Scarlett SC-JE50S33 Manual de utilizare

Categorie
Producători de suc
Tip
Manual de utilizare
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 5
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 7
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 9
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 11
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 12
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 14
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 15
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 17
PL SOKOWIRÓWKA ...................................................................................... 19
www.scarlett.ru
SC-JE50S33
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Pusher
2. Feeding funnel
3. Screw
4. Stainless steel strainer with titanium coating
5. Grill
6. Upper housing part
7. Cake Spout
8. Juice Spout
9. Housing
10. ON/O/R Switch
11. Cake Container
12. Juice Container
13. Cleaning Brush
1. Толкатель
2. Горловина для загрузки продуктов
3. Шнек
4. Сетчатый фильтр из нержавеющей
стали с титановым покрытием
5. Решетка
6. Верхняя часть корпуса
7. Сливной носик для жмыха
8. Сливной носик для сока с заглушкой
9. Корпус
10. Переключатель ON/O/R
11. Стакан для жмыха
12. Стакан для сока
13. Щеточка для очистки
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Штовхач
2. Горловина для завантаження продуктів
3. Шнек
4. Сітчастий фільтр із неіржавіючої сталі з титановим
покриттям
5. Решітка
6. Верхня частина корпуса
7. Зливний носик для макухи
8. Зливний носик для соку
9. Корпус
10. Перемикач ON/O/R
11. Склянка для макухи
12. Склянка для соку
13. Щіточка для очищення
1. Итергіш
2. Азық-түлікті салатын ұңғы
3. Турағыш тетік
4. Титан жалатылған қабаты бар тот
баспайтын болаттан жасалған торлы
сүзгі
5. Тор
6. Корпустың үстіңгі бөлігі
7. Жомға арналған құйылма шүмек
8. Шырынға арналған құйылма шүмек
9. Корпус
10. ON/O/R (қосу/өшіру) қосқышы
11. Жомға арналған стақан
12. Шырынға арналған стақан
13. Тазалауға арналған шөтке
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Lükkur
2. Lehter
3. Tigu
4. Titaankattega roostevabast terasest sõel
5. Võre
6. Korpuse ülaosa
7. Kuivmassi otsak
8. Mahlaotsak
9. Korpus
10. ON/O/R lüliti
11. Kuivmassi anum
12. Mahlaanum
13. Puhastamishari
1. Stampa
2. Produktu iepildīšanas atvere
3. Gliemežskrūve
4. Tīklveida filtrs no nerūsējoša tērauda ar
titāna pārklājumu
5. Režģis
6. Korpusa augšdaļa
7. Izspaidu snīpītis
8. Sulas snīpītis
9. Korpuss
10. Slēdzis ON/O/R
11. Izspaidu glāze
12. Sulas glāze
13. Tīrīšanas birstīte
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Stūmiklis
2. Anga dėti produktus
3. Sraigtas
4. Tinklinis filtras iš nerūdijančio plieno su titanine danga
5. Tinklelis
6. Viršutinė korpuso dalis
7. Išspaudų išpylimo anga
8. Sulčių išpylimo anga
9. Korpusas
10. Perjungėjas „ON/O/R“
11. Išspaudų stiklinė
12. Sulčių stiklinė
13. Šepetėlis valymui
1. Toló elem
2. Termékadagoló nyílás
3. Aprító csiga
4. Titánbevonatú rozsdamentes acélszűrő
5. Rács
6. Készüléktest felső része
7. Élelmiszerhulladék-kiöntő
8. Gyümölcslé kiöntő orrocska
9. Készüléktest
10. ON/O/R kapcsoló
11. Élelmiszerhulladék-tároló tartály
12. Gyümölcslétároló kehely
13. Tisztítókefe
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
3
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA URZĄDZENIA
1. Accesoriu de presare
2. Tub de alimentare cu produse
3. Melc
4. Filtru cu plasă din oţel inoxidabil cu înveliş de titan
5. Sită
6. Partea de sus a corpului
7. Orificiu de scurgere a pulpei
8. Orificiu de scurgere a sucului cu capac
9. Corp
10. Comutator ON/O/R
11. Recipient pentru pul
12. Pahar pentru suc
13. Perie de curăţat
1. Popychacz
2. Gardziel do załadowania produktów
3. W napędowy
4. Filtr siatkowy ze stali nierdzewnej z
tytanową powłoką
5. Siatka
6. Górna część obudowy
7. Dziobek do wytłoków
8. Dziobek do soku z zasłonką
9. Obudowa
10. Przełącznik ON/O/R
11. Pojemnik na wytłoki
12. Pojemnik na sok
13. Szczoteczka do oczyszczania
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты II
220W
5 / 6.6 kg
425
210
150
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Do not disassemble the juice extractor when it is plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened, unplug it immediately and check in a service center.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer or
service centre authorized by the manufacturer, or experienced qualified personnel only.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface.
Avoid contacting with moving parts.
The grating filter is very sharp, so handle it with care.
Always make sure the safety lock is fastened correctly before switching on. The unit is designed to shut off
automatically if locks are not fastened securely in place.
Do not push products into the appliance by fingers while it is in operation. If food becomes lodged in feeder tube,
use pusher to push it down. If this doesn’t work, turn the motor off, unplug unit, and then disassemble juice
extractor to remove remaining food.
Do not run juice extractor continuously for longer than 7 minute. Turn off switch and let it rest for at least 7
minute to cool down the motor, otherwise the motor may be damaged.
Every time make sure that the appliance is unplugged and all moving parts with motor are stopped completely
before disassembling and cleaning.
Be sure to switch off the unit after each use.
Do not overload appliance with products.
It is not recommended to keep the non-loaded unit more than 1 minute.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
PREPARATION FOR USE
Unpack the unit and check the unit and accessories for damage.
Thoroughly wash and dry all parts that come into contact with food. Wipe the outside surface of the housing with
slightly damp cloth.
ASSEMBLY/DISASSEMBLY
DISASSEMBLY:
Disconnect the appliance from mains.
Remove the neck, rotating it counter-clockwise.
Remove the screw, filter and grille by pulling them up one-by-one.
Disconnect the upper part of the housing.
ASSEMBLY:
Before assembly make sure that the appliance is disconnected from mains and the motor is not running.
Set the upper portion to the juicer body, so that the grooves on the cover coincide with the grooves on the
housing.
Then install the grille.
Insert filter and screw into the grille.
Install the neck, so that the mark on it points at the CLOSE position on the housing.
Connect the appliance to mains.
OPERATION
Before operation, make sure that the neck is fixed firmly.
Wash vegetables/fruits thoroughly. Peel fruits and remove seeds, cut fruits into small pieces that would easily fit
into the feeding funnel.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
5
Connect the juice extractor to mains.
Place the juice container under the juice spout. Place the cake container under the cake spout.
Load prepared fruits or vegetables into the juice extractor and gently press them with the pusher. NEVER PUSH
FRUITS/VEGETABLES BEING LOADED INTO EXTRACTOR WITH FINGERS OR OTHER FOREIGN
OBJECTS!
Load fruits/vegetables only when the motor is running.
To switch the juice extractor on, set the ON/O/R switch into the "ON" position.
To switch the juice extractor off, set it into the "O" position.
