AEG DBE5961HG Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare
aeg.com/register
DBE5961HG
DBE5661HG
DBE5961HR
BG Ръководство за употреба | Аспиратор 2
CA Manual d’usuari | Campana extractora 12
CS Návod k použití | Odsavač par 21
DA Brugsanvisning | Emhætte 30
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube 39
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας 50
EN User Manual | Cooker Hood 60
ES Manual de instrucciones | Campana extractora 69
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti 78
FI Käyttöohje | Liesituuletin 87
FR Notice d'utilisation | Hotte 96
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa 106
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó 115
IT Istruzioni per l’uso | Cappa da cucina 124
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы 133
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas 143
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs 152
MK Упатство за ракување | Аспиратор 161
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap 171
NO Bruksanvisning | Ventilator 180
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny 189
PT Manual de instruções | Exaustor 199
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz 208
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка 217
SK Návod na používanie | Odsávač pár 227
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa 236
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator 245
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака 254
SV Bruksanvisning | Spisfläkt 264
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz 273
UK Інструкція | Витяжка 282
AR 󰂿󰃕󰃀 󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀 |  299
aeg.com\register
Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред.
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.aeg.com/support
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............................................................2
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............................................................5
3. ИНСТАЛИРАНЕ.............................................................................................6
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................7
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА.........................................................................7
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..............................................................................9
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ................................................. 10
8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА...........................................................11
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди монтирането и употребата на уреда внимателно
прочетете предоставените инструкции. Производителят
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на
неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за
справка в бъдеще.
1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно
положение
Този уред може да бъде използван от деца над 8-
годишна възраст, както и от лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или от
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и разбират възможните
рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки
или комплексни увреждания трябва да се държат далеч
от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение.
2
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете
опаковките по местните правила.
Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда,
когато той работи.
Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда, когато са без надзор.
1.2 Обща безопасност
Този уред е предназначен за домакинска употреба над
плотове, фурни и подобни устройства за готвене.
Този уред е предназначен за домашна употреба в
затворени помещения.
Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел,
стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за
настаняване, където това използване не надвишава
(средно) нивото на домашна употреба.
Преди извършването на какъвто и да е ремонт,
изключете уреда от електрозахранването.
ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят
по време на употреба с готварски уреди.
Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с
уреда, а ако липсват такива, използвайте
препоръчаните в инструкциите за инсталация.
Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място,
което отговаря на монтажните изисквания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или
фиксиращото устройство в съответствие с тези
инструкции, това може да доведе до опасност от
електричество.
Не използвайте лепила, за да закрепите уреда.
Минималното разстояние между повърхността на плота,
върху която се поставят тиганите, и долната част на
уреда трябва да е най-малко 65 см, освен ако не е
3
посочено друго в инструкциите за инсталация на уреда
или плота.
Изходът за въздух трябва да отговаря на местните
наредби.
Погрижете се да осигурите добра вентилация в
помещението, в което е монтиран уредът, за да
избегнете обратен поток на газове в помещението от
уреди, които горят други газове или горива,
включително открит огън.
Уверете се, че вентилационните отвори не са запушени
и въздухът, който се събира от уреда, не се пренася в
канал за изпускане на дим и пара от други уреди
(централни отоплителни системи, термосифони,
бойлери и т.н.).
Когато уредът работи с други уреди, максималният
генериран в помещението вакуум не трябва да
надвишава 0,04 мбар.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
смени от производителя, от негов оторизиран сервизен
център или от квалифицирано лице, за да се избегне
опасност.
Ако комплектът кабели е повреден, той трябва да се
смени със специален комплект кабели, наличен от
производителя или от негов оторизиран сервизен
център.
Ако уредът е свързан директно към
електрозахранването, електрическата инсталация
трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство,
което позволява изключване на уреда от мрежата от
всички полюси. Изключването трябва да отговаря на
условията, посочени в категория III за
свръхнапрежение. Ключът за изключване трябва да
бъде свързан с електрическа мрежа, в съответствие с
правилата при окабеляване.
Не фламбирайте под уреда.
4
Не използвайте уреда за изпускане на опасни или
експлозивни материали и изпарения.
Почиствайте редовно уреда с мека кърпа, за да
предотвратите увреждане на повърхностния материал.
Не използвайте за почистване парочистачка, водна
струя, тежки абразивни почистващи препарати или
остри метални стъргалки. Използвайте само неутрални
препарати.
Почиствайте филтрите за мазнини редовно (най-малко
на всеки 2 месеца) и отстранявайте натрупванията на
мазнини от уреда, за да избегнете риска от пожар.
Използвайте кърпа за почистване на вътрешната част
на уреда.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.1 Инсталация
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване, токов удар,
пожар, изгаряне или повреда на уреда.
Само квалифицирано лице може да
извърши монтажа на уреда.
Не монтирайте и не използвайте
повреден уред.
Следвайте инструкциите за
инсталиране, приложени към уреда.
Винаги внимавайте, когато местите
уреда, тъй като е тежък. Винаги
използвайте предпазни ръкавици и
затворени обувки.
Преди да монтирате уреда, отстранете
всички опаковки, етикети и защитното
покритие.
Не монтирайте изхода за въздух в
кухина на стената, освен ако тя не е
предначена за тази цел.
2.2 Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ!
Риск от пожар или токов удар.
Всички ел. връзки трябва да се
направят от квалифициран
електротехник.
Уверете се, че параметрите на
табелката с технически данни са
съвместими с електрическите данни на
захранващата мрежа.
Ако символът ( ) липсва върху
табелката с данни, устройството трябва
да се заземи.
Винаги използвайте правилно монтиран
контакт със защита от токов удар.
Не позволявайте електрическите
кабели да се преплитат.
Не използвайте разклонители или
адаптери с много входове.
Ако контактът е разхлабен, не
свързвайте захранващия щепсел.
Не издърпвайте захранващия кабел, за
да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела на захранването.
Защитата от токов удар на горещите и
изолирани части трябва да бъде
затегната по такъв начин, че да не
може да се отстрани без инструменти.
Уверете се, че уредът е инсталиран
правилно. Хлабав или неправилен
електрически кабел може да доведе до
прегряване на клемите.
5
Свържете уреда в края на
инсталацията. Уверете се, че има
достъп до мрежата след инсталацията.
2.3 Използване
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния и токов
удар.
Този уред е предназначен само за
готвене. Не използвайте уреда за други
цели.
Не променяйте предназначението на
уреда.
Не работете с уреда с мокри ръце или
когато има контакт с вода.
Използвайте само аксесоарите,
доставени с уреда.
Пазете пламък или нагорещени
предмети далеч от мазнината или
олиото по време на готвене и пържене.
Не използвайте непокрити
електрически решетки.
Не използвайте уреда като повърхност
за съхранение.
Не използвайте лупи, бинокли или
подобни оптични устройства за
директно вглеждане в осветлението на
уреда.
Ако уредът работи с други устройства,
максималното разработено налягане не
трябва да надвишава 4 Pa (4x10-5 bar).
2.4 Обслужване
За поправка на уреда се свържете с
оторизиран сервизен център.
Използвайте само оригинални резервни
части.
Относно лампата(ите) вътре в този
продукт и резервните лампи, продавани
отделно: Тези лампи са предназначени
да издържат на екстремни физически
условия в домакински уреди, като
температура, вибрации, влажност или
са предназначени да сигнализират
информация за работното състояние на
уреда. Те не са предназначени за
използване в други приложения и не са
подходящи за осветяване на
помещения в домакинството.
2.5 Изхвърляне
ВНИМАНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.
Свържете се с общинските власти за
информация как да изхвърлите уреда.
Изключете уреда от
електрозахранването.
Извадете захранващия ел. кабел в
близост до уреда и го изхвърлете.
3. ИНСТАЛИРАНЕ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
3.1 Инструкции за инсталиране
За пълната информация относно
инсталацията на уреда вижте
отделната книжка за инсталиране.
6
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
4.1 Преглед на контролния панел
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Функция Описание
1Вкл./Изкл. (On / Off) Включване и изключване на капака.
2Първа скорост Моторът превключва на първа скорост.
3Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
4Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
5Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост.
6Бриз (Breeze) Абсорбаторът работи на минимална скорост. След 60 минути
уредът се изключва.
7Известие за филтър Напомня за смяна или почистване на филтъра с активен въглен
и почистване на филтъра за мазнини.
8Hob²Hood Индикатор за функцията за управление на капака от плочата.
9Лампа Включване и изключване на лампи.
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
5.1 Използване на абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐
тварски зони или горелки.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, висока влажност.
Освежава въздуха в кухнята след готвене при много ниско ниво на шум. Може да се акти‐
вира и деактивира чрез докосване на символа. Тази функция се изключва автоматично
след 60 минути. Използвайте само след готвене.
7
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи приблизително
15 минути след готвене.
Контролното табло е сензорно поле.
За да работите с аспиратора,
докоснете символа точно по средата
за поне 1 секунда.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Включете уреда, като натиснете
символа .
Вече можете да активирате функциите.
2. За да активирате функцията,
докоснете символа.
Осветлението на аспираторите работи
независимо от другите функции на
аспиратора. За да осветите
повърхността за готвене, докоснете
.
За да изключите уреда, натиснете символа
отново.
5.2 Hob²Hood функция
Това е автоматична функция, свързваща
плота към абсорбатора. Плочата и
аспираторът разполагат с комуникатор с
инфрачервен сигнал. Скоростта на
вентилатора се определя автоматично на
основата на настройката на режима и
температурата на най-горещите готварски
съдове върху плочата. Също така можете
да управлявате вентилатора и ръчно, от
плота. Функцията може да се активира от
панела на плота.
За повече информация относно как се
използва функцията вижте
потребителското ръководство на
плота.
5.3 Активиране на максимална
скорост на мотора
Когато докоснете , максималната
скорост на мотора се включва за 6 минути.
След този период уредът се връща към
предходните настройки на скоростта.
Когато функцията е включена,
допълнителното докосване на не
предизвиква действие.
5.4 Известие за филтър
Алармата на филтъра напомня за смяна
или почистване на филтъра с активен
въглен, както и за почистване на филтъра
за мазнини. Индикаторът на филтъра
се включва в (червено) в продължение на
30 секунди, в случай че филтърът за
мазнини има нужда от почистване.
Индикаторът на филтъра премигва
(червено) в продължение на 30 секунди,
ако филтърът с активен въглен трябва да
се сменя или почиства.
Направете справка за почистването на
филтъра за мазнини в глава
„Почистване и грижа“.
Направете справка относно
почистването или смяната на филтъра
с активен въглен в главата „Грижи и
почистване“.
За да нулирате функцията, докоснете
за 3 секунди.
За да активирате или деактивирате
функция:
1. Включете контролното табло. Уверете
се, че панелът е включен.
2. За да активирате функцията,
докоснете за 3 секунди.
Ако функцията е активирана, иконата на
филтъра мига (червено)пет пъти.
3. За да деактивирате функцията,
докоснете за 3 секунди.
8
Ако функцията е деактивирана, иконата на
филтъра светва (червено) в
продължение на 4 секунди.
6. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
6.1 Бележки относно почистването
Препарати за по‐
чистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за
почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уре‐
дът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Поддържайте аб‐
сорбатора чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте
мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐
ни или други остатъци могат да доведат до пожар.
Следвайте инструкциите за почистване на аксесоарите, когато е включено изве‐
стието за филтър. Вижте известявания за Филтъра в главата за ежедневна употре‐
ба.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Филтъ‐
рът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на уреда.
Филтър с активен
въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и редов‐
ността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не може
да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизително на все‐
ки 4/6 месеца работа или по-често при особено тежка употреба.
6.2 Почистване на филтъра за
мазнини
Филтрите се монтират с помощта на скоби
и щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Издърпайте дръжката на филтъра под
абсорбатора (1) и леко наклонете
предната част на филтъра надолу.
1
2. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или в
съдомиялна.
9
Съдомиялната трябва да е настроена
на ниска температура и кратък цикъл.
Филтърът за мазнини може да загуби
цвета си, но това не влияе върху
работата на уреда.
3. За монтиране на филтрите обратно,
изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако
е приложимо.
6.3 Смяна на филтъра с активен
въглен
ВНИМАНИЕ!
Филтърът с активен въглен НЕ трябва
да се мие!
За да смените филтъра:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. натиснете ушенцето (1) и леко
наклонете предната част на филтъра.
11
3. За монтиране на нов филтър
изпълнете стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки четири
месеца.
6.4 Смяна на лампата
Този уред се доставя с LED лампа и
отделна контролна кутия (задвижващ
механизъм на светодиода). Тези части
могат да се подменят само от техник. В
случай на неизправност вижте
„Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
7.1 Как да постъпите, ако…
Проблем Възможна причина Корекция
Не можете да активирате уреда. Уредът не е свързан към електро‐
захранването или е свързан не‐
правилно.
Проверете дали уредът е свързан
правилно към електрозахранване‐
то.
Не можете да активирате уреда. Предпазителят е изгорял. Уверете се, че предпазителят е
причината за неизправността. Ако
предпазителят продължава да из‐
гаря, свържете се с квалифици‐
ран електротехник.
Лампата не работи. Лампичката е неизправна. Сменете лампата. Вижте глава
„Грижи и почистване“.
10
Проблем Възможна причина Корекция
Уредът не абсорбира достатъчно
изпарения. Скоростта на мотора не е доста‐
тъчна спрямо изпаренията. Сменете скоростта на мотора.
Индикаторът на алармата на фил‐
търа е включен.
Алармата на филтъра е включе‐
на. Филтърът за мазнини трябва
да бъде почистен или филтърът с
активен въглен трябва да бъде
заменен или почистен.
Вижте известието за филтъра в
глава „Ежедневна употреба“.
8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
11
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació
sobre servei i reparacions:
www.aeg.com/support
Subjecte a canvis sense preavís.
CONTINGUT
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT.................................................................. 12
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............................................................15
3. INSTAL·LACIÓ..............................................................................................16
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE...................................................................16
5. ÚS DIARI.......................................................................................................17
6. CURA I NETEJA........................................................................................... 18
7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES....................................................................19
8. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS................................................................ 20
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT
Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les
instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable
de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una
instal·lació incorrectes. Mantingueu sempre les instruccions
en un lloc segur i accessible per a futures consultes.
1.1 Seguretat dels infants i de les persones
vulnerables
Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
d'experiència i coneixements poden fer servir aquest
aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions
sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als
quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les
persones amb discapacitats greus i complexes s'han de
mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi
contínuament.
Els infants han d'estar vigilats per a assegurar-se que no
juguen amb l'aparell.
12
Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los
correctament.
Manteniu els infants i els animals allunyats de l'aparell quan
estigui en funcionament.
Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i
manteniment de l'aparell sense supervisió.
1.2 Seguretat general
Aquest aparell està destinat només a ús domèstic sobre
plaques, cuines i aparells de cocció similars.
Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual
en interiors.
Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions
d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres
allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells
(mitjans) d'ús domèstic.
Abans de dur a terme qualsevol manteniment,
desconnecteu l’aparell del subministrament elèctric.
PRECAUCIÓ: Les parts accessibles poden escalfar-se si
esteu fent servir aparells de cocció.
Feu servir únicament els cargols subministrats amb
l’aparell; si no els inclou, utilitzeu cargols com els
recomanats a les instruccions d’instal·lació. Instal·leu
l'aparell en un lloc segur i adequat, d'acord amb els
requisits d'instal·lació.
AVÍS: Si els cargols no es posen o no es fixa el dispositiu
d’acord amb aquestes instruccions, pot causar riscos
elèctrics.
No feu servir adhesius per fixar l’aparell.
La distància mínima entre la superfície de la placa sobre la
qual reposen els estris de cuina i la part baixa de l’aparell
ha de ser d’un mínim de 65 cm, tret que les instruccions
d’instal·lació de l’aparell o la placa indiquin el contrari.
La sortida d’aire ha de complir amb les normatives locals.
Assegureu-vos que el lloc d’instal·lació de l’aparell estigui
ben ventilat per evitar el reflux de gasos procedents
13
d’aparells que utilitzen altres combustibles, inclosos els de
flama directa.
Assegureu-vos que les obertures de ventilació no estiguin
obstruïdes i que l'aire absorbit per l'aparell no vagi dirigit
cap a un conducte que serveixi per a l’evacuació de fums i
vapors d'altres aparells (sistemes de calefacció central,
termosifons, escalfadors d'aigua, etc.).
Quan l'aparell funcioni amb altres aparells, el buit màxim
generat a l'estança no pot superar els 0,04 mbar.
Si el cable d’alimentació està danyat, el fabricant, el centre
de servei autoritzat o bé una persona qualificada l’haurà de
substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
Si el joc de cables està danyat, el fabricant o el seu
respectiu Centre de servei autoritzat l’haurà de substituir
per un altre joc de cables especial.
Si l'aparell està connectat directament a l’alimentació
elèctrica, la instal·lació elèctrica ha d'estar equipada amb
un dispositiu aïllant que permeti desconnectar l'aparell de la
xarxa elèctrica en tots els pols. S'ha de garantir una
desconnexió completa amb les condicions especificades a
la categoria de sobretensió III. Cal incorporar els mitjans
per a la desconnexió en el cablejat fix d’acord amb les
normes de cablejat.
No feu flamejats sota l’aparell.
No feu servir l’aparell per expulsar materials i vapors
perillosos o explosius.
Netegeu l'aparell regularment amb un drap suau per evitar
el deteriorament del material de la superfície.
No feu servir netejadors de vapor, aigua polvoritzada,
netejadors abrasius agressius ni rascadors metàl·lics
esmolats per netejar la superfície de l’aparell. Feu servir
només detergents neutres.
Netegeu els filtres de greix regularment (almenys cada 2
mesos) i elimineu els dipòsits de greix per evitar riscos
d'incendi.
Feu servir un drap per netejar l’interior de l’aparell.
14
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
2.1 Instal·lació
AVÍS!
Risc de lesió, descàrregues elèctriques,
incendi, cremades o danys a l'aparell.
La instal·lació d’aquest aparell ha d’anar a
càrrec d’una persona qualificada.
No instal·leu ni utilitzeu aparells que
estiguin avariats.
Seguiu les instruccions d'instal·lació
subministrades amb l'aparell.
Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa
molt. Feu servir sempre guants de
seguretat i calçat tapat.
Abans d’instal·lar l’aparell, traieu tot
l’embalatge, les etiquetes i el film
protector.
No instal·leu el sistema d’escapament
d’aire en una cavitat de la paret, tret que
la cavitat estigui dissenyada per a aquest
propòsit.
2.2 Connexió elèctrica
AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
Totes les connexions elèctriques les ha de
dur a terme un tècnic qualificat.
Assegureu-vos que els paràmetres de la
placa de característiques siguin
compatibles amb les característiques
elèctriques del subministrament elèctric.
L'aparell s'ha de connectar a una presa de
terra si el símbol ( ) no està imprès a la
placa de característiques.
Feu servir sempre un sòcol antixoc
correctament instal·lat.
No deixeu que el cable d'alimentació
s'enredi.
No feu servir adaptadors de múltiples
endolls ni allargadors.
Si el sòcol de la presa de corrent està solt,
no connecti l'endoll.
No estireu el cable d'alimentació per
desconnectar l'aparell. Estireu sempre
l'endoll.
Totes les peces que asseguren la
protecció contra descàrregues elèctriques
de components aïllats i amb corrent s'han
de fixar de manera que no es puguin
afluixar sense eines.
Assegureu-vos que l’aparell estigui
instal·lat correctament. Si el cable
d’alimentació està solt o s’ha instal·lat
incorrectament, el terminal podria
escalfar-se excessivament.
Connecteu l’aparell només quan s’acabi la
instal·lació. Assegureu-vos que hi hagi
accés a un punt de subministrament
elèctric després de la instal·lació.
2.3 Utilització
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues
elèctriques.
Aquest aparell només té finalitats
culinàries. No el feu servir amb altres
finalitats.
No modifiqueu les especificacions
d’aquest aparell.
No feu servir l'aparell amb les mans
molles ni quan l'aparell estigui en contacte
amb l'aigua.
Utilitzeu només els accessoris
subministrats amb l'aparell.
Mantingueu les flames o els objectes
escalfats allunyats de greixos i olis quan el
feu servir per cuinar.
No feu servir graelles elèctriques sense
tapar.
No feu servir l'aparell com a superfície
d'emmagatzematge.
No feu servir lupes, prismàtics ni
dispositius òptics semblants per mirar
directament la il·luminació de l’aparell.
Si l’aparell funciona junt amb altres
dispositius, la pressió màxima
desenvolupada no pot excedir de 4 Pa
(4x10-5 bar).
2.4 Manteniment i reparació
Per reparar l’aparell, poseu-vos en
contacte amb un centre tècnic autoritzat.
Utilitzeu sempre recanvis originals.
15
Quant a les bombetes incloses amb
aquest producte i les que es venen per
separat: estan dissenyades, o bé per
aguantar condicions físiques extremes
(temperatura, vibracions, humitat) en
electrodomèstics, o bé per indicar l'estat
de funcionament de l'aparell. No estan
dissenyades per a qualsevol altre ús i no
són indicades per a la il·luminació
d'habitacions domèstiques.
2.5 Eliminació
AVÍS!
Risc de lesió o asfíxia.
Poseu-vos en contacte amb les vostres
autoritats municipals per saber com
eliminar l'aparell.
Desconnecteu l'aparell de la xarxa
elèctrica.
Talleu el cable d'alimentació arran de
l'aparell i tireu-lo.
3. INSTAL·LACIÓ
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
3.1 Instruccions d’instal·lació
Per obtenir informació completa sobre la
instal·lació de l'aparell, consulteu el
fulletó d'instal·lació.
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
4.1 Visió general del tauler de control
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Funcions Descripció
1Encendre/apagar Encén i apaga la campana.
2Primera velocitat El motor canvia al primer nivell de velocitat.
3Segona velocitat El motor canvia al segon nivell de velocitat.
4Tercera velocitat El motor canvia al tercer nivell de velocitat.
5Velocitat màxima El motor canvia al nivell de velocitat màxim.
6Breeze La campana funciona a la velocitat més baixa. Després de 60 minuts,
l'aparell s'apaga.
16
Funcions Descripció
7Notificació del filtre Us recorda quan toca canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el
filtre de greixos.
8Hob²Hood Indicador de la funció per controlar la campana des de la placa.
9Llum Encén i apaga els llums.
5. ÚS DIARI
5.1 Ús de la campana
Comproveu la velocitat recomanada a la
taula següent.
Quan estigueu escalfant menjar, cuinant amb els estris tapats.
Quan estigueu cuinant amb recipients tapats en diverses zones de cocció o cremadors, fregint
suaument.
Quan estigueu bullint i fregint grans quantitats de menjar sense tapa, fent servir diverses zones
de cocció o cremadors.
Mentre estigueu bullint i fregint grans quantitats de menjar sense tapa i hi hagi molta humitat.
Renova l'aire de la cuina després de cuinar amb un nivell de soroll molt baix. Es pot activar i de‐
sactivar tocant el símbol. La funció es desactiva automàticament després de 60 minuts. Utilitzeu-
la només després de cuinar.
Es recomana deixar la campana en
funcionament durant uns 15 minuts
després de la cocció.
El tauler de control és un camp tàctil. Per
fer funcionar la campana, toqueu el
símbol exactament al mig durant
almenys 1 segon.
Per utilitzar la campana:
1. Enceneu l'aparell prement el símbol .
Ara ja podeu activar les funcions.
2. Per activar la funció, toqueu el símbol.
El llum de la campana funciona de
manera independent a altres funcions de
la campana. Per il·luminar la superfície
de cocció, toqueu .
Per apagar l'aparell, torneu a prémer el
símbol .
5.2 Hob²Hood funció
És una funció automàtica que connecta la
placa a una campana. Tant la placa com la
campana tenen un communicador de senyals
infrarojos. La velocitat del ventilador
s'estableix automàticament segons el mode
seleccionat i la temperatura de la peça de
bateria més calenta de la placa. També
podeu fer funcionar el ventilador utilitzant la
placa manualment. La funció es pot activar
des del tauler de la placa.
17
Per obtenir més informació sobre com
utilitzar la funció, consulteu el manual
d'usuari de la placa.
5.3 Activació de la velocitat màxima
del motor
Quan toqueu , la velocitat màxima del
motor comença a funcionar durant 6 minuts.
Passat aquest temps, l'aparell tornarà a la
configuració de velocitat anterior.
Quan la funció està activada, encara que
torneu a tocar , no es produeix cap
acció.
5.4 Notificació del filtre
L'alarma del filtre us recorda quan toca
canviar o netejar el filtre de carbó i netejar el
filtre de greixos. L'indicador del
filtre s'encén(vermell) durant 30 segons si
s'ha de netejar el filtre de greixos. L'indicador
del filtre parpelleja (en vermell) durant 30
segons si s'ha de substituir o netejar el filtre
de carbó.
Consulteu l’apartat de neteja del filtre de
greixos al capítol de cura i neteja.
Consulteu els apartats de la neteja del
filtre de carbó o la substitució del filtre de
carbó al capítol de cura i neteja.
Per restablir la funció, toqueu durant 3
segons.
Per activar o desactivar la funció:
1. Enceneu el tauler de control. Assegureu-
vos que el tauler estigui activat.
2. Per activar la funció, toqueu durant 3
segons.
Si la funció està activada, la icona del filtre
parpelleja (vermell) cinc vegades.
3. Per desactivar la funció, toqueu durant
3 segons.
Si la funció està desactivada, la icona del
filtre s’encén (vermell) durant 4 segons.
6. CURA I NETEJA
6.1 Notes sobre la neteja
Productes de neteja
No utilitzeu detergents ni raspalls abrasius.
Netegeu la superfície de l’aparell amb un drap suau mullat amb aigua tèbia i un detergent
suau.
Després de cuinar, algunes parts de l'aparell poden estar calentes. Per evitar taques, l'a‐
parell s'ha de deixar refredar i eixugar amb un drap net o paper de cuina.
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Mantenir la campa‐
na neta
Netegeu l'aparell i els filtres de greixos cada mes. Netegeu tota presència de greix de l'in‐
terior i dels filtres de greixos. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un in‐
cendi.
Seguiu les instruccions per netejar els accessoris quan la notificació del filtre s’activi.
Consulteu Notificació del filtre al capítol "Ús diari".
Els filtres de greixos es poden rentar al rentavaixella.
El rentavaixella s'ha de configurar a una temperatura baixa i amb un cicle curt. Pot ser
que el filtre de greixos perdi color, però això no influeix en el rendiment de l'aparell.
18
Filtre de carbó
El temps de saturació del filtre de carbó varia segons el tipus de cocció i la freqüència
amb què netegeu el filtre de greixos. El filtre de carbó activat no es pot rentar ni regene‐
rar i s'ha de substituir aproximadament cada 4/6 mesos de funcionament, o amb més fre‐
qüència en cas de fer un ús especialment més intens de l’aparell.
6.2 Neteja del filtre de greixos
Els filtres es munten amb l’ajuda de clips i
passadors al costat oposat.
Per netejar el filtre:
1. Estireu la nansa del filtre de sota la
campana (1) i inclineu lleugerament la
part frontal del filtre cap avall.
1
2. Netegeu els filtres amb una esponja amb
detergents no abrasius o al rentavaixella.
El rentavaixella s'ha de configurar a una
temperatura baixa i amb un cicle curt.
Pot ser que el filtre de greixos perdi
color, però això no influeix en el
rendiment de l'aparell.
3. Per tornar a muntar els filtres, seguiu els
primers dos passos en ordre invers.
Repetiu els passos per a tots els filtres, si
escau.
6.3 Substitució del filtre de carbó
AVÍS!
El filtre de carbó no es pot rentar!
Com canviar el filtre:
1. Traieu els filtres de greixos de l'aparell.
Consulteu "Neteja del filtre de greixos" en
aquest capítol.
2. premeu la pestanya (1) i inclineu
lleugerament la part frontal del filtre.
11
3. Per instal·lar un filtre nou, seguiu els
mateixos passos en ordre invers.
En qualsevol cas, els filtres s’han de
substituir almenys cada quatre mesos.
6.4 Substitució de la bombeta
Aquest aparell se subministra amb una
bombeta LED i un dispositiu de control
independent (controlador de LED). Aquestes
parts només les pot substituir un tècnic. En
cas de funcionament deficient, consulteu
"Servei" al capítol "Instruccions de seguretat".
7. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
19
7.1 Què fer si…
Problema Possible causa Solució
No es pot engegar l’aparell. L’aparell no està connectat al sub‐
ministrament elèctric o no està con‐
nectat correctament.
Comproveu que l'aparell estigui
connectat correctament al subminis‐
trament elèctric.
No es pot engegar l’aparell. El fusible s'ha fos. Assegureu-vos que el fusible sigui
la causa del mal funcionament. Si el
fusible salta una vegada darrere l'al‐
tra, poseu-vos en contacte amb un
electricista qualificat.
El llum no funciona. La bombeta és defectuosa. Substituïu la bombeta. Consulteu el
capítol "Cura i neteja".
L'aparell no absorbeix prou els va‐
pors. La velocitat del motor no és l'ade‐
quada per als vapors que es gene‐
ren.
Canvieu la velocitat del motor.
L'indicador d'alarma del filtre es‐
tà encès.
L'alarma del filtre està activada.
S'ha de netejar el filtre de greixos o
el filtre de carbó s'ha de substituir o
netejar.
Consulteu Notificació del filtre al ca‐
pítol "Ús diari".
8. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS
Recicleu els materials amb el símbol .
Dipositeu l'embalatge en contenidors
adequats per al seu posterior reciclatge.
Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut
humana i a reciclar les deixalles procedents
d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les
instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos
en contacte amb la seva oficina municipal.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

AEG DBE5961HG Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare