DeLonghi ICM 15250 Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manualul proprietarului
ICM15240 ICM15250 ICM15740 ICM15750
COFFEE MAKER
MACCHINA DA CAFFÈ
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
MÁQUINA DE CA
ΜΗΧΑΝΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ
КОФЕВАРКА
Instructions for use
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
Инструкции по эксплуатации
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
brugsanvisning
käyttöohjeet
upute za uporabu
Instrucţiuni de folosire
Указания за употреба
Navodila za uporabo
kullanım kılavuzu
VÉFŐZŐ GÉP
KÁVOVAR
KÁVOVAR
EKSPRES DO KAWY
KAFFEMASKIN
KAFFEBRYGGARE
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
MAŞINĂ DE CAFEA
КАФЕМАШИНА
APARAT ZA KAVO
KAHVE MAKİNESİ
ICM15240 15250 15740 15750
COFFEE MAKER
MACCHINA DA CAFFÈ
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
MÁQUINA DE CA
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
 
Instructions for use
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
  
Használati utasítás
Návod k pouÏit
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
  
Instrucţiuni de utilizare
Uputstva za upotrebu
Kullanım talimatları


APARAT ZA KAVU
STROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY
EKSPRES DO KAWY
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY
KAFFEMASKIN
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
APARAT ZA KAVO

APARAT PENTRU CAFEA
APARAT ZA KAFU
KAHVE MAKINASI


ICM15240 15250 15740 15750
COFFEE MAKER
MACCHINA DA CAFFÈ
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
MÁQUINA DE CA
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
 
Instructions for use
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
  
Használati utasítás
Návod k pouÏit
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
  
Instrucţiuni de utilizare
Uputstva za upotrebu
Kullanım talimatları


APARAT ZA KAVU
STROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY
EKSPRES DO KAWY
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY
KAFFEMASKIN
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
APARAT ZA KAVO

APARAT PENTRU CAFEA
APARAT ZA KAFU
KAHVE MAKINASI


78
avertismente privind siguranţa
ro
Nota Bene:
Acest simbol evidenţiază recomandări şi informaţii importante
pentru utilizator
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a
instala şi folosi aparatul. Doar astfel veţi putea obţine cele
mai bune rezultate şi o siguranţă în folosire maximă.
Acest aparat este destinat în exclusivitate uzului domestic.
Nu este prevăzută folosirea în:
- medii destinate bucătăriilor pentru personalul magazine-
lor, birourilor şi a altor spaţii de lucru
- agriturismuri,
- hoteluri, moteluri şi alte structuri receptive
- închirieri camere
Orice altă utilizare se va considera improprie şi ca urmare
periculoasă.
Materialele şi obiectele destinate contactului cu produse
alimentare sunt conforme cu dispoziţiile regulamentului
european 1935/2004.
După ce aţi poziţionat aparatul pe blatul de lucru, vericaţi
dacă a rămas un spaţiu de circa 5 cm între suprafeţele apa-
ratului şi părţile laterale şi cea posterioară, şi un spaţiu liber
de cel puţin 20 cm deasupra maşinii de cafea.
Pericol Arsuri!
Nerespectarea poate  sau este cauză de arsuri.
Acest aparat este realizat pentru a “face cafea”: Fiţi atenţi
să nu vă ardeţi cu jeturi de apă sau aburi sau prin folosirea
necorespunzătoare a aparatului.
Nu atingeţi suprafeţele calde ale aparatului în timpul folo-
sirii acestuia. Utilizaţi butoanele sau mânerele.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile sau picioarele ude ori ume-
de.
Plita de încălzire rămâne încă caldă după utilizarea apara-
tului.
Atenţie!
Nerespectarea poate sau este cauză de leziuni sau de avarii
ale aparatului.
Fabricantul nu poate  considerat răspunzător pentru even-
tualele pagube rezultate din folosirea necorespunzătoare,
greşită şi iraţională.
În caz de defecţiuni sau de o proastă funcţionare a apara-
tului, stingeţi-l scoţând ştecherul cablului de alimentare.
Pentru eventuale reparaţii, adresaţi-vă doar unui centru de
asistenţă tehnică autorizat de fabricant şi solicitaţi utiliza-
rea de piese de schimb originale. Nerespectarea celor de
mai sus poate compromite siguranţa aparatului.
Nu permiteţi folosirea aparatului de către persoane (chiar
şi copii) cu capacităţi psihico-zico-senzoriale reduse, sau
cu experienţă şi cunoştinţe insuciente, decât dacă sunt
supravegheate cu atenţie şi instruite de către un respon-
sabil al integrităţii lor. Supravegheaţi copiii, asigurându-vă
că nu se joacă cu aparatul.
După ce aţi scos ambalajul, asiguraţi-vă de integritatea
aparatului. În caz de dubiu, nu utilizaţi aparatul şi adresaţi-
vă unui personal calicat din punct de vedere profesional .
Elementele ambalajului (saci de plastic, polistirol expan-
dat, etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor deoarece
constituie posibile surse de pericol.
Poziţionaţi aparatul deasupra unui blat de lucru departe de
robineţi de apă, chiuvete şi surse de căldură.
Nu instalaţi niciodată aparatul într-un mediu care poate să
ajungă la o temperatură mai mică sau egală cu 0°C (dacă
apa îngheaţă, aparatul se poate avaria).
Pericol!
Nerespectarea poate sau este cauza de leziuni provocate de
electrocutare care pune viaţa în pericol.
Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie să e
înlocuit niciodată de utilizator, deoarece înlocuirea sa
necesită folosirea de ustensile speciale. În cazul deteriorării
cablului, sau pentru înlocuirea sa, adresaţi-vă în mod ex-
clusiv unui centru de asistenţă autorizat de fabricant astfel
încât să se prevină orice risc.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. este un aparat
electric.
Deconectaţi ştecherul de la reţeaua de alimentare şi
stingeţi întrerupătorul general atunci când aparatul nu
este utilizat. Nu lăsaţi aparatul alimentat în mod inutil .
Aşa cum pentru orice aparat electric, utilizaţi bunul simţ şi
atenţie în folosirea aparatului, îndeosebi în prezenţa copii-
lor.
Vericaţi dacă tensiunea reţelei electrice corespunde cu
cea indicată pe plăcuţa cu date a aparatului. Conexaţi apa-
ratul doar la o priză de curent cu o sarcină minimă de 10A şi
dotată cu o împământare ecientă. Fabricantul nu poate 
considerat răspunzător pentru eventualele accidente cau-
zate de faptul că instalaţia este lipsită de împământare .
În caz de incompatibilitate între priză şi ştecherul aparatu-
lui, dispuneţi înlocuirea prizei cu alta corespunzătoare de
către un personal calicat.
În timpul operaţiei de umplere a rezervorului şi de extra-
gere a carafei din maşină, ţi atenţi să nu vărsaţi lichide pe
ştecher şi pe cablul de alimentare.
79
Descrierea aparatului
A. Carafă din sticlă (doar la anumite modele)
B. Carafă termică (doar la anumite modele)
C. Măsurătoare
D. Indicator nivel apă
E. Mâner deschidere / extragere portltru
F. Locaş umplere apă
G. Portltru pentru drip coee
H. Filtru permanent (dacă este prevăzut) sau ltru hârtie
I. Plită (încălzitoare, doar la modelele cu carafă din sticlă)
Modele cu întrerupător:
J. Tastă “ON/STAND-BY”
K. Indicator luminos “ON/STAND-BY”
L. Tastă AROMA
M. Indicator luminos AROMA
Modele electronice:
N. Display
O. Tastă ON/AUTO/ cu indicator luminos
P. Tastă SET TIMER
Q. Tastă AROMA cu indicator luminos
R. Tastă SET CLOCK
S. Filtru rezervor apă
T. Capac locaş inspecţie
Programare ceas (doar la anumite modele)
Introduceţi ştecherul în priză; la prima aprindere pe display va
 aşat “0:00”. Pentru a seta ora exactă, apăsaţi şi ţineţi apăsată
tasta SET CLOCK (R) (g. 1) până ajungeţi la ora curentă; apoi
eliberaţi tasta. Ora poate  setată în orice moment.
Cum se prepară cafeaua ltru
Nota Bene: prima dată când se prepară cafeaua, trebuie
să se spele toate accesoriiile şi să se limpezească circuitele inter-
ne ale maşinii făcând cel puţin două carafe de cafea fără a utiliza
cafeaua măcinată.
Deschideţi uşiţa din faţă trăgând de mânerul (E) şi utilizând
carafa, vărsaţi în locaşul de umplere (F) apă proaspă
şi curată (g. 2) până la indicarea de nivel referitoare la
ceştile de cafea pe care doriţi să le pregătiţi: controlaţi
nivelul de apă din rezervor prin indicatorul corespunzător
(D) (g. 3), oricum însă se recomandă utilizarea carafei din
dotare ca dozator, deoarece capacitatea maximă a carafei
corespunde cu cea a rezervorului.
Poziţionaţi ltrul permanent (D) (dacă este prevăzut) în
portltrul (G) (g. 4) iar pentru versiunile care nu-l au,
utilizaţi ltrul de hârtie (măsura 1x4).
Puneţi cafeaua măcinată în ltru utilizând măsurătoarea
(C) din dotarea şi nivelaţi-o în mod uniform (g. 5). Urmaţi
indicaţiile din tabel pentru cantităţile recomandate.
Utilizaţi cafea măcinată de bună calitate, cu măcinare me-
die şi ambalată pentru maşini de cafea ltru.
Cantităţi recomandate:
Nr ceşti mici Nr ceşti mari Nr măsurători
(*)
15
12
9
6
3
10
8
6
4
2
10
8
6
4
2
(*) 1 măsurătoare rasă = 1 lingură de masă (5g)
Cantităţile indicate în tabel sunt indicative şi se adaptează gu-
stului personal şi tipului de cafea: nu depăşiţi niciodată nivelul
maxim de 10 măsurători. Tipul de amestec inuenţează mult
asupra cafelei care se obţine: se recomandă aşadar să se probeze
mai mule feluri de amesecuri pentru a o identica pe cea care se
pretează mai mult gustului dvs.
Modele cu carafa din sticlă (A): închideţi uşiţa din faţă
şi aşezaţi carafa închisă pe plită (g. 6).
Modele cu carafă termică (B): înainte de a aşeza carafa
pe plită, asiguraţi-vă că capacul este închis (g. 7).
Modele cu comenzi electronice: apăsaţi tasta ON/
AUTO/ (O) (g. 8). Ledul roşu indică cafetiera ltru
este în funcţiune apărând scris “BREW” pe display. Apara-
tul va emite un semnal acustic (beep) o dată cu începerea
distribuţiei şi 3 beep pentru a semnala terminarea. Gustul
cafelei va putea  optimizat apăsând pe tasta AROMA (Q).
Această funcţie activează un proces de infuzie care trimite
apa în ltru mai încet; ltrând puţin câte puţin, cafeaua
dobândeşte un gust şi o aromă mai bună. Pentru a activa
funcţia, apăsaţi pe tasta AROMA: se va aprinde ledul pe
tasta înseşi. Pentru a dezactiva funcţia, reapăsaţi pe tastă.
Utilizarea tastei AROMA este recomandată în cazul în care
nu trebuie să se prepare toată carafa de cafea.
Modele cu întrerupător: Modele cu întrerupător: Apăsaţi
tasta (J) (g. 9). Ledul de pe întrerupătorul însuşi indică
cafetiera ltru este în funcţiune. Cafeaua va începe
iasă după câteva secunde. Este foarte normal ca în timpul
utilizarea
ro
80
utilizarea
ro
ltrării cafelei, aparatul să emane un pic de abur.
Aparatul va emite un semnal acustic (beep) o dată cu în-
ceperea distribuţiei şi 3 beep pentru a semnala termina-
rea. Gustul cafelei va putea optimizat apăsând pe tasta
AROMA (Q). Această funcţie activează un proces de infuzie
care trimite apa în ltru mai încet; ltrând puţin câte puţin,
cafeaua dobândeşte un gust şi o aromă mai bună. Pentru a
activa funcţia, apăsaţi pe tasta AROMA: se va aprinde ledul.
Pentru a dezactiva funcţia, reapăsaţi pe tastă.
Utilizarea tastei AROMA este recomandată în cazul în care
nu trebuie să se prepare toată carafa de cafea.
Modele cu carafa din sticlă (A): dacă se menţine apăsată
tasta după ltrare, plita încălzitoare va menţine cafe-
aua caldă la temperatura ideală. Aparatul se stinge în mod
automat la 40 de minute după distribuirea cafelei.
Modele cu carafă termică: pentru a vărsa cafeaua,
rotiţi capacul până la poziţia indicată în g. 10. Pentru a
îndepărta complet capacul de pe carafă, rotiţi capacul până
la poziţia indicată în g. 11. O dată terminată infuzia, apa-
ratul se va stinge în mod automat.
Nota Bene: scoţând carafa înainte ca maşina ter-
minat realizarea de cafea cerută, nu se va întrerupe producerea
de cafea, ci se va bloca doar uxul său în carafa înseşi; în cazul
în care doriţi vărsaţi imediat un pic de cafea, se recomandă
efectuarea acestei operaţii cât mai repede posibil, pentru a evita
o neplăcută revărsare a sa.
Programaţi aprinderea (AUTO) (doar modele cu
comenzi electronice)
Vericaţi dacă ora setată este exactă.
Pentru a programa ora de prepararea a cafelei:
Apăsaţi tasta SET TIMER (P) şi menţineţi-o apăsată până
ajungeţi la ora de aprindere dorită.
Eliberaţi apoi tasta SET TIMER: ora apare cu intermitenţă
până la memorizarea a ceea ce a fost programat: pe display
se va aşa ora curentă.
Activarea funcţiei timer
Setaţi ora de aprindere şi stingere după cum este ilustrat în
paragraful precedent;
Pregătiţi aparatul pentru a face cafea. Apăsaţi rapid de
două ori tasta ON/AUTO/ (O) (g. 12). Ledul devine
roşu şi indică că aparatul este în funcţiune: pe display va
apărea scris AUTO.
Curăţarea şi întreţinerea
Înainte de a efectua orice operaţie de curăţenie sau întreţinere,
stingeţi maşina, deconexaţi ştecherul de la priza de curent şi
lăsaţi maşina să se răcească.
Pentru curăţarea maşinii nu folosiţi solvenţi sau detergenţi
abrazivi. Va  sucientă o cârpă umedă şi moale.
Nu introduceţi niciodată maşina în apă. este un aparat
electric.
se poate avea acces la ltrul rezervor apă (S) din locaşul de
inspecţionare rezervor (T); curăţaţi-l dacă este necesar.
Decalciere
Dacă apa din zona dvs. este dură, calcarul se va acumula o dată
cu trecerea timpului. Depunerile sale pot compromite buna
funcţionare a aparatului. Se recomandă efectuarea decalcierii
la ecare 60 cicluri de funcţionare.
Modele cu comenzi electronice: când idicatorul verde al ta-
stei AROMĂ (Q) se aprinde (aproximativ la ecare 60 de cicluri
de funcţionare) indică că trebuie să se execute decalcierea
aparatului.
Pentru a reseta avizul de decalciere apăsaţi în acelaşi timp ta-
stele AROMĂ SET CLOCK. Indicatorul luminos verde se va stinge.
Efectuaţi decalcierea utilizând decalcianţii adecvaţi pentru
maşini de cafea ltru care se găsesc în comerţ.
1. Diluaţi în carafă produsul urmând indicaţiile de pe ambala-
jul decaliantului;
2. Vărsaţi soluţia în locaşul umplere apă;
3. Aşezaţi carafa pe plită;
4. Apăsaţi tasta ON/AUTO/ (O) / (J) , lăsaţi să se ltreze
echivalentul unei ceşti şi apoi stingeţi aparatul;
5. Lăsaţi soluţia să acţioneze timp de 15 minute. Repetaţi
operaţia 4 şi 5 încă o dată.
6. Aprindeţi maşina şi evacuaţi până ce rezervorul se goleşte
complet.
7. Limpeziţi lăsând să funcţioneze aparatul doar cu apă de cel
puţin 3 ori (3 rezervoare de apă complete).
Garanţia nu este valabilă dacă curăţarea mai sus descrisă nu este
executată în mod regulat.
Date tehnice
Tensiune de reţea: 220-240V
˜
50/60Hz
Puterea absorbită: 1000W
Greutatea: : ICM15240 / ICM15250 2,3 kg
ICM15740 / ICM15750 2,63 kg
81
utilizarea
ro
Eliminarea aparatului
În conformitate cu directiva Europeană 2002/96/EC,
nu eliminaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer, ci
predaţi-l la un centru specializat de reciclare.
Aparatul este conform cu următoarele directive CE:
Directiva Joasă Tensiune 2006/95/CE şi următoarele amen-
damente;
Directiva EMC 2004/108/CE şi următoarele amendamente.
Regolamentul European Stand-by 1275/2008
Soluţionarea problemelor
Problema Cauza probabilă Soluţia
Cafeaua iese încet. Este necesară decalcierea maşinii. Decalciaţi maşina după cum este descris în para-
graful DECALCIFIERE.
Cafeaua are un gust acid. Maşina nu a fost limpezită sucient de
bine după decalciere.
Limpeziţi maşina după cum este descris în paragra-
ful DECALCIFIERE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

DeLonghi ICM 15250 Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manualul proprietarului