The juice extractor is equipped with reverse function. If the juice extractor is plugged up, set the switch to the "R"
position. The screw will start rotating in the opposite direction.
WARNING!
It cannot be used to obtain juice from coconuts.
After operation, switch the appliance off and disconnect it from mains.
ADVANTAGES
The "Low Speed" technology automatically extracts seeds and pulp and provides a constant flow of pure juice
without having to stop the unit to remove the cake.
The juice extractor cannot be used for making juice from bananas, apricots, mangoes, and papaya.
It cannot be used to obtain juice from coconuts and other hard fruits and vegetables.
After operation, switch the appliance off and disconnect it from mains.
CLEANING
Remove and wash all removable parts in warm soapy water. Rinse filter assembly from under side for easy
removal of residue from strainer holes. Do not use a dishwasher or very hot water.
Do not use steel woods, abrasive cleaners or scouring pad on appliance.
To clean the outside of the motor unit, use a damp sponge.
Never immerse the body in water.
Some vegetables, such as carrots, may cause discoloration of the plastic. Reduce this by washing parts
immediately after use with small amount of non-abrasive cleaner on a cloth, rub gently, then rinse well and dry.
The grating filter must be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear.
STORAGE
Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units
and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to
special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Запрещается разбирать соковыжималку, если она подключена к электросети. Всегда отключайте
устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор или шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в
Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания.
Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту, не располагайте его поблизости от
источников тепла.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
6
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Будьте осторожны при обращении с металлическими частями – они очень острые.
Перед включением прибора убедитесь, что крышка надежно зафиксирована. Ваш прибор оснащен
системой безопасности, которая автоматически отключает прибор при неправильной установке крышки.
Запрещается проталкивать продукты пальцами. Если кусочки фруктов застряли в приёмной горловине,
воспользуйтесь толкателем. Если это не помогло, выключите двигатель и отключите прибор от
электросети, разберите его и прочистите забившиеся места.
Не допускается непрерывная работа свыше 7 минут. Перерыв между включениями должен
составлять не менее 7 минут.
Каждый раз перед разборкой и очисткой отключайте устройство от электросети. Все вращающиеся части
и двигатель должны полностью остановиться.
Каждый раз после окончания работы обязательно выключайте устройство.
Не перегружайте прибор продуктами.
Не рекомендуется оставлять соковыжималку включенной на холостом ходу более 1 минуты.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ПОДГОТОВКА
Распакуйте прибор и проверьте, не повреждены ли изделие и принадлежности.
Тщательно вымойте части, которые будут соприкасаться с продуктами и просушите. Снаружи корпус
протрите мягкой слегка влажной тканью.
СБОРКА / РАЗБОРКА
РАЗБОРКА:
Отключите прибор от электросети.
Снимите горловину, повернув ее против часовой стрелки.
Извлеките поочередно шнек, затем фильтр и решетку, потянув их вверх.
После чего снимите верхнюю часть корпуса, потянув ее вверх.
СБОРКА ( РИС 1-8):
Перед сборкой убедитесь, что двигатель выключен и прибор отключен от сети.
Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус таким образом, чтобы пазы на крышке совпадали с
пазами на корпусе.
Затем установите решетку.
В нее установите фильтр и шнек.
Установите горловину, таким образом, чтобы метка на ней указывала на позицию CLOSE на корпусе.
Подключите прибор к электросети.
РАБОТА
Перед началом работы убедитесь, что горловина надёжно зафиксирована.
Тщательно вымойте овощи / фрукты. Удалите кожуру и косточки, порежьте на небольшие кусочки,
которые бы легко проходили в загрузочную горловину.
Подключите соковыжималку к электросети.
Поставьте под носик для сока емкость для сока. А под носик для жмыха, емкость для жмыха.
Загрузите подготовленные овощи / фрукты в соковыжималку, слегка придавливая толкателем. НИ В
КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
Загружайте продукты только при работающем двигателе.
Переведите переключатель ON/O/R в положение ON, чтобы включить соковыжималку.
Чтобы выключить – переведите в положение O.
Соковыжималка оснащена функцией реверс. Если соковыжималка забилась, переведите переключатель
в положение R, шнек начнет вращаться в обратном направлении.
ВНИМАНИЕ:
Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов.
По окончании работы отключите соковыжималку от электросети.
ОТЖИМ СОКА
из фруктов: яблоки, апельсины, ананасы, бананы, хурма, авокадо, персик, манго и т.д.
из овощей: как твердых (морковь, свекла, капуста, картофель, батат, топинамбур), так и из мягких
(огурцы, сладкий перец, лук, чеснок) и т.д.
из ягод: клубника, малина, гранат с косточками, виноград с косточками и без, смородина, крыжовник,
черника и т.д.
из трав и кореньев: сельдерей, петрушка, укроп, алоэ, имбирь и т.д.
из бобовых и орехов: соя и орехи.
На носике соковыжималки находится «заглушка» она одновременно является не только системой
«антикапля», которая предотвращает протечку сока после окончания работы, но и регулятором мякоти.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
7
Если выжимать сок с открытой заглушкой, то он получится с кусочками фруктов и мякотью. Если в
процессе работы заглушку закрыть, то в зависимости от времени, которое будет работать соковыжималка
с закрытым отсеком для сока, будет меняться его чистота.
Чем дольше соковыжималка работает с закрытой заглушкой, тем чище будет сок на выходе.
Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более, чем на один стакан.
При несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным.
Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан, так как это может привести к
неисправности прибора.
ПРЕИМУЩЕСТВА
Технология «Low Speed» обеспечивает автоматическое извлечение семечек и мякоти, что обеспечивает
постоянный поток чистого сока без необходимости остановки для удаления жмыха.
ОЧИСТКА
Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Не используйте для очистки металлические щетки, абразивные моющие средства или шкурку.
Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
Не погружайте корпус в воду.
Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами, например,
морковью. Поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством
неабразивного средства, после чего тщательно вымыть и высушить.
ХРАНЕНИЕ
Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с
обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние
на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до
нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб
та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наліпці
параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно даній Інструкції з експлуатації. Прилад не призначений для
виробничого використання.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Заборонено розбирати Соковижималку, якщо вона підключена до електромережі. Завжди вимикайте
пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
Щоб запобігти враження електричним струмом і загорання, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
Якщо це відбулося, негайно вимкніть його з мережі та зверніться до Сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого
Сервісного центру.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте та ні на що не намотуйте його.
Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту, та не розташовуйте біля джерел тепла.
Не торкайтеся під час роботи частин приладу, що рухаються.
Поводьтеся обережно з металевими частинами – вони дуже гострі.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
8
Перед вмиканням приладу переконайтесь, що кришка надійно зафіксована. Прилад обладнаний системою
безпеки, яка автоматично вимикає його, якщо кришка установлена невірно.
Заборонено проштовхувати продукти пальцями. Якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній горловині,
скористайтеся штовхальником. Якщо це не допомогає, виключіть прилад та вимкніть його з
електромережі, потім розберіть соковижималку та прочистіть захряслі місця.
Максимальна тривалість безперервної праці не більше 7 хвилин з перервою не менше 7 хвилин.
Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі. Всі обертові частини
та двигун мають цілком зупинитись.
Кожного разу наприкінці роботи обовязково вимикайте пристрій.
Не перевантажуйте прилад продуктами.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
ПІДГОТОВКА
Розпакуйте прилад та перевірте, чи не пошкоджені виріб та приналежності.
Ретельно вимийте частини, що будуть контактувати з продуктами та просушіть їх. Ззовні корпус протріть
м'якою, злегка вологою тканиною.
ЗБИРАННЯ / РОЗБИРАННЯ
РОЗБИРАННЯ:
Від'єднайте прилад від електромережі.
Зніміть горловину, повернувши її проти годинникової стрілки.
Вийміть по черзі шнек, потім фільтр та решітку, потягнувши їх уверх.
Після чого зніміть верхню частину корпуса.
ЗБИРАННЯ:
Перед збирання переконайтеся, що двигун вимкнено й прилад від’єднало від мережі.
Встановіть верхню частину соковижималки на корпус таким чином, щоб пази на кришці збігалися з пазами
на корпусі.
Потім встановіть решітку.
Всередині неї встановіть фільтр та шнек.
Встановіть горловину таким чином, щоб відмітка на ній вказувала на позицію CLOSE на корпусі.
Під’єднайте прилад до електромережі.
РОБОТА
Перед початком роботи переконайтеся, що горловина надійно зафіксована.
Ретельно вимийте овочі / фрукти. Видаліть шкірку та кісточки, наріжте на невеликі шматочки, які б легко
проходили в завантажувальну горловину.
Увімкніть соковижималку у електромережу.
Покладіть під носик для соку ємність для соку. А під носик для макухи - ємність для макухи.
Завантажте підготовлені овочі / фрукти до соковижималки, злегка притискаючи штовхачем. НІ В ЯКОМУ
РАЗІ НЕ РОБІТЬ ЦЬОГО ПАЛЬЦЯМИ АБО СТОРОННІМИ ПРЕДМЕТАМИ.
Завантажуйте продукти лише при працюючому двигуні.
Переведіть перемикач ON/O/R в положення ON, щоб увімкнути соковижималку.
Щоб вимкнути – переведіть в положення O.
Соковижималка оснащена функцією реверс. Якщо соковижималка засмітилася, переведіть перемикач у
положення R, шнек почне обертатися в зворотному напряму.
УВАГА:
Соковижималку не можна використовувати для отримання соку з кокосів.
Після закінчення роботи вимкніть соковижималку з електромережі.
ПЕРЕВАГИ
Технологія «Low Speed» забезпечує автоматичне видалення насіння та м’якоті, що забезпечує постійний
струмок чистого соку без необхідності зупинки для видалення макухи.
ОЧИЩЕННЯ
Вимийте усі знімні частини теплою водою з милом. Фільтр зручніше промивати зі зворотної сторони. Не
використовуйте для цього посудомийну машину.
Не використовуйте при очищенні металеві щітки, абразивні миючі речовини чи шкірку.
Зовні корпус витирайте вологою губкою.
Не занурюйте корпус у воду.
Деякі продукти, наприклад, морква, можуть зафарбувати пластмасові частини соковижималки, тому їх
варто відразу ж наприкінці роботи вимити з невеликою кількістю неабразивного засобу, після чого
ретельно промити та висушити.
При перших ознаках несправності чи зносу сітчатий фільтр слід змінити.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
9
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Зберігайте вимиту та висушену соковижималку в зібраному стані у сухому місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та
електронні вироби, а також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів
влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на
здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық
талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі
бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне
өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде
көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік
қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Егер шырынбөлгіш электр жүйесіне қосылған болса оны талдауға тиым салынады. Жабдықты
тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және сервис
орталығына тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны
қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Қоректену бауын тартпаңыз, бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз.
Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз, жылу қайнарларына оны жақын
жайғастырмаңыз.
Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз.
Металл бөлімдерімен айналысқанда сақ болыңыз – олар өте өткір.
Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз. Сіздің құралыңыз қақпағы дұрыс
жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған.
Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады. Егер жеміс-жидектердің кішкентай кесектері қылтада
тұрып қалса, итергішті пайдаланыңыз. Егер бұл көмектеспесе, электр жүйесініен құралды өшіріңіз және
сөндіріп тастаңыз, оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз.
Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 7 минуттан көп емес, 7 минуттан кем емес үзіліспен.
Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз. Барлық
айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс.
Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз.
Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз.
Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2
сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
10
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ДАЙЫНДАУ
Аспаптың орауын ашып, бұйымдар мен керек-жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз.
Азық-түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да, құрғатыңыз. Корпустың сыртын сәл дымқыл
жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
ҚҰРАСТЫРУ / БӨЛШЕКТЕУ
БӨЛШЕКТЕУ:
Аспапты электр желісінен ажыратыңыз.
Сағат тіліне қарсы бұрау арқылы мойыншаны алыңыз.
Кезекпен шнекті, одан кейін сүзгіні және торды жоғары көтеріп шығарыңыз.
Содан кейін корпустың жоғарғы бөлігін сағат тіліне қарай бұрап шығарыңыз.
ҚҰРАСТЫРУ:
Құрастырмастан бұрын қозғалтқыштың өшірулі екендігіне және желіден ажыратылып тұрғандығына көз
жеткізіңіз.
Kақпағындағы ойықтары тұрғын үй туралы ойыққа сәйкес келеді, сондықтан шырын сыққыш органға
жоғарғы бөлігін орнатыңыз.
Осыдан кейін торды орнатыңыз.
Оған сүзгі мен шнекті орнатыңыз.
Мойыншадағы таңба корпустағы CLOSE қалпына көрсететіндей етіп, мойыншаны орнатыңыз.
Аспапты электр желісіне қосыңыз.
ЖҰМЫС
Жұмыс алдында мойыншаның нық бекітіліп тұрғандығына көз жеткізіңіз.
Көкөністі / жеміс-жидекті жақсылап жуыңыз. Қабығы мен сүйектерінен аршыңыз, азық-түлік салатын ұңғыға
оңай ететіндей етіп, шағын кесектеп тураңыз.
Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз.
Шырын ағатын шүмектің астына шырын құйылатын ыдысты қойыңыз. Ал жомға арналған шүмектің астына
жом түсетін ыдысты қойыңыз.
Дайындалған көкөністі / жеміс-жидекті итергішпен сәл басыңқырай отырып, шырынсыққышқа салыңыз.
МҰНЫ САУСАҚПЕН НЕМЕСЕ БӨГДЕ ЗАТТАРМЕН ЖАСАУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
Азық-түлікті тек қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда салыңыз.
Шырынсыққышты іске қосу үшін ON/O/R тетігін ON қалпына қойыңыз.
Өшіру үшін O қалпына ауыстырыңыз.
Шырынсыққыш реверс функциясымен жарақталған. Егер шырынсыққыш бітеліп қалса, қосқыш тетікті R
қалпына ауыстырыңыз, сонда турағыш тетік кері бағытта айнала бастайды.
ЕСКЕРТУ:
Шырынсыққышты кокостан және басқа да қатты жеміс-жидек пен көкөністен шырын алу үшін пайдалануға
болмайды.
Жұмысы аяқталғаннан кейін шырынсыққышты электр желісінен ажыратыңыз.
АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ
«LowSpeed» технологиясы дәндері мен жұмсағының автоматты түрде алынуын қамтамасыз етеді, бұл
жомды алып тастау үшін аспапты тоқтатпастан таза шырынның үздіксіз ағуына жағдай жасайды.
ТАЗАЛАУ
Жылы сабын сумен барлық алмалы-салмалы бөлімдерді жуыңыз. Сүзгінің тесіктерін керісінен жуып
тазартқан дұрыс. Бұл үшін ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз.
Тазалау үшін металл щөткені, қайрақты жуу заттарын не терішені қолданбаңыз.
Тұлғаның сыртын дымқыл поролонмен сүртіңіз.
Тұлғаны суға батырмаңыз.
Кейбір өнімдер, мысалы сәбіз, шырынбөлгіштің пластмассалық бөлімдерін бояйды, сондықтан оларды
жұмысты аяқтасымен лезде аз мөлшерде қайрақсыз заттармен жуып, одан соңң мұқият шаю және кептіру
қажет.
Бұзылуы немесе тозығының алғашқы белгілерінде торлы сүзгіні ауыстыру керек.
САҚТАУ
Жуылған және кептірілген шырынбөлгішті құрғақ орында жиналған түрде сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және
электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек
дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына
хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау
салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
11
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne mahlapressi esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid
kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
On keelatud mahlapressi lahti võtma, kui seade on vooluvõrku ühendatud. Eemaldage seade vooluvõrgust
enne selle puhastamist ning ajaks, mil mahlapressi ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on
vette sattunud, eemaldage mikser kohe vooluvõrgust ja viige lähimasse teeninduskeskusesse kontrollimiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu seadme komplekti.
Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima Teeninduskeskuse
poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, ärge murdke seda ega kerige millegi ümber.
Ärge pange seadet kuumale gaasi- või elektripliidile, ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale.
Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi.
Metallosadega ümberkäimisel olge ettevaatlik, kuna nad on väga teravad.
Enne seadme sisselülitamist veenduge, et kaas on lukustatud. Seade on varustatud ohutussüsteemiga, mis
lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral.
On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida. Kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni jäänud,
lükake need tõukurit kasutades alla. Kui see ei aidanud, lülitage seade välja, eemaldage vooluvõrgust, võtke see
lahti ning puhastage ummistunud kohad ära.
Ärge kasutage mahlapressi üle 7 minuti ning tehke vähemalt 7-minutiline vaheaeg.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist. Kõik pöörlevad osad ja mootor peavad
seiskuma.
Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja.
Ärge koormake seadet toiduainetega üle.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust,övõimet ega funktsioneerimist.
Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja/või pakendil, aga ka saatedokumentatsioonis.
KASUTAMISE ETTEVALMISTAMINE
Pakkige seade lahti ja kontrollige, kas see ja tarvikud on kahjustamata.
Peske ja kuivatage kõiki toiduga kokkupuutuvaid osi põhjalikult. Pühkige korpuse välispinda kergelt niisutatud
lapiga.
KOKKUPANEK/LAHTIVÕTMINE
LAHTIVÕTMINE:
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Eemaldage kate, keerates seda vastupäeva.
Eemaldage kruvi, sõel ja jääkide rest, tõmmates neid ükshaaval ülespoole.
Ühendage lahti korpuse ülemine osa.
KOKKUPANEK:
Enne seadme kokkupanekut veenduge, et see on vooluvõrgust eemaldatud ja mootor ei tööta.
Seadke ülemine osa on mahlapress keha nii, et sooned kaanel ühtib soontesse eluase.
Seejärel paigaldage jääkide rest.
Paigaldage sõel ja kruvige kinni jääkide rest.
Paigaldage täitetoru nii, et sellel olev tähis osutab korpusel olevale asendile CLOSED.
Ühendage seade vooluvõrku.
KASUTAMINE
Enne kasutamist veenduge, et täitetoru on kindlalt fikseeritud.
Peske köögi-/puuvilju põhjalikult. Koorige puuviljad ja eemaldage seemned, lõigake puuviljad väikesteks
tükkideks, mis mahuksid lehtrisse.
Ühendage mahlapress vooluvõrku.
Asetage mahlaanum mahlaotsaku alla. Asetage kuivmassi anum kuivmassi otsaku alla.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
12
Pange ettevalmistatud puu- või köögiviljad mahlapressi ja lükake ettevaatlikult lükkuriga. MITTE MINGIL JUHUL
EI TOHI PUU-/KÖÖGIVILJU LÜKATA MAHLAPRESSI SÕRMEDE VÕI MUUDE ESEMETEGA
Pange puu-/köögivilju seadmesse ainult siis, kui mootor töötab.
Seadke mahlapressi sisselülitamiseks ON/O/R-lüliti asendisse ON.
Seadke mahlapressi väljalülitamiseks lüliti asendisse O.
Mahlapressil on ka tagurpidikäik. Kui mahlapress ummistub, seadke lüliti asendisse R. Tigu hakkab töötama
vastupidises suunas.
HOIATUS!
Samuti ei saa sellega mahla teha kookospähklitest ning teistest kõvadest puu- ja köögiviljadest.
Lülitage seade pärast kasutamist välja ja lahutage vooluvõrgust.
EELISED
Madala kiiruse tehnoloogia eemaldab seemned ja viljaliha automaatselt ja tagab ühtlaselt voolava mahla, ilma et
oleks tarvis seadet vahepeal kuivmassi eemaldamiseks peatada.
PUHASTUS
Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega. Peske filtri avad pahupoolest. Ärge kasutage selleks
nõudepesumasinat.
Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja –käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid.
Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga.
Ärge asetage korpus vette.
Mõned puu- / juurviljad, nt. porgandid, võivad värvi anda, seepärast tuleb mahlapressi plastmassist osad kohe
pärast kasutamist ära pesta mitteabrasiivse vahendiga, hoolikalt läbi loputada ja ära kuivatada.
Võrkfiltri lõhkumise või vananemise esmatunnustel asendage see uuega.
HOIDMINE
Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja
elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike
võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes atbilst
elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta pnieciskai
izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Aizliegts izjaukt sulu spiedi, ja ir pievienota elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms
tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas, neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja
tas ir noticis, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces pamatkomplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.
Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts, kā arī pie citiem siltuma avotiem.
Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas.
Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas tās ir ļoti asas.
Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts. Jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības
sistēmu, kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā.
Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem. Ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā, izmantojiet stampu. Ja tas
nepalīdz, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla, izjauciet un iztīriet.
Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk 7 minūtes, ar pārtraukumu ne
mazāku par 7 minūtēm.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
13
Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla. Visām iekārtas rotējošajām daļām
un motoram pilnībā jāapstājas.
Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas.
Nepārslogojiet ierīci ar produktiem.
Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
SAGATAVOŠANA
Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet, vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti.
Rūpīgi nomazgājiet daļas, kas saskarsies ar produktiem, nožāvējiet tās. Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu
samitrinātu audumu.
SALIKŠANA / IZJAUKŠANA
IZJAUKŠANA:
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Noņemiet kaklu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Secīgi izņemiet gliemežskrūvi, tad filtru un režģi, pavelkot tos uz augšu.
Pēc tam noņemiet korpusa augšdaļu.
SALIKŠANA:
Pirms salikšanas pārliecinieties, ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Nustatyti viršutinę dalį į sulčiaspaudė kūno taip, kad ant viršelio grioveliai sutampa su ant korpuso griovelius.
Pēc tam uzstādiet režģi tā.
Režģī uzstādiet filtru un gliemežskrūvi.
Uzstādiet kaklu tā, lai uz tā esošā atzīme norādītu stāvokli CLOSE uz korpusa.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
DARBĪBA
Pirms darba sākuma pārliecinieties, ka kakls ir stingri nofiksēts.
pīgi nomazgājiet dārzeņus / augļus. Nomizojiet un izņemiet kauliņus, sagrieziet nelielos gabaliņos, lai tos viegli
varētu ievietot iepildīšanas atverē.
Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam.
Novietojiet zem sulas snīpīša sulas trauku. Zem izspaidu snīpīša novietojiet izspaidu trauku.
Iepildiet sagatavotos dārzeņus / augļus sulu spiedē, mazliet piespiežot ar stampu. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
NEDARIET TO AR PIRKSTIEM UN NEPIEDEROŠIEM PRIEKŠMETIEM.
Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā.
Uzstādiet slēdzi ON/O/R stāvoklī ON, lai ieslēgtu sulu spiedi.
Lai izslēgtu, izvēlieties stāvokli O.
Sulu spiede ir aprīkota ar reversa funkciju. Ja sulu spiede ir aizķepusi, pārslēdziet slēdzi stāvok R,
gliemežskrūve sāks griezties pretējā virzienā.
UZMANĪBU:
Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem un citiem cietiem augļiem un dārzeņiem.
Beidzot darbu, atvienojiet sulu spiedi no elektrotīkla.
PRIEKŠROCĪBAS
Low Speed tehnoloģija paredz automātisku sēkliņu un mīkstuma atdalīšanu, kas nodrošina pastāvīgu tīras sulas
plūsmu bez nepieciešamības apturēt ierīces darbību, lai atbrīvotu to no izspaidām.
TĪRĪŠANA
Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm. Filtra atveri visērtāk mazgāt no otras
puses. Šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes, abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai metāliskās nījiņas.
No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli.
Neievietojiet korpusu ūdenī.
Daži produkti, piemēram, burkāni, var nokrāsot suluspiedes plastmasas detaļas, tāpēc uzreiz pēc darbības
beigām, to nepieciešams nomazgāt ar nelielu daudzumu neabrazīva mazgāšanas līdzekļa, kārtīgi noskalot un
izžāvēt.
Pie pirmajiem tīklveida filtra bojājumiem vai nolietošanās, tas nekavējoties jānomaina.
GLABĀŠANA
Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā sausā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai
elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod
specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību
un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
14
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros
tinklo parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams vadovaudamiesi šios Instrukcijos nurodymais. Prietaisas nėra skirtas
pramoniniam naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
Draudžiama ardyti sulčiaspaudę, jeigu įjungta į elektros tinklą. Prieš valydami prietaisą arba jo
nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali
užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą patikrinimui.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja
ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplekreikmenų.
Nesinaudokite prietaisu, jei jo elektros laidas ar/ir šakutė buvo pažeisti. Atlikti prietaiso remontą galima tik
autorizuotame Serviso centre.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso. Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Netempkite, nepersukite ir nevyniokite laido.
Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių.
Nelieskite judančių prietaiso dalių.
Būkite atsargūs naudodami metalines dalis jos labai aštrios.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas. Jūsų prietaise yra įrengta saugumo
sistema, kuri automatiškai išjungs prietaisą, jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas.
Draudžiama stumti produktus pirštais. Jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje, pasinaudokite stūmikliu.
Jeigu tai nepadėjo, išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą elektros lizdo. Tada prietaisą išardykite ir valykite
užsikimšusias vietas.
Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 7 minutes, su pertrauka ne
mažiau kaip 7 minutės.
Kiekvieną kartą prieš ardydami ir valydami prietaisą išjunkite elektros tinklo. Visos sukamosios dalys ir
variklis turi pilnai sustoti.
Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Neperkraukite prietaiso produktais.
Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
PARENGIMAS
Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar nepažeistas gaminys ir jo reikmenys.
Rūpestingai išplaukite dalis, kurios liesis su maisto produktais ir išdžiovinkite. Iš išorės nuvalykite korpusą
minkštu drėgnu skudurėliu.
SURINKIMAS / IŠMONTAVIMAS
IŠMONTAVIMAS:
Išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Nuimkite išpylimo detalę, pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę.
Ištraukite paeiliui sraigtą, vėliau filtrą ir tinklelį, patraukdami į viršų.
Tada nuimkite viršutinę korpuso dalį.
SURINKIMAS:
Prieš surinkdami, įsitikinkite, kad variklis būtų išjungtas, o prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo.
Set augšējo daļu uz spiede ķermeņa tā, ka rievas uz vāka sakrīt ar rievām uz korpusa.
Tada sumontuokite tinklelį.
Ant jos uždėkite filtrą ir sraigtą.
Išpylimo detalę sumontuokite tokiu būdu, kad ant jos esanti žyma rodytų korpuso „CLOSE“ (uždaryta) padėtį.
Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo.
NAUDOJIMAS
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, įsitikinkite, kad išpylimo detalė būtų tinkamai užfiksuota.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
15
Atidžiai nuplaukite daržoves / vaisius. Pašalinkite odelę ir kauliukus, supjaustykite į mažus gabalėlius, kurie
lengvai tilptų pro angą.
Sulčiaspaudę prijunkite prie elektros maitinimo tinklo.
Po sulčių išleidimo anga padėkite talpą. Po išspaudų anga padėkite išspaudų indą.
Įdėkite paruoštas daržoves / vaisius į sulčiaspaudę, lengvai paspausdami stūmikliu. JOKIU BŪDU NEDARYKITE
TO PIRŠTAIS AR NEPRITAIKYTAIS REIKMENIMIS.
Maisto produktus dėkite tik dirbant varikliui.
Pasukite perjungiklį „ON/O/R“ „ON“ (įjungti) padėtimi, kad įjungtumėte sulčiaspaudę.
Norint išjungti pasukite „O“ padėtimi.
Sulčiaspaudėje numatyta reversinė funkcija. Jei sulčiaspaudė užsikirto, pasukite perjungėją „R“ padėtimi,
sraigtas ims suktis priešinga kryptimi.
DĖMESIO:
Sulčiaspaudės negalima naudoti išgaunant sulčių iš kokosų ir kitų kietų vaisių ir daržovių.
Baigus darbą, sulčiaspaudę išjunkite iš elektros maitinimo tinklo.
PRANAŠUMAI
„Low Speed“ (lėtas greitis) technologija užtikrina, kad būtų automatiškai šalinamos sėklutės ir mintimas, kad
nuolat bėgtų švarios sultys ir nereikėtų stabdyti prietaiso, šalinant išspaudas.
VALYMAS
Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu. Filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės.
Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių, šveitimo valymo priemonių ar švitro.
Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine.
Nenardinkite korpuso į vandenį.
Kai kurie produktai, pvz. morkos, gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis, todėl jas verta karto, baigus
darbą, išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės, kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti.
Pastebėję, kad tinklinis filtras sugedo ar paseno, nedelsdami pakeiskite jį nauju.
SAUGOJIMAS
Išplautą, išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir
elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėbūti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios
institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo
poveikio, galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett műszaki adatok az
elektromos hálózat adataival.
Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos! Tisztítás előtt, vagy használaton kívül
áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba. Hogyha ez
megtörtént, azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Gyerekek ne használják a készüléket.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót, forduljon szervizhez.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne húzza, tekerje a vezetéket.
Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre, hőforrás közelében.
Ne érjen a készülék mozgó részeihez.
Legyen óvatos a fém részek kezelésénél nagyon élesek.
Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt. Az Ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve, amely a fedél
helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket.
Az élelmiszereket újjal nyomni tilos!
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
16
Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat. Ha ez nem segít -
áramtalanítsa a készüléket, szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket.
A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 7 percnél, legalább 7 perces szünettel.
Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket. Az összes forgórésznek, és a motornak
teljesen le kell állnia.
Használat után mindig kapcsolja ki a gépet.
Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel.
Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
ELŐKÉSZÜLETEK
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem serült-e meg a készülék és tartozékai.
Alaposan mossa meg a készülék azon elemeit, melyek érintkezni fognak az élelmiszerrel, és törölje szárazra
őket. A készüléktest külsejét törölje meg nedves törlőkendővel.
ÖSSZESZERELÉS / SZÉTSZERELÉS
SZÉTSZERELÉS:
Áramtalanítsa a készüléket.
Vegye le az adagoló torkot, elfordítva azt az óramutató járásával ellenkező irányba.
Vegye ki sorjában a csigát, szűrőt és rácsot, felfelé húzva őket.
Ezek után vegye le a készüléktest felső részét.
ÖSSZESZERELÉS:
Összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy, a motor ki van kapcsolva, és a készülék áramtalanítva van.
Állítsa be a felső részt facsaró testet, hogy a barázdák a fedelet egybeesik a barázdák a házban.
Továbbá, helyezze fel a rácsot.
Helyezze bele a szűrőt és csigát.
Helyezze fel az adagoló torkot úgy, hogy a rajta lévő jel a készüléktesten lévő CLOSE helyzetre mutasson.
Áramosítsa a készüléket.
MŰKÖDÉS
Működés előtt győződjön meg arról, hogy az adagoló torok biztonságosan rögzítve van.
Alaposan mossa meg a zöldséget/gyümölcsöt. Távolítsa el a héjat és magvakat, vágja a terméket apróra, hogy
könnyen beleférjen az adagoló nyílásba.
Áramosítsa a készüléket.
Állítsa fel a gyümölcslétároló kelyhet a gyümölcslé kiöntő orrocska alá, az élelmiszerhulladék-tároló tartályt pedig
az élelmiszerhulladék-kiöntő alá.
Helyezze az előkészített zöldséget / gyümölcsöt a készülékbe, könnyedén megnyomva a toló elemmel. SOHA
NE NYOMJA A GYÜMÖLCSÖT AZ UJJAIVAL VAGY IDEGEN TÁRGGYAL.
Adagolja az élelmiszert kizárólag működő motor mellett.
Állítsa az ON/O/R kapcsolót ON helyzetbe, és kapcsolja be a készüléket.
Állítsa a kapcsolót O helyzetbe, és kapcsolja ki a készüléket.
A gyümölcscentrifuga reverz funkcióval van ellátva. Amennyiben a készülék elakadt, állítsa a kapcsolót R
helyzetbe, az aprító csiga ellenkező irányba fog forogni.
FIGYELEM:
A készüléket tilos használni kókusz és egyéb kemény gyümölcs és zöldség feldolgozására.
Működés befejeztével áramtalanítsa a gyümölcscentrifugát.
ELŐNYÖK
A Low Speed technológia automatikus tisztítást biztosít a magvaktól és a gyümölcs húsától, aminek
köszönhetően a gyümölcslé folyamatosan folyik, nincs szükség a készülék leállítására az élelmiszerhulladék
eltávolítása céljából.
TISZTÍTÁS
Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg szappanos vízben. A szűrő réseit könnyebb mosni visszájáról.
Ne mossa a tartozékokat mosogatógépben.
Ne használjon fém kefét, súrolószert, smirglit.
Törölje meg a készülékházat kívülről nedves szivaccsal.
Ne merítse a készülékházat vízbe.
Valamelyik élelmiszer, pl. sárgarépa festheti a készülék műanyag részeit, ezért célszerű használat után gtön
megmosni kevés mosogatószerrel, és megszárítani őket.
Károsodás, elhasználódás első jeleinél - cserélje a szűrőt.
TÁROLÁS
Az összeszerelt, száraz gyümölcsfacsarót száraz helyen tárolja.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
17
Ez a jel a terméken, csomagoláson és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti, hogy ezeket a használt
villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni. E tárgyakat
speciális befogadó pontokban kell leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív
hatásokat az emberi egészségre és a környezetre, amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
MĂSURILE DE SIGURAĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza daune
sănătății utilizatorului.
Nu folosiți un uscător de păr în aer liber.
Se interzice dezasamblarea storcătorului nd acesta este conectat la rețeaua de alimentare. Întotdeauna
deconectați aparatul înainte de curățare sau dacă nu-l utilizați.
în scopul evitării electrocutării, nu introduceţi aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide. dacă
aceasta a avut loc, nu atingeţi aparatul, deconectaţi-l imediat de la reţeaua electrică şi adresaţi-la centrul de
reparaţii pentru verificare.
Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau care nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate
sau instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul.
Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere.
Nu atingeţi părţile în mişcare ale aparatului.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie să fie realizată de
către producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat corespunzător.
Nu încercați reparați aparatul desinestătător sau înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni,
adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Aveți grijă ca cablul de alimentare nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Nu așezați aparatul pe un gaz fierbinte sau cuptor electric, nu-l amplasați în apropierea surselor de căldură.
Nu atingeți părțile în mișcare ale dispozitivului.
Fiţi atenţi la mânuirea pieselor de metal – acestea sunt foarte ascuţite.
Înainte de conectarea aparatului asiguraţi-capacul este fixat corect. Aparatul dvs. este dotat cu un sistem
de siguranţă care automat deconectează aparatul dacă capacul nu este pus corect.
Se interzice împingerea produselor cu degetele. Dacă au rămas bucăţi de fructe în tubul de alimentare, utilizaţi
accesoriul de presare. Dacă aceasta nu ajută, deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză, iar apoi
dezasamblaţi-l şi curăţaţi resturile rămase.
Se interzice utilizarea în continuu mai mult de 7 minute. Pauza între utilizări trebuie fie de cel puţin 7
minute.
Înainte de fiecare dezasamblare şi curăţare este obligatoriu să deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. Toate
piesele în mişcare şi motorul trebuie să fie oprite complet.
Deconectaţi aparatul în mod obligatoriu după finalizarea utilizării.
Nu supraîncărcați produsele electrocasnice.
Nu se recomandă să lăsaţi storcătorul să funcţioneze în gol mai mult de 1 minut.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de conectare
acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului,
care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.
Data fabricării este indicată pe produs şi/sau pe ambalaj, precum şi pe documentele însoţitoare.
PREGĂTIREA
Despachetaţi aparatul şi asiguraţi-vă că acesta şi accesoriile lui nu sunt deteriorate.
Spălaţi cu grijă piesele care vor intra în contact cu produsele şi uscaţi-le. Carcasa din exterior poate fi ştearsă cu
o lavetă moale şi puţin umedă.
ASAMBLAREA / DEZASAMBLAREA
DEZASAMBLAREA:
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
Scoateţi tubul de alimentare, rotindu-l împotriva acelor de ceasornic.
Scoateţi pe nd melcul, apoi filtrul şi sita, trăgându-le sus.
Apoi scoateţi partea de sus a corpului.
ASAMBLAREA:
Înainte de curăţare asiguraţi-vă că motorul s-a oprit şi aparatul este deconectat de la reţea.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
18
Setați porțiunea superioară a corpului storcător astfel încât canelurile de pe capacul coincidă cu canelurile de
pe carcasa.
În continuare, instalaţi sita.
În aceasta instalaţi filtrul şi melcul.
Instalaţi tubul de alimentare în aşa mod, încât punctul de pe acesta să fie aliniat cu poziţia CLOSE de pe corp.
Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
UTILIZAREA
Înainte de utilizare asiguraţi-vă că tubul de alimentare este fixat corect.
Spălaţi cu grijă legumele / fructele. Curăţaţi coaja şi sâmburii, tăiaţi în bucăţi nu prea mari, care ar intra cu
uşurinţă în tubul de alimentare.
Conectaţi storcătorul la reţeaua electrică.
Puneţi recipientul pentru suc sub orificiul pentru suc. Iar sub orificiul pentru pulpă, recipientul pentru pulpă.
Introduceţi legumele / fructele pregătite în storcător, apăsând uşor cu accesoriul de presare. SE INTERZICE
FOLOSIREA DEGETELOR SAU ALTOR OBIECTE STRĂINE PENTRU ACEASTA.
Adăugaţi produsele doar când motorul funcţionează.
Mişcaţi comutatorul în ON/O/R în poziţia ON, pentru a conecta storcătorul.
Pentru a-l deconecta, mişcaţi-l în poziţia O.
Storcătorul este dotat cu funcţia de revers. Daca storcătorul este blocat, mutaţi comutatorul în poziţia R, melcul
va începe să se rotească în sensul invers.
ATENŢIE:
Se interzice folosirea storcătorului pentru obţinerea sucului din cocos şi alte fructe şi legume tari.
La sfârşitul utilizării, deconectaţi storcătorul de la reţeaua electrică.
STOARCEREA SUCULUI
din fructe: mere, portocale, ananaşi, banane, curmale, avocado, piersici, mango, etc.
din legume: atât tari (morcov, sfeclă, varză, cartofi, batat, napi), cât şi moi (castraveţi, ardei dulce, ceapă,
usturoi), etc.
din fructe de pădure: căpşuni, zmeură, rodii cu sâmburi şi fără, struguri cu sâmburi şi fără, coacăză, agriş, mure,
etc.
din ierburi şi rădăcini: ţelină, pătrunjel, mărar, aloe, ghimber, etc.
din boabe şi fructe cu coajă lemnoasă: soia şi nuci.
Orificiul pentru suc este dotat cu un capac” ce reprezintă atât sistemul de „antipicurare”, care previne picurarea
la sfârşitul utilizării, cât şi de regulator al pulpei.
Dacă veţi stoarce sucul cu capacul deschis, atunci sucul va fi cu bucăţi de fructe şi pulpă. Dacă veţi închide
capacul în procesul de utilizare, atunci, în dependenţă de durata utilizării storcătorului cu capacul închis, se va
schimba şi limpezimea acestuia.
Cu cât mai mult storcătorul va funcţiona cu capacul închis, cu atât mai limpede va fi sucul la ieşire.
Pentru a obţine un suc cât mai limpede, este necesar folosiţi produse pentru cel mult un pahar. Dacă nu veţi
respecta această condiţie, rezultatul nu va fi satisfăcător.
Nu folosiţi produse mai mult decât pentru a obţine un pahar de suc, în caz contrar aceasta poate duce la
defectarea aparatului.
AVANTAJE
Tehnologia „Low Speed” înlesneşte eliminarea seminţelor şi pulpei, fapt care asigură un flux continuu de suc
limpede, fără a fi nevoie să opriţi procesul de stoarcere pentru înlăturarea pulpei.
CURĂŢAREA
Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi săpun. Se interzice spălarea în maşina de spălat vase.
Nu folosiţi pentru curăţare perii metalice, detergenţi abrazivi sau lavete dure.
Ştergeţi carcasa din exterior cu un burete umed.
Nu introduceţi baza în apă.
Piesele detaşabile de plastic ale storcătorului pot fi colorate de unele produse, de exemplu, de morcov. Din acest
motiv, imediat după finalizarea utilizării, este necesar de a le spăla cu o cantitate mică de detergent neabraziv,
iar apoi clătiţi-le bine şi uscaţi-le complet.
PĂSTRAREA
Păstraţi storcătorul spălat, uscat şi asamblat într-un loc uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau documentele însoţitoare înseam aparatele electrice şi
electronice, şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la
punctele de colectare specializate.
Adresaţi-la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare
a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la strarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra
sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător, care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
19
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy techniczne charakterystyki podane na urządzeniu odpowiadają
parametrom sieci elektroenergetycznej.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie w celach prywatnych zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Urządzenie nie należy używać na wolnym powietrzu.
Zabrania srozmontowywać sokowirówkę, jeśli ona jest podłączona do prądu. Zawsze należy odłączać
urządzenie od sieci elektroenergetycznej przed oczyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania.
W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym i zapalenia urządzenia, nie należy zanurzać urządzenie lub
przewód zasilania do wody bądź innych substancji płynnych. Jeśli to się stało, niezwłocznie należy odłączyć go
od prądu i zwrócić się do Punktu Serwisowego w celu sprawdzenia jego funkcjonalności.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się one pod
nadzorem lub nie poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo na temat korzystania z
urządzenia.
Dzieci powinny być nadzorowane w celu niedopuszczenia do bawienia się z urządzeniem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nie należy korzystać z akcesoriów, nie stanowiących część danego zestawu.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa, jego wymianę powinien
dokonać producent, autoryzowany Punkt Serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenie samodzielnie. W przypadku usterek należy skontaktować się z
najbliższym Punktem Serwisowym.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Nie należy ciągnąć, skręcać lub nawijać na cokolwiek przewód zasilający.
Nie należy stawiać urządzenie na gorącej kuchni gazowej bądź elektrycznej lub umieszczać w pobliżu źródeł
ciepła.
Nie należy dotykać ruchomych części urządzenia.
Należy zachować ostrożność przy kontakcie z częściami metalowymi – one są bardzo ostre.
Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić, czy pokrywa jest stabilnie umocowana. Urządzenie jest
wyposażone w system bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku niewłaściwej
instalacji pokrywy.
Zabrania się przepychać produkty palcami. Jeżeli kawałki owoców utkwy w gardzieli wlotowej, należy skożystać
z popychacza. Jeżeli to nie pomogło rozwiązać problem, należy wyłączyć silnik, odłączyć urządzenie od prądu,
rozmontować go na części i oczyścić zatkane miejsca.
Nie dopuszcza się nieprzerwana praca urządzenia dłuższa niż 7 minut. Przerwa pomiędzy włączeniami
powinna wynosić nie mniej niż 7 minut.
Za każdym razem przed rozmontowaniem i oczyszczeniem urządzenia należy go odłącz od sieci
elektroenergetycznej. Wszystkie ruchome części oraz silnik powinny całkowicie się zatrzymać przed
wyłączeniem.
Za każdym razem po zakończeniu użytkowania należy obowiązkowo wyłączać urządzenie.
Nie należy obciążać urządzenie dużą ilością produktów.
Nie zaleca się zostawiać sokowirówkę w stanie włączenia na biegu jałowym dłużej niż 1 minuta.
Jeśli urządzenie przez jakczas znajdowało się przy temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem należy go
przechowywać w temperaturze pokojowej nie krócej niż 2 godziny.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania drobnych zmian do konstrukcji urządzenia, nie wpływających
zasadniczo na jego bezpieczeństwo, sprawność i funkcjonalność, bez dodatkowego powiadomienia.
Data produkcji jest podana na urządzeniu i/lub na opakowaniu, a także w dołączonej dokumentacji.
PRZYGOTOWANIE
Należy rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy ono lub jego akcesoria nie są uszkodzone.
Należy dokładnie umyć części, które będą stykać się z produktami, oraz wysuszyć. Od zewnątrz należy przetrzeć
obudowę miękką lekko wilgotną ściereczką.
MONTAŻ/DEMONTAŻ
DEMONTAŻ:
Należy odłączyć urządzenie od sieci elektroenergetycznej.
Należy zdjąć gardziel, przekręcając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Należy wyciągnąć po kolei wał napędowy, filtr i siatkę, pociągając do góry.
Po tym należy zdjąć górną część obudowy, pociągając ją do góry.
MONTAŻ ( RYS. 1-8):
Przed montażem należy się upewnić, czy silnik jest wyłączony i urządzenie jest odłączone od prądu.
Należy zamontowgórną część sokowirówki na obudowie w taki sposób, aby wpusty na pokrywie zbiegły się z
wpustami na obudowie.
Zatem należy zamontować siatkę.
Do niej należy włożyć filtr i wał napędowy.
Należy zainstalować gardziel w taki sposób, aby znak na niej wskazywał na pozycję CLOSE na obudowie.
IM017
www.scarlett.ru SC-JE50S33
20
Należy podłączyć urządzenie do prądu.
PRACA
Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, czy gardziel jest zainstalowana prawidłowo.
Należy dokładnie umyć warzywa/owoce. Obrać ze skórki i wydalić pestki, pociąć na nieduże kawałki, które łatwo
by przechodziły przez gardziel do załadowania.
Należy podłączyć sokowirówkę do sieci elektroenergetycznej.
Należy ustawić pod dziobek do soku pojemnik na sok. A pod dziobek do wytłoków – pojemnik na wytłoki.
Należy załadowprzygotowane warzywa/owoce do sokowirówki, lekko naciskając popychaczem. W ŻADNYM
WYPADKU NIE MOŻNA TEGO ROBIĆ PALCAMI LUB INNYMI PRZEDMIOTAMI.
Należy ładować produkty tylko podczas pracy silnika.
Aby włączyć sokowirówkę, należy przesunąć przełącznik ON/O/R do pozycji ON.
Aby wyłączyć, należy przesunąć przełącznik do pozycji O.
Sokowirówka jest wyposażona w funkcję rewers. Jeśli sokowirówka zapchała się, należy przesunąć przełącznik
do pozycji R, wał napędowy zacznie się obracać w przeciwnym kierunku.
UWAGA:
Sokowirówkę nie wolno wykorzystywać do przygotowania soku z kokosów.
Po zakończeniu pracy sokowirówkę należy odłączyć od sieci elektroenergetycznej.
WYCISKANIE SOKU
z owoców: jabłka, pomarańcze, ananasy, banany, churma, awokado, brzoskwinia, mango i in.
z warzyw: zarówno twardych (marchew, burak, kapusta, ziemniaki, bataty, topinambur), jak i miękkich (ogórki,
słodka papryka, cybula, czosnek) i in.
z jagód: truskawka, maliny, granat z pestkami, winogrona z pestkami i bez, porzeczka, agrest, borówka i in.
z traw i korzeni: seler, pietruszka, koperek, aloe, imbir i in.
z motylkowatych i orzechów: soja i orzechy.
Na dziobku sokowirówki znajduje się „zasłonka”, która jest zarówno systemem „anty-kropla”, zapobiegającym
przeciekowi soku po zakończeniu pracy, jak i regulatorem miąższu.
Jeli wycisksok z otwartą zasłonką, to on będzie zawierał kawałki owoców i miąższ. Jeżeli podczas pracy
zasłonkę zamknąć, to w zależności od czasu pracy sokowirówki z otwartym przedziałem dla soku będzie się
zmieniała jego czystość/przezroczystość.
Im dłużej sokowirówka pracuje z zamkniętą zasłonką, tym czystszy będzie sok na wyjściu.
W celu otrzymania soku o maksymalnej przezroczystości należy wykorzystywać nie więcej produktów niż na
jedną szklankę. Przy nieprzestrzeganiu tych zasad rezultat nie będzie zadowalający.
Nie należy korzystać z większej ilości produktów niż dla otrzymania soku na jedną szklankę, ponieważ to może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
ZALETY
Technologia «Low Speed» zapewnia automatyczne wydobywanie ziarenek i miąższu, co gwarantuje stały
strumień czystego soku bez konieczności zatrzymania w celu usuwania wytłoków.
CZYSZCZENIE
Należy umyć wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem. Nie należy używać do tego zmywarki.
Do czyszczenia nie należy używać szczotek metalowych, ściernych środków myjących lub płótna ściernego.
Od zewnątrz obudowę należy przecierać wilgotną gąbką.
Nie należy zanurzać obudowy w wodzie.
Zdejmowane części plastikowe sokowirówki mogą się zabarwić przez niektóre produkty, na przykład marchew.
Dlatego od razu po zakończeniu pracy należy je umyć z niewielką ilością nie ściernego środka myjącego, po
czym dokładnie umyć i wysuszyć.
PRZECHOWYWANIE
Umytą i wysuszoną sokowirówkę należy przechowywać w zmontowanym stanie w suchym miejscu.
Ten symbol na urządzeniu, opakowaniu i/lub dołączonej do nich dokumentacji oznacza, że zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
gospodarczymi. Należy je przekazywać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u władz lokalnych.
Prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu negatywnemu wpływowi
na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego, który może powstw wyniku nieodpowiedniego postępowania z
odpadami.
1 / 1

Scarlett SC-JE50S33 Manual de utilizare

Categorie
Producători de suc
Tip
Manual de utilizare