi.
1.1 Za lažje branje
Opozorilni trikotnik označuje vsa
za varnost uporabnika pomembna
navodila. Te napotke natančno upo-
števajte, da se izognete hudim poškodbam!
Sklicevanja na ilustracije, dele aparata ali elemente za upra-
vljanje, itd., so označena s številkami ali črkami; v takem pri-
meru glejte ilustracijo.
Ta simbol označuje informacije, ki se jih mora
za boljšo uporabo aparata bolj natančno upo-
števati.
Z besedilom povezane ilustracije se nahajajo na prvih
straneh priročnika. Te strani preglejte med branjem
navodil za uporabo.
1.2 Raba teh navodil za uporabo
Ta navodila za uporabo hranite na varnem mestu in jih priložite
aparatu za pripravo kave v primeru, da ga bo uporabljala druga
oseba.
Za podrobnejše informacije ali v primeru težav se obrnite na
pooblaščene servisne centre.
2 Tehnični podatki
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb tehničnih la-
stnosti izdelka.
Nazivna napetost - Nazivna moč - Napajanje
Glejte tablico na aparatu
Material ohišja
Plastični model HD8525
Kovinski model HD8527
Dimenzije (d x v x g) (mm)
210 x 300 x 280
Teža (kg)
HD 8525 = 3,9
HD 8527 = 5,4
Dolžina kabla
1,3 m
Ukazna plošča
Na prednjem delu
Nosilec  ltra
Tlačni
Pannarello
Posebej za kapučino
Rezervoar za vodo
1,25 litra - odstranljiv
Tlak črpalke
15 barov
Kotliček
Nerjavno jeklo
Varnostne naprave
Varovalka
3 Varnostni standardi
Delov pod napetostjo ne smete nikoli postaviti v stik z
vodo: nevarnost kratkega stika! Pregreta para in vroča
voda lahko povzročita opekline! Curka pare ali vroče
vode nikoli ne usmerite proti delom telesa, ustnika
pare/vroče vode se dotikajte previdno: nevarnost ope-
klin!
Namembnost
Kavni aparat je predviden izključno za uporabo v gospodinj-
stvu. Ta aparat lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in osebe
z zmanjšano telesno, zaznavno ali umsko zmožnostjo ali osebe
brez izkušenj in znanja, če jih nadzoruje ali o uporabi aparata
na varen način pouči izkušena oseba in razumejo nevarnosti,
ki so prisotne pri uporabi. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
• 19 •
Slovenščina
Napajanje z električno energijo
Kavni aparat lahko priklopite samo v ustrezno omrežno vtič-
nico. Napetost mora biti skladna z napetostjo, ki je navedena
na tablici aparata.
Napajalni kabel
Kavnega aparata nikoli ne uporabite, če je napajalni kabel
pomanjkljiv. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zame-
njati proizvajalec ali njegov servisni center. Napajalnega kabla
ne postavljajte na ostre vogale ali robove in na zelo tople pred-
mete ter jih zavarujte pred oljem.
Kavnega aparata ne nosite ali vlecite za napajalni kabel. Vtiča
ne izvlecite s potegom kabla in ne dotikajte se ga z mokrimi
rokami. Preprečujte, da bi napajalni kabel prosto visel z mize
ali police.
Varnost drugih oseb
Otroci naj bodo pod nadzorom, da jim preprečite igranje z apa-
ratom. Otroci se ne zavedajo nevarnosti, povezanih z gospo-
dinjskimi aparati. Otrokom ne pustite na dosegu materialov,
uporabljenih v embalaži aparata.
Nevarnost opeklin
Curka pregrete pare in/ali vroče vode nikoli ne usmerite proti
sebi ali drugim osebam. Ne dotikajte se neposredno cevi za
paro; vedno uporabite pripadajoča držala ali ročice.
Tlačnega nosilca  ltra nikoli ne odklopite (odstranite) med
točenjem kave.
V fazi segrevanja sklopa za točenje kave lahko iztekajo kapljice
vroče vode.
Sklopa za točenje se ne dotikajte ko je aparat vkljen ali pre-
den se ne ohladi.
Namestitev
Kavni aparat postavite na varno mesto, kjer ga nihče ne more
prevrniti ali se z njim poškodovati. Lahko bi iztekala vroča voda
ali pregreta para: nevarnost opeklin!
Aparat naj ne bo na temperaturi pod 0°C; prisotna je nevar-
nost, da led poškoduje aparat.
Kavnega aparata ne uporabljajte na prostem.
Aparata ne postavljajte na zelo tople površine in v bližino pro-
stega ognja, da se izognete topitvi ali vsekakor poškodovanju
ohišja.
Čiščenje
Pred čiščenjem aparata morate obvezno aparat izklopiti s tipko
ON/OFF in nato izvleči vtič iz omrežne vtičnice. Počakajte tudi,
da se aparat ohladi.
Aparata nikoli ne potapljajte v vodo!
Strogo so prepovedani vsi posegi v notranjost aparata. V pre-
hranske namene nikoli ne uporabite vode, ki je bila v rezervo-
arju nekaj dni, rezervoar operite in napolnite s čisto pitno vodo.
Prostor za uporabo in vzdrževanje
Za pravilno in dobro delovanje kavnega aparata vam svetuje-
mo naslednje:
Izberite dobro uravnano delovno površino;
Izberite si dovolj osvetljeno in čisto okolje, z lahko dosto-
pno omrežno vtičnico;
Predvidite najmanjšo oddaljenost aparata od stene kot je
prikazano na sliki - Slika A.
Hramba aparata
Ko aparata daljše obdobje ne uporabljate, aparat izklopite
in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Shranite ga na suhem in
otrokom nedostopnem mestu. Zavarujte ga pred prahom in
umazanijo.
Aparat naj ne bo na temperaturi pod 0°C; prisotna je nevar-
nost, da led poškoduje aparat.
Popravila / vzdrževanje
V primeru okvar, napak ali suma napak zaradi padca, vtič takoj
izklopite iz omrežne vtičnice. Nikoli ne vklopite okvarjenega
aparata. Samo pooblaščeni servisni centri lahko opravljajo po-
sege in popravila. V primeru nestrokovno opravljenih posegov
se zavrne vsaka odgovornost za morebitno škodo.
Varstvo pred požarom
V primeru požara uporabite gasilnike z ogljikovim dioksidom
(CO
2
). Ne uporabljajte vode ali gasilnih aparatov s prahom.
Legenda komponent aparata (stran 2)
1 Ukazna plošča
2 Podlaga za postavitev skodelic
3 Vrtljivi gumb za vročo vodo/paro
4 Sklop za točenje kave
5 Rezervoar za vodo
6 Pladenj za zbiranje vode
7 Rešetka za postavitev skodelic
8 Cev za paro (Pannarello)
9 Vtičnica napajalnega kabla
10 Gumb ON/OFF
11 Tipka "Točenje kave"
12 Tipka "Para"
13 Tipka "Splakovanje"
14 LED lučka "Temperatura"
15 LED lučka "Odstranjevanje vodnega kamna"
16 LED lučka "Alarm"
17 LED lučka "Para"
18 LED lučka "Splakovanje"
19 Tlačni nosilec  ltra
20 Merica za mleto kavo
21 Napajalni kabel
• 20 •
22 Filter za mleto kavo
(eden za točenje 1 ali 2 kav)
23 Adapter za  lter kave v kapsulah
24 Filter za kavo v kapsulah
25 Vodni  lter "Intenza+" (v prodaji ločeno)
4 Priključitev
Zaradi vaše varnosti in varnosti drugih oseb natančno
upoštevajte "Varnostne predpise" podane v 3. poglav-
ju.
4.1 Embalaža
Originalna embalaža je načrtovana in izdelana za zaščito apa-
rata pri pošiljanju. Svetujemo vam, da jo shranite za morebitne
bodoče prevoze.
4.2 Opozorila za priključitev
Ne dvigujte aparata tako, da prijemate za zašči-
to skodelic.
Pred priključitvijo aparata upoštevajte naslednje previdnostne
ukrepe:
a• parat postavite na varno mesto;
prepričajte se, da otrokom ni omogočeno igranje z apara-
tom;
izognite se postavljanju aparata na zelo tople površine ali v
bližino odprtega ognja.
Kavni aparat je sedaj pripravljen za priklop v električno omrež-
je.
Opomba: svetujemo vam, da pred prvo uporabo
in/ali po daljšem času mirovanja sestavne dele
operete.
4.3 Rezervoar za vodo
1
Odstranite rezervoar za vodo (5).
2
Splaknite ga in napolnite s svežo vodo; ne natočite čez
oznako nivoja (MAX), označeno na rezervoarju.
V rezervoar vstavite vedno in le svežo pitno ter
negazirano vodo. Topla voda in tudi druge teko-
čine lahko rezervoar poškodujejo. Ne prižigajte apara-
ta, če je raven vode pod oznako nivoja MIN: prepričajte
se, da je v rezervoarju dovolj vode.
Vstavite rezervoar za vodo na njegovo mesto v kavnem
aparatu in se prepričajte, da ste ga vstavili do konca; pro l
se mora prilegati pro lu kavnega aparata.
Opomba: raven vode lahko preverite preko
okenca, ki se nahaja na sprednji strani rezer-
voarja.
4.4. Priklop aparata
Električni tok je lahko nevaren! Zato vedno v
celoti upoštevajte varnostne predpise. Nikoli
ne uporabljajte pomanjkljivih kablov! Pomanjkljive
kable in vtiče morate takoj zamenjati v pooblaščenih
servisnih centrih.
Napetost aparata je tovarniško nastavljena. Preverite, da je
napetost v omrežju skladna s podatki, navedenimi na identi -
kacijski tablici, ki se nahaja na spodnji strani aparata.
3A
Vtič vstavite v omrežno vtičnico na zadnji strani kav-
nega aparata.
3B
Vtič na drugem koncu kabla vstavite v stensko omre-
žno vtičnico z ustrezno napetostjo.
4.5 Prvi vklop
Ob prvem vklopu aparata je potrebno napolniti obtočni sistem.
4
Pritisnite tipko ON/OFF (10); led lučke (14) " ", (16)
"
" in (17) " " utripajo; to pomeni, da se mora obtok
napolniti.
5
Pod cev za paro (Pannarello) namestite posodo.
Odprite vrtljivi gumb (3) "vroča voda/para" z zasukom v
desno. Črpalka se samodejno vključi. Počakajte, da skozi
cev za paro (Pannarello) priteče enakomeren curek vode.
6
Zaprite vrtljivi gumb (3) "vroča voda/para" z zasukom v
levo. Odstranite posodo.
Samo po pravilnem polnjenju obtočnega sistema se aparat
začne segrevati.
Opomba: če vrtljivi gumb pustite odprt se po
nekaj sekundah črpalka samodejno izključi, led
lučka (16 )"
" pa utripa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8525/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare