Barco AMM215WTTP Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
AMM215WTTP
Monitor color LCD
GHIDUL UTILIZATORULUI
Cuprins
Avertismente și atenționări
 
1
Avertismente ....................................................................................................................................................................... 2
Atenționări ...........................................................................................................................................................................3
Deniții simboluri .............................................................................................................................................................. 4
Introducere
 
10
Despre seria AMM215WTTP ........................................................................................................................................ 10
Ecranul tactil pentru AMM215WTTP ....................................................................................................................... 10
Prezentare generală a ambalajului ..........................................................................................................................11
Instalarea
 
13
Prezentarea generală a produsului ........................................................................................................................... 13
Vedere frontală ............................................................................................................................................................13
Vedere inferioară (fără stativ) ................................................................................................................................13
Interfața de montare zică pentru montarea pe perete a unui ecran plata a VESA ...............................14
Demararea instalării ......................................................................................................................................................15
Conectarea monitorului ............................................................................................................................................... 16
Figura ..............................................................................................................................................................................17
Comenzile utilizatorului
 
18
Comenzile laterale de pe panou ................................................................................................................................ 18
Cum se utilizează meniurile OSD ............................................................................................................................... 19
Meniurile de pe ecran ....................................................................................................................................................20
Ane
 
21
Depanarea .........................................................................................................................................................................21
Semnalele de avertisment ..........................................................................................................................................22
Lipsă semnal ................................................................................................................................................................22
Intrare în repaus .............................................................................................................................................................. 22
În afara intervalului ................................................................................................................................................... 22
Dimensiunile produsului .............................................................................................................................................23
Moduri de compatibilitate ...........................................................................................................................................24
Instalarea driver-ului pentru ecranul tactil.............................................................................................................25
Instrucțiuni de instalare a driver-ului pentru AMM215WTTP ....................................................................25
Descrierea garanției
 
27
Informații cu privire la mediu
 
29
Informațiile prezente în acest document pot  modicate fără noticare prealabilă.
Acest document conține informații protejate prin drepturi de autor. Toate drepturile sunt rezervate.
Nici o parte din acest document nu poate  reprodusă, tradusă într-o altă limbă sau stocată într-
un sistem de recuperare sau transmisă prin orice mijloace electronice, mecanice, fotocopiere,
înregistrare sau în alt mod, fără permisiunea prealabilă oferită în scris. Windows este mar
comercială înregistrată a Microsoft, Inc. Alte denumiri de mărci sau produse sunt mărci comerciale
ale deținătorilor lor.
Atenție!
Orice modicări care nu au fost aprobate în mod expres de către partea responsabilă cu
conformitatea pot anula autoritatea utilizatorului de a folosi echipamentul.
Avertismente și atenționări
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să respectați instrucțiunile. Cuvintele avertisment,
atenție și observație dețin semnicații speciale și trebuie analizate cu atenție:
Avertisment Se poate face referire la siguranța pacientului sau a medicului.
Nerespectarea acestor informații poate provoca vătămarea pacientului
sau a medicului.
Atenție Pentru a evita deteriorarea instrumentului, trebuie respectate
procedurile și măsurile de precauție referitoare la service.
Notă Informații speciale legate de întreținere sau informații importante mai clare.
Simbolul fulger aat în interiorul unui triunghi avertizează asupra prezenței
unei tensiuni periculoase. Pentru service, contactați personalul autorizat.
Garanția se anulează dacă oricare dintre aceste avertismente este ignorat.
Barco, Inc. își asumă întreaga responsabilitate pentru efectele asupra siguranței, abilității și
performanței echipamentului, numai dacă:
Reglajele ulterioare, modicările și/sau reparațiile sunt efectuate exclusiv de Barco, Inc.
Instalația electrică din sala de operații relevantă este conformă cu cerințele IEC și CE în vigoare.
Avertisment Legea federală (din Statele Unite ale Americii) restricționează utilizarea
acestui dispozitiv de către sau pe bază de comandă plasată de un medic.
Monitorul AMM215WTTP de la Barco, Inc. a fost testat în conformitate cu standardul ANSI/AAMI
ES60601-1 pentru aplicații medicale.
Barco, Inc. își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri produsului(produselor) descrise în acest
document. Prin urmare, este posibil ca produsul(produsele), să nu respect în detaliu modelul
publicat sau specicațiile. Toate specicațiile pot  modicate fără noticare.
Folosiți coperta de pe spate pentru a găsi punctele de contact Barco sau contactați telefonic
reprezentantul de vânzări sau agentul local Barco, Inc. pentru informații despre modicări și
produse noi.
1
Avertismente
Avertisment PENTRU A EVITA POTENȚIALE VĂTĂMĂRI GRAVE ALE UTILIZATORULUI
SAU PACIENTULUI ȘI/SAU DETERIORAREA DISPOZITIVULUI, TREBUIE SĂ:
1. Citiți cu atenție manualul de utilizare și familiarizați-vă cu conținutul, înainte de a utiliza acest
echipament.
2. Despachetați unitatea cu grijă și vericați dacă există deteriorări în timpul transportului.
3. În cazul în care orice obiect solid sau lichid pătrunde în panou, deconectați unitatea și unui
tehnician calicat să o verice, înainte de a o utiliza.
4. Deconectați unitatea dacă urmează să nu e utilizată pe o perioadă îndelungată de timp.
Pentru a deconecta cablul, trageți de ștecăr. Nu trageți direct de cablu.
5. Aveți calitatea de medic calicat și să dețineți cunoștințele necesare pentru utilizarea
echipamentului.
6. Testați echipamentul înainte de intervenția medicală. Înainte de expediere, acest monitor a fost
testat complet în fabrică.
7. Pentru a evita electrocutările, evitați să scoateți capacele de pe unitatea de comandă.
8. Nu încercați să efectuați reparații sau reglaje interne care nu sunt prezentate în mod clar în
acest manual de utilizare.
9. Acordați atenție suplimentară instrucțiunilor de îngrijire și curățare din acest manual. Orice
nerespectare poate provoca deteriorări (consultați secțiunea Curățare).
10. NU STERILIZAȚI MONITORUL.
11. Înainte să montați sau să conectați camera, citiți manualul de instrucțiuni în întregime.
12. Nu așezați monitorul sau alt obiect greu pe cablul de alimentare. Deteriorarea cablului poate
provoca incendiu sau electrocutări.
13. Monitor cu sursă de alimentare este adecvat pentru utilizare în mediul pacientului.
14. NU stivuiți mai mult de 6 cutii.
15. Pentru evitarea riscului de electrocutare, acest echipament trebuie conectat doar la o rețea
electrică dotată cu împământare.
16. Nu modicați acest echipament fără autorizația producătorului.
17. Cablul de alimentare este utilizat ca dispozitiv de deconectare. Pentru a întrerupe alimentarea
echipamentului, scoateți cablul de alimentare. Echipamentul ME trebuie așezat într-un loc,
astfel încât să poată  deconectat cu ușurință.
18. Adaptorul c.a. nu este rezistent la apă. NU expuneți adaptorul c.a. la apă.
19. Nu atingeți simultan echipamentul sau porturile semnalului de intrare (SIP)/porturile
semnalului de ieșire (SOP) și pacientul.
Acest echipament a fost testat și s-a constatat că respectă limitele pentru dispozitive medicale
din IEC 60601-1-2. Aceste limite sunt concepute să ofere o protecție rezonabilă împotriva
interferențelor dăunătoare într-o unitate medicală obișnuită.
NOTIFICAREA UTILIZATORULUI
Acest dispozitiv este conform cu Partea 15 din Normele FCC. Funcționarea acestuia este supusă
următoarelor două condiții:
(1) acest dispozitiv nu este de natură să cauzeze interferențe dăunătoare și (2) acest dispozitiv
trebuie să accepte orice interferențe primite, inclusiv pe cele care pot cauza o funcționare nedorită.
2
Atenționări
1. Adaptorul c.a. trebuie introdus într-o priză cu împământare.
2. Utilizați numai sursa de alimentare a instrumentului AMM215WTTP pentru monitorul
AMM215WTTP.
3. Întrerupeți alimentarea atunci când unitatea nu este utilizată. Dacă unitatea nu va  utilizată
pentru o perioadă mai lungă de timp, scoateți ștecărul din priza de c.a.
4. Nu folosiți niciodată unitatea imediat după ce ați transportat-o dintr-o locație rece într-o
locațiecaldă.
5. Nu expuneți monitorul la umezeală și nu pulverizați agenți de curățare lichizi direct pe ecran.
Pulverizați soluția de curățare pe o cârpă moale și curățați ușor.
6. Manevrați monitorul cu grijă. Nu loviți sau zgâriați ecranul.
7. Nu astupați oriciile de răcire ale monitorului. Monitorul este răcit prin convecție naturală și nu
are ventilator.
8. Atunci când reglați poziția ecranului, încercați să nu depășiți 28 de grade pe verticală. (Pentru
monitoare echipate numai cu suporturi.)
9. Scoateți modulul de putere și conexiunea atunci când transportați unitatea.
10. Păstrați ambalajul din carton original și toate materialele de ambalare. Acestea vor  necesare
în cazul în care trebuie să transportați sau expediați unitatea.
11. Pentru a preveni acumularea de căldură în interior, permiteți o circulație adecvată a aerului.
12. Nu așezați unitatea pe suprafețe (covoare, pături etc.) sau în apropierea unor materiale (perdele,
draperii) care pot astupa oriciile de ventilare.
13. Nu instalați unitatea direct în lumina soarelui, în locuri cu mult praf, vibrații mecanice sau
șocuri.
14. Unitatea este destinată funcționării în poziție orizontală. Nu folosiți niciodată unitatea în poziție
verticală.
15. Nu lăsați unitatea în apropierea unor magneți puternici (cum ar  un difuzor de mari
dimensiuni).
16. Echipamentele cu conectori SIP/SOP ar trebui să respecte standardul național armonizat IEC
60601-1 și/sau IEC 60601-1-1 sau combinația să e evaluată.
Nu atingeți pacientul cu conectorii semnalului de intrare sau ieșire.
17. Utilizați numai un cablu de alimentare de uz spitalicesc.
18. Acest echipament a fost testat și s-a constatat că respectă limita pentru un dispozitiv digital de
Clasă B, în conformitate cu Partea 15 din Normele FCC. Aceste limite sunt concepute să ofere
o protecție rezonabilă împotriva interferențelor dăunătoare într-un spațiu rezidențial. Acest
echipament generează, utilizează și poate radia energie de radiofrecvență și, dacă nu este instalat
și folosit în conformitate cu instrucțiunile, poate provoca interferențe dăunătoare comunicațiilor
radio. Totuși, nu există garanții că interferențele nu vor apărea într-o anumită instalație, acestea
putând  conrmate prin pornirea și oprirea echipamentului. Îl încurajăm pe utilizator să încerce
să corecteze interferențele prin una sau mai multe dintre măsurile care urmează:
Reorientați sau relocați dispozitivul receptor.
Măriți distanța de separare dintre echipament.
Conectați echipamentul la o priză al unui circuit diferit de cel la care se aă conectat
alt(e) dispozitiv(e).
Consultați producătorul sau un tehnician de service aat în teren pentru asistență.
19. Fiabilitatea împământării poate  obținută doar atunci când echipamentul este conectat la o
priză de curent marca„exclusiv de uz spitalicesc” sau „de uz spitalicesc.
Atenție Pentru a conecta monitorul la o rețea de alimentare internațională, folosiți un
ștecăr corespunzător pentru priză.
Atenție Consultați secțiunea „Compatibilitatea electromagnetică (EMC) din acest
manual, pentru asigurarea EMC. Monitorul AMM215WTTP trebuie instalat și
acționat conform informațiilor EMC furnizate în acest manual.
3
4
Semn de avertisment general
ce indică un pericol
Periculos: Tensiune ridicată
Curent continuu
Număr de serie
Cu partea aceasta în sus
Fragil, a se manipula cu grijă
6
Limita de stivuire după număr
A se păstra uscat
Reciclabil
Indică dovada conformității cu
directivele europene aplicabile
ale „Consiliului Comunității
Economice și cu standardele
armonizate publicate în jurnalul
ocial al Comunității Europene
Reprezentant autorizat în
Europa
Data fabricației
Producător
Doar pentru utilizare în interior
A fost testat să respecte
standardele FCC de clasă B
Comutatorul de comandă
alimentare c.c.
E472062
Echipament medical
Referitor la electrocutări,
incendii și pericole mecanice
doar în conformitate cu
ANSI/
AAMI ES60601-1(2005/(R)2012
+
A1:2012, C1:2009/(R)2012
+
A2:2010/(R)2012) și CSA-C22.2
NR. 60601-1:14 Ediția 3 -
Dată
revizuire 01.01.2014
IPX1
Testat să respecte clasicarea IP
(protecție împotriva inltrării)
Simbol DEEE pentru produse
reciclabile. Nu aruncați
produsele cu acest simbol în
coșul de gunoi
Consultați instrucțiunile de
utilizare
1060 hPa
500 hPa
Presiune atmosferică: 500
hPa~1060 hPa
90 %
10 %
Umiditate: 10~90% UR
-20 °C
+60 °C
Temperatură de depozitare:
-20grade până la 60 grade
Consultați manualul/broșura
cuinstrucțiuni.
Notă:
Pentru ECHIPAMENTUL ME
„Respectați instrucțiunile de
utilizare
Deniții Simboluri
Declarația de conformitate UE pentru aplicații medicale
Pentru acest produs a fost depusă o Declarație de conformitate. Un exemplar al acestui document
se găsește în anexa care însoțește acest manual. Pentru o copie a Declarației de conformitate,
contactați Barco, Inc. și solicitați Declarația de conformitate pentru AMM215WTTP.
Curățarea monitorului
Opriți produsul înainte de curățare. Atunci când curățați acest monitor LCD nu sunt necesare
anumite substanțe chimice sau lichide. Cu toate acestea, se recomandă să folosiți o cârpă moale
umezită cu detergent delicat, pentru a curăța carcasa monitorului.
Pentru a curăța ecranul, nu pulverizați agenți de curățare lichizi direct pe unitate. Pulverizați soluția
de curățare pe o cârpă și, fără să apăsați prea tare, curățați ecranul.
Atenție: Nu folosiți detergenți abrazivi, ceară sau solvenți pentru curățare.
5
Instrucțiuni de utilizare:
Acest monitor este destinat utilizării în unități medicale și săli de operație ca un instrument cu
interfață tactilă pentru utilizator, pentru așarea și vizualizarea imaginilor digitale. Nu este proiectat
pentru uz diagnostic.
În interior nu există piese care pot  reparate de utilizator. Solicitați intervenția unui personal
calicat atunci când doriți să deschideți produsul.
Acest produs conține deșeuri electrice sau echipamente electrice. Produsul nu trebuie eliminat ca
deșeu menajer nesortat și trebuie colectat separat.
Puterea electrică de intrare: 12 V c.c. 3 A
Clasicare
Tipul de protecție la electrocutări: Echipament din clasa I.
Grad de protecție împotriva pătrunderii apei: Conformitate IPX1.
Mod de funcționare: Continuă
Acest monitor a fost testat pentru a respecta IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2 și este certicat de
UL la standard medical (marcaj UL/cUL).
Deoarece multe cabinete medicale sunt situate în zone rezidențiale, acest monitor, pe lângă
cerințele medicale, a fost de asemenea testat și s-a constatat că respectă limitele pentru dispozitivele
de calcul FCC de clasă B într-un sistem tipic congurat. Specialistul sau persoana care se ocupă de
congurare sunt responsabili cu testarea și asigurarea că întregul sistem este conform cu legile
EMC aplicabile.
Condiții de mediu necesare pentru transport și depozitare:
- Interval de temperatură cuprins între -4° și 140°F (-20° și 60)
- Interval de umiditate relativă cuprins între 10% și 90%
- Interval de presiune atmosferică cuprins între 500 și 1060 hPa.
- Funcționare între 0° și 40°C
Condiții de mediu necesare pentru funcționare:
- Interval temperatură de funcționare cuprins între 32° și 104°F (0° și 40°C)
6
Compatibilitate electromagnetică
Ca și în cazul altor echipamente medicale electrice, monitorul AMM215WTTP necesită precauții
speciale, pentru asigurarea compatibilității electromagnetice cu alte dispozitive medicale electrice.
Pentru asigurarea compatibilității electromagnetice (EMC), monitorul AMM215WTTP trebuie
instalat și acționat conform informațiilor EMC furnizate în acest manual.
Notă Monitorul AMM215WTTP a fost conceput și testat să respecte cerințele EN 60601-1-2
pentru compatibilitatea electromagnetică cu alte dispozitive.
Atenție Echipamentul portabil și mobil care asigură comunicarea prin FR poate
afecta funcționarea normală a AMM215WTTP.
Avertisment Nu folosiți alte cabluri sau accesorii decât cele furnizate cu
monitorul AMM215WTTP, deoarece acest lucru poate duce la creșterea emisiilor
electromagnetice sau la scăderea imunității la astfel de emisii.
Avertisment Dacă monitorul AMM215WTTP este utilizat în apropierea sau
este așezat peste alte echipamente, observați și vericați funcționarea normală a
monitorului AMM215WTTP în congurația în care va  utilizat, înainte de a  utilizat
într-o procedură chirurgicală. Consultați tabelele de mai jos pentru instrucțiuni
referitoare la amplasarea monitorului AMM215WTTP.
Declarația producătorului - Emisii electromagnetice
Modelul AMM215WTTP este destinat utilizării în mediul electromagnetic specicat mai jos.
Utilizatorul monitorului AMM215WTTP se va asigura că produsul este utilizat într-un mediu de acest gen.
Testul pentru emisii Conformitate Mediu electromagnetic - Instrucțiuni
Emisii FR CISPR 11 Grup 1
Modelul AMM215WTTP utilizează energie FR numai în scopul funcționării
interne. Prin urmare, emisiile FR au un nivel scăzut și nu sunt de natură să
cauzeze interferențe în vecinătatea echipamentelor electronice.
Emisii FR CISPR 11 Clasa B
Monitorul AMM215WTTP este potrivit pentru utilizarea în toate
construcțiile, inclusiv în cele cu destinație de locuință și în cele direct
conectate la rețeaua energetică publică de joasă tensiune care
aprovizionează clădirile cu destinație de locuință.
Emisii armonice
IEC61000-3-2
Clasa D
Fluctuații de tensiune
IEC61000-3-3
Conform
Declarația producătorului - Imunitate electromagnetică
Modelul AMM215WTTP este destinat utilizării în mediul electromagnetic specicat mai jos.
Utilizatorul monitorului AMM215WTTP se va asigura că produsul este utilizat într-un mediu de acest gen.
Test de imunitate Niveluri de testare IEC 60601 Nivel de conformitate
Mediu electromagnetic -
Instrucțiuni
Descărcare electrostatică
(ESD)
IEC61000-4-2
± 8 kV contact
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aer
Se recomandă podele din lemn,
beton sau plăci ceramice.
Dacă podelele sunt acoperite cu
material sintetic, umiditatea relativă
ar trebui să e de cel puțin 30%.
Perturbațiile electrice
rapide tranzitorii/de
spargere IEC61000-4-4
± 2 kV
100 kHz frecvență de repetiție
Calitatea energetică a rețelei
energetice ar trebui să e cea
specică unui mediu tipic
comercial sau spitalicesc.
Supratensiune tranzitorie
IEC61000-4-5
± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
Calitatea energetică a rețelei
energetice ar trebui să e cea
specică unui mediu tipic
comercial sau spitalicesc.
7
8
Câmpuri magnetice
la frecvență industrială
(50/60Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz sau 60 Hz
30 A/m
50 Hz sau 60 Hz
Câmpurile magnetice la
frecvență industrială vor  la
niveluri caracteristice unei
locații specice dintr-un mediu
comercial sau spitalicesc tipic.
Căderi de tensiune, scurte
întreruperi și variații de
tensiune la nivelul liniilor de
alimentare de intrare
IEC61000-4-11
0%
U
T
; 0.5 cicluri
La 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° și 315°
q
)
Calitatea energetică a rețelei
energetice ar trebui să e cea
specică unui mediu tipic
comercial sau spitalicesc. Dacă
utilizatorul amplicatorului
de imagini AMM215WTTP are
nevoie de funcționare continuă
pe durata întreruperilor de la
nivelul rețelei energetice se
recomandă ca amplicatorul
de imagini AMM215WTTP să
e alimentat dintr-o sursă de
alimentare neîntreruptibilă sau
de la o baterie.
0%
U
T
; 1 ciclu
și
70%
U
T
; 25/30 cicluri
Monofază: la 0°
0%
U
T
; 250/300 cicluri
Notă: Ut este tensiunea de alimentare de la rețeaua de c.a. înainte de aplicarea nivelului de test.
Declarația producătorului - Imunitate electromagnetică
Modelul AMM215WTTP este destinat utilizării în mediul electromagnetic specicat mai jos. Clientul sau utilizatorul
monitorului AMM215WTTP se va asigura că produsul este utilizat într-un mediu de acest gen.
Test de imunitate
Niveluri de testare IEC 60601
Nivel de conformitate Mediu electromagnetic - Instrucțiuni
FR realizată
IEC61000-4-6
Radiații FR
IEC 61000-4-3
3 V
0.15 MHz - 80 MHz
6 V în benzi ISM și benzi
radio înințate de
amatori între
0.15 MHz și 80 MHz
80% AM la 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80% AM la 1 kHz
3 V
0.15 MHz - 80 MHz
6 V în benzi ISM și benzi
radio înințate de
amatori între
0.15 MHz și 80 MHz
80% AM la 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80% AM la 1 kHz
Echipamentul portabil și mobil care asigură
comunicarea prin FR nu va  utilizat la o distanță
mai mică de orice componentă a produsului
AMM215WTTP, inclusiv de cabluri, decât distanța
de separare calculată pe baza ecuației aplicabile
frecvenței transmițătorului.
Distanță recomandată de separare 0.15 MHz
la80MHz
80 MHz – 800 MHz
800 MHz la 2.5 GHz
unde P este puterea maximă de ieșire a
transmițătorului exprimată în wați (W) declarată
de către producătorul transmițătorului, iar d este
distanța de separare în metri (m). Intensitățile
câmpuluimagnetic de la transmițătoarele FR
xate, așa cum au fost acestea stabilite printr-un
studiu electromagnetic (a), ar trebui să e mai mic
decât nivelul de conformitate de la nivelul ecărei
benzi de frecvență mai mare (b). Interferențele
survin în apropierea echipamentelor marcate cu
următorulsimbol:
NOTA 1: La 80 MHz și 800 MHz, se aplică intervalul de frecvență mai mare.
NOTA 2: Aceste instrucțiuni nu se aplică în toate situațiile. Propagarea electromagnetică este afectată de absorbția și
reexia dată de structuri, obiecte și persoane.
(a) Intensitățile câmpului magnetic de la transmițătoarele FR xate, cum ar  stațiile de bază pentru telefoane radio
(mobile/fără r) și radiourile xe, radiourile înințate de amatori, serviciile de radiodifuziune AM și FM și de difuziune TV
nu pot  în principiu previzionate cu acuratețe. Pentru evaluarea mediului electromagnetic cu ajutorul transmițătoarelor
FR xe, ar trebui avută în vedere realizarea unui studiu efectuat la fața locului. Dacă intensitatea câmpului în locul în care
este utilizat produsul AMM215WTTP depășește nivelul FR de conformitate prevăzut mai sus, produsul AMM215WTTP va
 examinat în scopul vericării funcționării normale a acestuia. Dacă se constată performanțe necorespunzătoare, pot 
necesare măsuri suplimentare, cum ar  reorientarea sau relocarea produsului AMM215WTTP.
La nivelul benzii de frecvență 150 kHz - 80 MHz, intensitățile câmpului ar trebui să e sub [V1] V/m.
Distanța de separare recomandată dintre echipamentele portabile și mobile de comunicații radio și
sistemulAMM215WTTP
Produsul AMM215WTTP este destinat utilizării în mediul electromagnetic în care perturbațiile de radiofrecvență
sunt controlate. Utilizatorul sistemului AMM215WTTP poate contribui la prevenirea interferențelor electromagnetice
păstrând distanța minimă dintre echipamentele portabile și mobile de comunicații radio (transmițători) și sistemul
AMM215WTTP, așa cum este aceasta recomandată mai jos, în conformitate cu puterea maximă produsă de
echipamentele de comunicații.
Puterea maximă nominală de
ieșire a transmițătorului (W)
Distanța de separare (m) în conformitate cu frecvența transmițătorului
de la 150 kHz la 80 MHz
d=1.17,
de la 80 MHz la 800 MHz
d=1.17,
de la 800 MHz la 2.5 GHz
d=2.33,
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.70 3.70 7.37
100 11.70 11.70 23.30
Pentru transmițătoarele cu o putere maximă nominală care nu sunt prezentate mai sus, distanța recomandată de
separare (d) în metri (m) poate  estimată pe baza ecuației aplicabile frecvenței transmițătorului, unde P este puterea
maximă de ieșire a transmițătorului exprimată în wați (W) declarată de către producătorul transmițătorului.
NOTA 1: La 80 MHz și 800 MHz, se aplică distanța de separare specică pentru intervalul de frecvență mai mare.
NOTA 2: Aceste instrucțiuni nu se aplică în toate situațiile. Propagarea electromagnetică este afectată de absorbția și
reexia dată de structuri, obiecte și persoane.
9
Introducere
Despre seria AMM215WTTP
Monitorul LCD cu ecran tactil AMM215WTTP așează informații de la sistemele și dispozitivele
imagistice.
Funcții incluse:
Semnal de intrare analog direct
Semnal de intrare digital direct
Tehnologie LCD cu matrice TFT activă
Rezoluție 1920 x 1080
Zonă de așare de 21.5" - raport de aspect 16:9
Scanare pe orizontală 31.47 ~ 82.3 kHz
Rată de împrospătare ridicată 56 ~ 75 Hz
Distanța dintre pixeli 0.24795 mm x 0.24795 mm
Funcție de reglare automată
Comenzi utilizator OSD în mai multe limbi
Suport VESA 100 mm
Bază demontabilă pentru soluții variate de montare.
Ecran tactil cu controler USB
Ecranul tactil pentru AMM215WTTP
Ecran tactil capacitiv cu protecție doar cu utilizare tactilă
Suprafață: Tratament împotriva strălucirii
Interfață: Controler USB
Transmitanță: 90%±5%
HID: Windows® 7
Driver: VISTA, XP, 2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple® Mac OS
10
11
Prezentare generală a ambalajului
*Este posibil ca accesoriile să e diferite, în funcție de regiune.
Monitor LCD Cablu de alimentare
Cablu de semnal VGA
Cablu USB ( A la B)
Cablu DVI-D
Ghid de inițiere rapidă
Manual de utilizare și CD
cu driver pentru funcția
tactilă
Sursă de alimentare c.c.
Șurub carcasă pentru
cabluri
Manual
Despachetarea monitorului
Înainte să despachetați monitorul, pregătiți un spațiu de lucru adecvat. Aveți nevoie de o suprafață
dreaptă și stabilă, aată lângă o priză de perete cu împământare într-o zonă ferită de razele soarelui
sau alte surse puternice de lumină. Monitorul este răcit prin convecție naturală (nu are ventilator).
Pentru performanțe optime, nu astupați oriciile de răcire.
În timp ce despachetați monitorul, inspectați dacă acesta și celelalte obiecte din pachet prezintă
deteriorări în urma transportului, care ar putea provoca un incendiu sau electrocutări. Raportați
imediat transportatorului sau companiei de transport orice deteriorări în urma transportului sau
contactați serviciul de relații cu clienții în caz de retur.
După despachetarea monitorului, asigurați-vă de prezența următoarelor obiecte:
• Monitor cu cablu video
• Adaptor c.a. cu cablu
ATENȚIE: Adaptorul c.a. trebuie introdus într-o priză cu împământare.
ATENȚIE: Adaptor c.a.
Producător: BridgePower Corp.
Model nr.: BPM050S12F09
INTRARE: 100-240 V c.a., 50-60 Hz, 1.5 A
IEȘIRE: 12 V c.c., 4.2 A
• Acest manual de utilizare
Notă: În funcție de cerințele de instalareși problemele din regiunea dumneavoastră, furnizorul
sistemului vă poate pune la dispoziție cabluri diferite.
12
Instalarea
Prezentarea generală a produsului
Vedere frontală
Vedere inferioară (fără stativ)
13
VGA
USB
DC IN
DVI
RJ-Type
100.0 mm
100.0 mm
Slots(X6)
VESA
Mounting
Interface
Interfața de montare zică pentru montarea pe perete
aunui ecran plata a VESA
Acest monitor este compatibil cu standardul VESA Interfața de montare zică pentru montarea pe
perete a unui ecran plat, care denește o interfață de montare zică pentru monitoarele cu ecran
plat și care corespunde standardelor dispozitivelor de montare a monitoarelor cu ecran plat, cum
ar  brațele de perete și de birou. Interfața de montare VESA se aă pe spatele monitorului.
Pentru a xa monitorul pe un braț articulat certicat UL sau pe alte dispozitive de xare, urmați
instrucțiunile furnizate cu dispozitivul de xare respectiv.
Avertisment
Selectați șuruburile corespunzătoare!
Distanța dintre suprafața carcasei din spate și partea inferioară a oriciului șurubului este de
8 mm. Folosiți patru șuruburi M4 cu lungime corespunzătoare pentru a xa monitorul.
Rețineți: suportul de montare trebuie să susțină cel puțin 17.6 lbs (8 kg).
14
Step 3
VGA
USB DVI
DC IN
Step 2Step 1
Step 2
Step 2Step 4
Demararea instalării
Urmați aceste instrucțiuni pentru a putea introduce cablurile în conectorii respectivi.
1. Așezați monitorul LCD pe o suprafață dreaptă.
2. Introduceți suportul în poziție, după cum se arată în desenul Pasul 1.
3. Scoateți carcasa pentru cabluri, după cum se arată în desenul Pasul 2.
4. Conectați cablurile la conectorii corespunzători, după cum se arată în desenul Pasul 3.
5. Fixați la loc carcasa pentru cabluri. Scoateți șurubul (CBM M3x6) din cutia de accesorii și
introduceți șurubul în carcasa pentru cabluri și monitor, după cum se arată în desenul Pasul 4.
15
16
Conectarea monitorului
Pentru a congura monitorul, consultați gura și procedurile următoare.
1. Asigurați-vă că echipamentul este oprit.
2. Conectați cablul c.c. la conectorul de alimentare de pe monitor și celălalt capăt într-o priză
electrică.
3. Conectați cablul D-SUB sau DVI de la conectorul D-SUB sau DVI al monitorului la conectorul
D-SUB sau DVI al computerului gazdă și strângeți șuruburile.
4. Conectați cablul USB de la portul USB al monitorului la portul USB al computerului dvs.
5. Congurați ecranul tactil. Consultați secțiunea „Instalarea driver-ului pentru ecranul tactil de
la pagina 25.
6. Odată ce ecranul tactil este congurat, monitorul este gata de utilizare.
Notă:
Evitați amplasarea monitorului pe un fundal luminos sau într-un loc în care lumina soarelui sau alte
surse de lumină se pot reecta în zona monitorului. Așezați monitorul sub nivelul ochilor.
Pentru a vă asigura că monitorul LCD funcționează bine cu computerul dvs., congurați modul de
așare al plăcii grace la o rezoluție mai mică sau egală cu 1920 x 1080 și asigurați-vă că temporizarea
modului de așare este compatibilă cu monitorul LCD.
Ca referință, am enumerat „Modurile video compatibile cu monitorul dvs. LCD în anexa de la
pagina 24).
Sursă de alimentare externă aplicabilă: Bridgepower / BPM050S12F09
Recomandare atunci când doriți să utilizați mai multe unități
Deoarece, ocazional, pot apărea situații neprevăzute în timpul utilizării monitorului, folosiți o
comandă de siguranță. Se recomandă ca utilizatorul să utilizeze mai mult de o unitate sau să
pregătească o unitate de rezervă în caz de urgență.
Despre Efectul de imagine arsă
Efectul de imagine arsă permanentă poate apărea din următoarele motive:
‧
Așarea barei de culori sau a imaginilor statice în mod repetat sau pentru o perioadă lungă
detimp.
‧
Utilizarea repetată a unității într-un mediu cu temperatură/umiditate ridicată.
‧
Așarea continuă a unei imagini mai mică decât rezoluția monitorului.
17
Figura

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Barco AMM215WTTP Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului