Ryobi RSH2400R Manualul proprietarului

Categorie
Tocătoare de hârtie
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
AVERTIZARE:
Pentru a reduce riscul rănirii, utilizatorul trebuie
să citească şi să înţeleagă manualul de operare
înaintea folosirii acestui produs.
IMPORTANT
CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE FOLOSIRE
PĂSTRAŢI MANUALUL PENTRU REFERIRI VIITOARE
REGULI GENERALE DE SIGURANŢĂ
AVERTIZARE
- Aparatul nu este proiectat pentru a fi folosit de
copii sau persoane infirme decât dacă sunt corect
supravegheate de o persoană responsabilă care
să se asigure că pot folosi aparatul în siguranţă.
- Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a se
asigura că nu se joacă cu aparatul.
AVERTIZARE
Când folosiţi acest tocător de grădină precauţii
de siguranţă de bază, inclusiv următoarele,
trebuiesc urmate pentru a reduce riscul de incendiu,
electrocutare sau vătămare personală. Citiţi toate
aceste instrucţiuni de siguranţă cu atenţie înainte
de a opera acest tocător de grădină. Asiguraţi-vă
că sunteţi familiarizat cu comenzile şi cu folosirea
corectă şi în siguranţă a acestui tocător de
grădină.
Aparatul nu este proiectat pentru a fi folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
reduse, sau cele cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, decât
dacă le-a fost asigurată supraveghere sau le-au fost date
instrucţiuni în privinţa folosirii aparatului, din partea unei
persoane responsabile pentru siguranţa lor.
Copiii trebuiesc supravegheaţi pentru a se asigura că nu se
joacă cu aparatul.
INSTRUIREA
1) Deveniţi familiarizat cu acest ghid de utilizare înainte de
a încerca să operaţi acest tocător.
2) Nu permiteţi niciodată copiiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să folosească
acest tocător de grădină. Reglementări locale ar putea
restricţiona vârsta operatorului.
3) Operatorul sau utilizatorul acestui tocător de grădină
este responsabil pentru accidentele sau pericolele
întâmplate altor persoane sau proprietăţii lor.
PREGĂTIREA
1) Nu permiteţi copiiilor să opereze acest echipament;
2) Nu operaţi acest echipament în vecinătatea privitorilor;
3) Purtaţi ochelari de protecţie şi siguranţă în tot timpul
operării aparatului;
4) Evitaţi îmbrăcămintea largă sau cea care are curele sau
cravate;
5) Operaţi aparatul doar în spaţii deschise (ex. nu în
apropierea zidurilor sau a obiectelor fixe);
6) Nu operaţi aparatul pe o suprafaţă pavată sau cu
pietriş unde materialele aruncate pot cauza rănire;
7) Înainte de pornirea aparatului, verificaţi ca toate
şuruburile, piuliţele, clemele sunt fixate corect şi că
apărătorile şi scuturile sunt la locul lor. Înlocuiţi etichetele
deteriorate sau ilizibile;
OPERAREA
1) Înainte de pornirea aparatului, uitaţi-vă în camera de
alimentare pentru a fi sigur că e goală;
2) Ţineţi capul şi corpul ferit de deschizătura admisiei de
alimentare;
3) Nu lăsaţi mâinile sau orice altă parte a corpului sau a
hainelor în interiorul camerei de alimentare, a jgheabului
de golire sau în apropierea orcărei părţi în mişcare;
4) Menţineţi echilibru şi sprijin pe picioare tot timpul. Nu
va aplecaţi excesiv. Nu staţi niciodată la un nivel mai
înalt decât baza aparatului atunci când îl alimentaţi cu
material;
5) Staţi mereu deoparte de zona de golire atunci când
operaţi acest aparat;
6) Atunci când alimentaţi cu material acest aparat fiţi
extrem de atent ca să nu fie incluse piese de metale,
pitere, sticle, cutii sau alte obiecte străine;
7) Dacă mecanismul de tăiere taie orice obiect străin sau
dac
ă aparatul porneşte cu un zgomot sau vibraţie
neobişnuită, opriţi de la curent şi lăsaţi aparatul să se
oprească. Deconectaţi de la priză şi efectuaţi următorii
paşi:
- inspectaţi orice deteriorare;
- verificaţi dacă părţile aparatului sunt strânse sau
slăbite;
- înlocuiţi orice parte deteriorată sau reparaţi cu piese
având specificaţii echivalente.
8) Nu permiteţi materialului procesat să se acumuleze
la zona de golire; acest lucru va preveni golirea
corespunzătoare şi ar putea în aruncarea materialului
prin deschizătura admisiei de alimentare;
9) Dacă aparatul se înfundă, opriţi de la sursa de curent şi
deconectaţi de la priză înainte de curăţarea resturilor.
Menţineţi sursa de curent liberă de resturi şi alte
acumul
ări pentru a preveni deteriorarea sursei de curent
şi izbucnirea unui posibil foc. Ţineţi minte că operarea
mecanismului de pornire a motorului ce echipează
aparatul va face ca elementele de tăiere să se mişte;
119
Română
RO
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
10) Menţineţi toate apărătorile şi scuturile la locul lor şi în
bune condiţii de lucru;
11) Nu umblaţi la setările stabilizatorului de energie;
stabilizatorul comandă viteza operaţională maximă de
siguranţă şi protejează sursa de curent şi toate părţile
în mişcare de deteriorările cauzate de supraturaţie.
Contactaţi un service autorizat dacă problema persistă;
12) Nu transportaţi aparatul în timp ce sursa de curent
funcţionează;
13) Opriţi de la curentul electric şi deconectaţi de la priza
electrică ori de căte ori părăsiţi zona de lucru;
14) Nu răsturnaţi aparatul în timp ce sursa de curent
funcţionează.
ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE
1) Atunci când aparatul este oprit pentru efectuarea
service-lui, a inspecţiei sau a depozitării, sau când
se schimbă un accesoriu, opriţi de la sursa de curent,
scoateţi din priză, asiguraţi-vă că toate piesele în
mişcare s-au oprit complet, iar acolo unde este introdusă
o cheie, scoateţi cheia din contact. Lăsaţi aparatul să se
răcească înainte de a face orice inspecţie, reglare, etc;
2) Atunci când efectuaţi service-ul elemenţilor de tăiere
fiţi conştient că, chiar dacă sursa de curent nu va porni
din cauza caracteristicii de interblocare a apărătorii,
elementele tăietoare pot fi încă mişcate printr-un
mecanism de pornire manual.
3) Opriţi de la curent aparatul înainte de ataşarea sau
îndepărtarea sacului.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ ŞI MONTAREA PRIZEI
AVERTIZARE!
- Citiţi complet aceste instrucţiuni de siguranţă înainte de
conectarea acestui produs la priza electrică.
- Înainte de pornire, asiguraţi-vă că voltajul sursei dvs
de curent este acelaşi cu cel indicat pe plăcuţa cu
caracteristica nominală. Acest produs este proiectat să
opereze la 230-240 V ~ curent alternativ de 50 Hz.
- Conectarea la orice altă sursă de curent ar putea cauza
deteriorarea aparatului.
- Acest tocător de grădină trebuie montat cu o ştecher
capsat.
- Dacă e necesar să schimbaţi siguranţa din priză,
capacul siguranţei trebuie demontat.
- Dacă siguranţa se pierde sau de arde, priza nu trebuie
folosită până când nu este înlocuită siguranţa.
- Dacă priza trebuie schimbată ca să se potivrească
cu tipul dvs de priză, sau pentru că este deteriorată,
trebuie tăiată şi montată una înlocuitoare, urm
ărind
instrucţiunile de legare e firelor arătate mai jos.
- Priza veche trebuie înlăturată în siguranţă, întrucât
introducerea mufei de 13 amp poate cauza pericol
electric.
- Tocătorul nostru de grădină este furnizat cu o priză
montată, totuşi dacă aveţi nevoie să montaţi una nouă
urmaţi instrucţiunile de mai jos.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de către producător, agentul service sau
altă persoană calificată, pentru a evita orice pericol.
NOTĂ: Dacă un ştecher turnat este montat şi apoi trebuie
înlăturat mare atenţie în înlăturarea sa şi a cablului. Trebuie
distrus pentru a preveni angajarea lui în mufă.
IMPORTANT
Firele electrice ale sursei principale au următoarea culoare
în conformitate cu următorul cod:
Albastru – Neutru, Maro – Tensiune
În cazul în care culorile firelor ale sursei principale ale acestui
aparat nu corespund cu culorile însemnate identificând
terminalele ştecherului, procedaţi după cum urmează:
Firul albastru trebuie conectat la terminalul marcat cu N sau
de culoare neagră.
Firul maro trebuie conectat la terminalul marcat cu L sau de
culoare roşie.
Dac
ă este folosit un ştecher de 13 AMP (BS 1363), o
siguranţă de 13 AMP trebuie montată, saudacă este folosit
orice alt tip de ştecher trebuie montată o siguranţă de
13 AMP, fie în ştecher fie în adaptor sau pe placa de
distribuţie.
Asiguraţi-vă că învelişul exterior al cablului este strâns fix
de şurubul de strângere.
120
Română
RO
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SEMNE DE AVERTIZARE
Următoarele semne/pictograme de avertizare sunt găsite pe aparat.
121
Română
RO
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SIMBOL EXPLICAŢIE
Avertizare!
Citeşte manualul de operare
Avertizare!
OPRIŢI aparatul şi deconectaţi-l de la priză înainte de a face reglări, a-l curăţa
dacă e înfundat, sau de pornirea oricărei curăţenii sau proceduri de întreţinere.
Avertizare!
Ţineţi privitorii deoparte
Avertizare!
Purtaţi protecţie auditivă. Purtaţi protecţie vizuală. Purtaţi protecţie respiratorie.
Avertizare!
Lame rotative. Ţineţi mâinile şi picioarele în afara deschizăturilor când aparatul
funcţionează.
Avertizare!
Purtaţi întotdeauna mănuşi rezistente când operaţi tocătorul de grădină.
Avertizare!
Construcţie dublu izolată.
Protecţia mediului
Deşeurile de produse electrice nu trebuie înlăturate odată cu resturile casnice.
Recicla
ţi unde există facilităţi. Verificaţi la autoritatea locală sau vânzător pentru
sfaturi privind reciclarea.
DATE TEHNICE
Model tip nr ............................................................... RSH2400R
Voltaj ..........................230-240 V Curent alternativ de 50 Hz
Putere nominală: ...................2400W (S6-40%) 2200 W (S1)
NOTĂ:
1. S6-40% indică un profil de sarcină de 4 minute şi timp
de funcţionare în gol de 6 minute. Pentru aplicaţii practice,
operaţiunile continue sunt permise.
2. Diametrul maxim de tăiere depinde de duritatea lemnului.
Viteza maximă la funcţionarea în gol .................... 4500 min
-1
Diametrul maxim de tăiere .....................................max 40 mm
Presiune zgomot garantată: LPA .............................. 97 dB (A)
Nivel putereb zgomot garantat LWA ...................107 dB (A)
Greutate .......................................................................... 13,5 kg
NOTĂ:
1. Nu lăsaţi deşeurile din grădină să se acumuleze înainte
de a le toca căci vor începe să se descompună, vor
deveni prea umede şi vor înfunda ansamblul de tăiere.
Materialul uscat va ajuta majoritatea materialelor să
cureţe jgheabul de golire. Salvaţi anumite beţişoare
uscate până la final pentru a vă ajuta să curăţaţi zona
lamei.
2. Monitorizaţi frecvent crearea/colectarea de material
tocat.
3. Nu permiteţi materialului tocat să crească în cantitate şi
să umple interiorul jgheabului de golire al tocătorului.
4. Atunci când sacul de colectare este plin, apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit în poziţia oprit înainte de
golire.
AVERTIZARE!
Nu puneţi mâinile în interiorul jgheabului de golire
a tocătorului pentru a îndepărta materialul tocat în
timp ce tocătorul este pornit sau conectat la priză.
NOTĂ: În folosirea normală, nu opriţi tocătorul până când
tot materialul tocat nu s-a eliminat din momtajul de tăiere.
Dacă tocătorul de grădină este oprit prea repede, părţile
de material rămase ar putea înfunda sistemul de lame şi ar
opri motorul când tocătorul ar fi pornit din nou.
DESCRIERE
Figura 1
1. Jgheab de alimentare
2. Corpul tocătorului
3. Buton de blocare a capacului
4. Jgheab de golire
5. Sac de colectare
6. Roţi
7. Capac motor
8. Cablu principal şi ştecher
9. Mâner de transportare
Figura 2
10. Picior
11. Şurub protector fixat
12. Capăt cadru
13. Protector sprijin roată
14. Piuliţă de plastic
15. Tub ax
16. Şaibă
17. Bucşă
18. Şaibă
Figura 3
19. Cheie de piuliţe I (cu cheie hexagonală)
20. Cheie de piuliţe II (cu cheie în cruce)
21. Bară de presiune
Figura 5
22. Picior şurub fixat
Figura 6
23. Bară de presiune
Figura 7
24. Bec indicator
25. Buton protejare suprasarcină
26. Buton pornire/oprire
Figura 8
27. Prima piedică
28. Cheie
29. A doua piedică
Figura 9
30. Blocaj de siguranţă
31. Dispozitiv de tăiere
ASAMBLAREA
MONTAREA ROŢILOR PERNTRU TRANSPORTARE
AVERTIZARE!
Aţi putea avea nevoie de asistenţă atunci când
scoateţi aparatul din cutie şi îl montaţi.
122
Română
RO
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
NOTĂ: Picioarele trebuie proptite în afară la bază pentru a
da stabilitate aparatului.
1. Poziţionaţi tubul axului între cele două picioare.
2. Alunecaţi axul prin gaura unuia dintre picioare apoi
prin tubul axului şi afară prin gaura celuilat picior. (vezi
figura 4)
3. Plasaţi şaibele şi bucşele la fiecare capăt al axului.
4. Împingeţi roţile în fiecare capăt al axului.
5. Plasaţi şaibele rămase şi şuruburile de blocare pe fiecare
capăt al axului şi strângeţi piuliţele roţilor folosind cheia
de piuliţe I şi cheia de piuliţe II.
NOTĂ: Folosiţi o cheie de piuliţe pe fiecare parte.
6. Introduceţi capătul cadrului în găurile piciorului şi blocaţi
cu şuruburi (vezi figura 5)
NOTĂ: Roţile trebuie să fie montate în sensul de rulare
corect pentru a permite piuliţelor să se strângă pe fiecare
capăt al axului.
MONTAREA PICIORULUI
1. Răsturnaţi tocătorul pe partea din faţă pentru a da
la iveală găurile de fixare a suportului de roţi pe pe
partea inferioară a corpului tocătorului.
2. Apăsaţi piciorul în gaura corpului tocătorului. (vezi figura
6)
AVRTIZARE!
Atenţie când răsturnaţi aparatul căci aparatul
are o distribuţie e greutăţii inegală atunci când e
răsturnat sau când e tranportat pe roţi. (Desenul
de asambalre)
AVERTIZARE!
Pentru a asigura stabilitatea tocătorului, asiguraţi-
vă că şuruburile cu cap ale capacului şi şaibele sunt
strânse fix.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Tocătorul de grădină este indicat pentru tocarea majorităţii
deşeurilor de grădină organice. Va toca crengi, resturi de
tufiş, nuiele şi alte deşeuri de grădină organice până la un
diametru maxim de 40 de mm.
123
Română
RO
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GHID DE TOCARE
Pentru cele mai bune rezultate, urmaţii liniile de ghidare arătate în tabelul de mai jos.
MATERIAL METODĂ DE TOCARE
Nuiele şi crengi până în 6
mm diametru
Alimentaţi jgheabul de alimentare cu o cantitate pe care tocătorul o va accepta
fără a fi supra-alimentat. Folosiţi tija pentru a împinge materialul în jgheab dacă
e necesar.
Ramuri şi crengi până în 40
de mm diametru
Retezaţi toate marginile crescute cu un foarfece de grădină înainte de a alimenta
jgheabul cu tija.
Plante de suprafaţă, buruieni
şi tufiţ crescut
Îndepărtaţi de pe sol pietrele şi rădăcinile pentru a evita deteriorarea lamelor.
Evitaţi buruienile ce au sămânţat. Seminţele ar putea să nu se descompună şi să
încolţească mai târziu.
Frunziş proaspăt tăiat, crengi
de tufiş, şi resturi menajere
(frunze de varză, coji de
legume etc.)
Cu orice material având conţinut de umiditate ridicat, este recomandabil să
alimentaţ
i şi cu ceva beţişoare uscate la intervale regulate pentru a ajuta
materialul să fie împins prin sistemul de tăiere şi de a preveni înfundarea lui.
ATENŢIE!
Nu alimentaţi tocătorul cu pietre, sticlă, obiecte din metal,
oase, plastic sau cârpe.
Aceste materiale vor cauza deteriorarea gravă a
tocătorului. Nu alimentaţi cu rădăcini acoperite cu pământ,
căci va deteriora lamele.
1. Plasaţi tocătorul pe o suprafaţă stabilă, sigură şi la
nivel.
2. Plasaţi cutia de colectare sau alt dispozitiv de colectare
sub jgheabul de golire pentru a colecta materialul tocat.
AVERTIZARE!
3. Nu fixaţi sacul de colectare în jurul mijlocului
jgheabului de evacuare.
NOTĂ: Asiguraţi-vă că întrerupătorul pornit/oprit este în
poziţia OPRIT înainte de a-l porni de la sursa de curent.
4. Conectaţi la sursa de curent. Odată ce tocătorul este
conectat la sursa de curent, becul indicator va lumina
albastru.
5. Pentru a porni tocătorul apăsaţi mai întâi întrerupătorul
pornit/oprit la poziţia PORNIT. Pentru a-l opri pur si
simplu apăsaţi butonul pornit/oprit în poziţia OPRIT.
6. Purtaţi mănuşi rezistente, alimentaţi cui atenţie deşeurile
de material pentru a fi tocate în jgheabul de alimentare.
AVERTIZARE!
Nu puneţi mâinile în jgheabul de alimentare.
Tocătorul trebuie folosit doar în poziţie verticală.
Nu operaţi tocătorul dacă este înclinat pe o parte.
AVERTIZARE!
Când alimentaţi crengi lungi în tocător fiţi atent
răsucirea şi vibrarea lor atunci când sunt prinse de
cuţite.
AVERTIZARE!
Dispozitivul de tăiere are o tendinţă de a trage
crengile în aparat. Nu încercaţi să împiedicaţi
intrarea materialului să fie tăiat odată ce
alimentarea a început.
ELIBERAEA BLOCĂRILOR
Acest tocător are un buton de protecţie a supra-încărcării.
NOTĂ: Dacă tocătorul devine blocat, puterea la motor
va fi automat tăiată. Dacă tocătorul se blochează şi nu
porneşte, următoarea acţiune trebuie luată.
1. OPRIŢI tocătorul.
2. Deconectaţi tocătorul de la sursa de curent înainte de a
încerca deblocarea tocătorului.
3. Deşurubaţi butonul de blocare, plasat sub capac (vezi
figura 8)
NOTĂ: Butonul de blocare are 2 poziţii de blocare. În prima
poziţie el blochează lagărul şi în poziţia a doua activează
sau dezactivează întrerupătorul de siguranţă. Atunci când
strângeţi butonul asiguraţi-vă că aplicaţi puţină presiune
pe buton.
4. Ridicaţ
i capacul în aşa fel încât este liberă secţiunea de
tăiere.
5. Îndepărtaţi orice ramuri, crengi sau alte materiale ce
pot fi prinse între lame, jgheabul de alimentare sau cel
de golire.
6. Re-închideţi capacul, asigurându-vă că şurubul de
blocare este strâns şi capacul corect aşezat.
NOTĂ: În cazul în care capacul nu este corect montat şi
butonul de blocare nu este strâns fix tocătorul nu va porni.
IMPORTANT.
7. Lăsaţi motorului cel puţin 2 minute să se răcească.
8. Apăsaţi butonul de protecţie a suprasarcinii să re-
seteze, butonul de pornire poate fi apăsat acum.
9. În sfârşit PORNIŢI tocătorul pentru a continua tocarea.
NOTĂ: După o folosire prelungită, tocătorul ar putea slăbi.
Lamele devin uzate sau deteriorate, dar pot fi inversate sau
schimbate pentru a asigura o nouă margine de tăiere.
NOTĂ:
1. Nu permiteţi deşeurilor din grădină să se acumuleze
înainte de a le toca, întrucât vor începe să se
descompună, vor deveni prea umede şi ar putea
înfunda sistemul de tăiere. Materialul uscat va ajuta
majoritatea materialului să elibereze jgheabul de golire.
Salvaţi anumite beţişoare uscate până la final pentru a
ajuta eliberarea zonei de tăiere.
2. Monitorizaţi frecvent crearea/colectarea de material
tocat.
3. Nu permiteţi materialul tocat să se creeze şi să umple
înăuntrul jgheabului de golire al tocătorului.
4. Atunci când cutia de colectare este plină, apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit pentru a opri tocătorul de
grădină înainte de golire.
AVERTIZARE!
Nu puneţi mâinile în interiorul jgheabului de golire
al tocătorului pentru a leibera materialul tocat cât
timp tocătorul este pornit sau conectat la priză.
AVERTIZARE!
Când alimentaţi crengi lungi în tocător fiţi atent
răsucirea şi vibrarea lor atunci când sunt prinse de
cuţite.
AVERTIZARE!
Dispozitivul de tăiere are o tendinţă de a trage
crengile în aparat. Nu încercaţi să împiedicaţi
intrarea materialului să fie tăiat odată ce
alimentarea a început.
Dacă e necesar, folosiţi tija furnizată pentru a împinge
deşeurile de material în jos pe jgheabul de alimentare.
NOTĂ: În folosirea normală, nu opriţi tocătorul de grădină
până când tot materialul tocat nu a fost eliberat din
sistemul de tăiere. Dacă tocătorul de grădină este oprit
prea repede, părţile de material rămase ar putea înfunda
sistemul de lame şi ar opri motorul atunci când tocătorul ar
fi pornit din nou.
ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
INVERSAREA LAMEI
(vezi figura 9, figura 11, figura 12)
1. Opriţi tocătorul prin apăsarea butonului oprire/pornire
în poziţia OPRIT.
2. Deconectaţi tocătorul de la sursa principală de curent.
3. Deşurubaţi capacul folosind butonul de blocare (Vă
puteţi referi la secţiunea: ELIBERAREA BLOCĂRILOR din
acest manual)
4. Purtând mănuşi de protecţie, deşurubaţi şurubul A a
124
Română
RO
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
lamei de tăiere folosind cheia pentru piuliţe I (cu cheia
hexagonală) furnizată cu tocătorul(vezi figura 11).
5. Rotiţi dispozitivul de tăiere aşa încât şurubul B să poată
fi deşurubat cu cheia pentru piuliţe I (cheia hexagonală)
prin gaura în blocarea de siguranţă (vezi figura 12).
6. Îndepărtaţi lama de tăiere şi rotiţi lama 180 de grade
aşa încât noua margine de tăiere a lamei să fie folosită
acum. (vezi figura 12)
7. Strângeţi şurubul A şi B folosind cheia de piuliţe I (cu
cheia hexagonală)
8. Urmaţi procedura de mai sus pentru a doua lamă de
tăiere.
9. Asiguraţi-vă că toate şuruburile hexagonale sunt strânse
complet.
10. În final, aşezaţi capacul asigurându-vă că e plasat
corect şi restrângeţi fix butonul de blocare.
NOTĂ: În cazul în care capacul nu este corect montat şi
butonul de blocare nu este strâns fix tocătorul nu va porni.
ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE!
Înainte de începerea procedurii de curăţare şi
întreţinere, siguraţi-vă că tocătorul de grădină este
oprit şi deconectat de la priză. Purtaţi întotdeauna
mănuşi de piele rezistente când curăţaţi lamele de
tăiere.
1. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate ale
tocătorului de grădină el trebuie menţinut curat.
2. Întotdeauna curăţaţi imediat tocătorul de grădină după
folosire.
3. Nu permiteţi materialului să se usuce şi să se întărească
pe nicio suprafaţă a tocătorului de grădină. Asta va
afecta direct funcţionarea tocătorului.
4. Asiguraţi-vă că jgheabul de alimentare şi cel de golire
sunt menţinute curate şi libere de deşeuri de materiale.
5. Asiguraţi-vă că toate piuliţele, şuruburile sunt strânse şi
fixe.
6. Întotdeauna reparaţi sau înlocuiţi părţile deteriorate de
către personal calificat.
ATENŢIE
1. Nu strângeţi excesiv şurubul de reglare a plăcii şi tăiaţi
excesul de aluminiu de pe placă, căci altfel va reduce
durata de funcţionare a tocătorului.
2. Tocătorul dvs de grădină să fie inspectat şi întreţinut
doar de către personal service calificat. Nu încercaţi să
reparaţi aparatul dacă nu sunteţi calificat pentru asta.
DEPOZITARE
Asiguraţi-vă că tocătorul de grădină este curăţ
at complet
înainte de a-l depozita într-un loc curat, uscat şi în afara
accesului copiiilor la aparat.
125
Română
RO
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
126
Română
RO
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
PROBLEMĂ CAUZĂ ACŢIUNE
Motorul nu
Funcţionează
Protecţia de suprasarcina a
intrat în acţiune
Setaţi butonul direcţiei de rotire la poziţia „0” şi apăsaţi
butonul de resetare, ţineţi întrerupătorul
pornit/oprit apăsat
pentru o perioadă scurtă pentru a pornitocătorul. După
eliminarea blocării, resetaţi butonul direcţiei de rotire la
poziţia 1.
Cădere de
Tensiune
Verificaţi cablul de alimentare, priza şicutia cu siguranţă.
Materialul ce vine
tocat nu este tras
Lama de tăiere
funcţionează in sens invers
Materialul este prins
în pâlnia de alimentare
Schimbaţi direcţia de rotire. Setaţi butonul de rotire în
poziţia „0” şiopriţi tocătorul. Trageţi materialul dinpâlnia de
alimentare. Realimentaţi cu ramuri subţiri în aşa fel încât
lama nu vaangaja imediat crestăturile pretăiate dinnou.
Lama de tăiere este blocată
Setaţi butonul de rotire în poziţia „0” şiopriţi tocătorul. Lama
de tăiere va mergeacum în sens invers pentru a elibera
materialul blocat.
Atenţie! Permiteţi tocătorului s
ă se oprească complet înainte de schimbarea direcţiei de rotire.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
TTI предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный
для наружного применения, в том, что он не имеет дефектов
по качеству материала или исполнения, на срок 24 месяцев от
даты совершения покупки первоначальным покупателем, при
условии соблюдения приведенных ниже ограничений. Храните
счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гарантия имеет силу только в
случае, если продукт
используется в личных или некоммерческих целях. Данная
гарантия не распространяется на ущерб или финансовые
обязательства, вызванные / связанные с ненадлежащим
применением, неправильной эксплуатацией, случайным или
преднамеренным повреждением со стороны пользователя,
неправильной транспортировкой, необоснованным
использованием, халатностью, неисполнением конечным
пользователем порядка эксплуатации, изложенного в инструкции
по эксплуатации, неудачной попыткой ремонта
силами
неквалифицированного персонала, несанкционированным
ремонтом, изменением, или использованием вспомогательных
приборов и /или принадлежностей, в частности, не
рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не распространяется на ленты, щетки, чехлы,
лампы или любые иные предметы, как правило, подверженные
износу, срабатыванию и замене во время гарантийного
периода. Если специально не оговорено в действующем
законодательстве
, данная гарантия не распространяется на
стоимость транспортировки или такие расходные детали как,
например, предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в
случае, если оригинальная идентификационная маркировка
товара (торговая марка, заводской номер, и т. д.) повреждена,
изменена или удалена, или если товар куплен не у
авторизованного дилера, или если товар продан «КАК
ЕСТЬ» и
/ или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными
актами, положения данной ограниченной гарантии заменяют
любые иные письменные гарантии, явно выраженные или
подразумеваемые, письменные или устные, включая любые
гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕЙ. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ НЕСЕМ
НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕНННОСТИ
ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ,
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА.
НАША МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ
ФАКТИЧЕСКОЙ ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ, УПЛАЧЕННОЙ ВАМИ ЗА
ТОВАР.
Данная гарантия действительна исключительно в странах
Европейского Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За
пределами этих стран вам следует связаться с вашим
авторизованным дилером Ryobi для установления
возможности применения иных гарантий.
GARANŢIE LIMITATĂ
TTI garantează acest produs pentru uz exterior ca fiind lipsit de defecte
ale materialelor sau a procesului de producţie pentru o perioadă de
24 de luni de la data achiziţiei de către cumpărătorul original, şi este
subiect a limitărilor de mai jos. Vă rugăm păstraţi factura ca dovadă a
cumpărării lui..
Această garanţie este aplicabilă doar acolo unde produsul este folosit
în scop personal şi necomercial. Această garanţie nu acoperă distrugerea
sau garanţia cauzată/sau din cauza folosirii necorespunzătoare, utilizare
abuzivă, accidentală sau intenţionată de către utilizator, manipulare
necorespunzătoare, folosire nerezonabilă, neglijenţă, nerespectarea de
către utilizatorul final a procedurilor de operare subliniate în manualul de
instrucţiuni, încercări de reparare din partea personanelor necalificate,
reparare neautorizată, modificarea sau folosirea accesoriilor şi/sau a
părţilor care nu au fost recomandate în mod specific de către partea
autorizată
.
Această garanţie nu acoperă curelele, periile, sacii, becurile sau orice altă
parte care în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare pe
timpul perioadei de garanţie. Dacă nu este specificat de către legile în
vigoare, această garanţie nu acoperă costul de transport sau obiectele
consumabile, precum siguranţele.
Această garanţie limitată este nulă dacă însemnele de identificare
a produsului original (marca, numărul seriei etc) au fost deteriorate,
distruse sau îndepărtate, sau dacă produsul nu este achiziţionat de la un
vânzător autorizat sau dacă produsul este vândut CA şi/sau CU TOATE
DEFECTELE.
Subiect a reglementărilor locale aplicabile, prevederile acestei garanţii
limitate sunt în legătură cu orice altă garanţie scrisă, fie expresă sau
implicită, scrisă sau oral, incluzând această garanţie de MERCANTIBILITATE
ŞI CONFORMITATE CU UN SCOP PARTICULAR. ÎN NICIUN CAZ NU VOM FI
RESPONSABILI PENTRU STRICĂCIUNI SPECIALE, OCAZIONALE, DE DURATĂ.
RĂSPUNDEREA NOASTRĂ MAXIMĂ NU VA PUTEA DEPĂŞI PREŢUL ACTUAL
DE ACHIZIŢIONARE PLĂTIT DE DVS PENTRU PRODUS.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia
şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi
dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii
se aplică.
OGRANICZONA GWARANCJA
TTI gwarantuje, że niniejszy produkt przeznaczony do użytku zewnętrznego jest
wolny od usterek materiału i robocizny i przez 24 miesiące, licząc od daty zakupu
przez pierwszego kupującego objęty jest podanymi niżej ograniczeniami. Proszę
zachować fakturę jako dowód kupna.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania jeśli produkt stosowany jest do
celów osobistych oraz do celów nie-handlowych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń lub odpowiedzialności za / wskutek niewłaściwego użycia,
nadużycia spowodowanego przypadkowym lub celowym działaniem użytkownika,
wskutek nieprawidłowej obsługi, bezsensownego użycia, zaniedbania,
nieprzestrzegania przez użytkownika końcowego procedur roboczych
podanych w podręczniku użytkownika, prób naprawy podejmowanych przez
niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej naprawy, modyfikacji lub użycia
części i/lub podzespołów nie zalecanych przez autoryzowaną firmę.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, torebek, żarówek lub innych
części podlegających zużyciu, które wymaga wymiany tychże elementów w
czasie obowiązywania gwarancji. Jeśli ustawodawstwo prawne nie stwierdza
inaczej, niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu lub takich pozycji
jak bezpieczniki.
Niniejsza gwarancja traci ważność jeśli oryginalne symbole identyfikacyjne (znaki
handlowe, numer seryjny, itd.) zostały zniszczone, zmienione lub usunięte lub
jeśli produkt nie został zakupiony w autoryzowanym punkcie sprzedaży TAK JAK
JEST i/lub ZE WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym,
postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji obowiązują zamiast wszelkich
innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub
ustnych, obejmujących wszelkie gwarancje RYNKOWE LUB ZDOLNOŚĆ DO
KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSIMY
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE
LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA MAKSYMALNA GWARANCJA NIE MOŻE
PRZEKRACZAĆ AKTUALNEJ CENY ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY
PRODUKT/
Niniejsza gwarancja ważna jest tylko w krajach Unii Europejskiej, Australii
i Nowej Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt z
autoryzowanym dealerem Ryobi, w celu stwierdzenia, czy zastosowanie
ma jakaś inna gwarancja.
RU
RO
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Ryobi RSH2400R Manualul proprietarului

Categorie
Tocătoare de hârtie
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru