Philips GC5034/20 Manual de utilizare

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

GC5030 series
ENGLISH 7
POLSKI 12
ČEŠTINA 17
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 22
 27
HRVATSKI 32
EESTI 37
MAGYAR 42
LIETUVIŠKAI 47
 52
LATVIEŠU 57
SLOVENSKY 62
ROMÂNĂ 67
SLOVENŠČINA 72
SRPSKI 77
 82
User manual
Instrukcja obsługi
Příručka pro uživatele
Εγχειρίδιο χρήσης
  
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Felhasználói kézikönyv
Vartotojo vadovas
 
Lietotāja rokasgrāmata
Príručka užívateľa
Manual de utilizare
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
 
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 08473
GC5030 series
1 2 3 4 5
6
7
8
1 1
1-3
1-1
1-2 1-4
10
9
1-6
1-8
1-7
2-1
~30 sec.
2-3
2
2-2 2-4
2-5
2-72-6 2-8
1-9
1-10
>20°
>20°
>20°
1-5
2-9
2-11
2-10
3
4
4-1
4-2 4-4
4-3
3-23-1
~30 sec.
3
3-8
3-4
3-5
3-3
~2 min.
3-6
3-7
1 2 3 4 5
6
7
8
1 1
1-3
1-1
1-2 1-4
10
9
1-6
1-8
1-7
2-1
~30 sec.
2-3
2
2-2 2-4
2-5
2-72-6 2-8
1-9
1-10
>20°
>20°
>20°
1-5
2-9
2-11
2-10
3
4
4-1
4-2 4-4
4-3
3-23-1
~30 sec.
3
3-8
3-4
3-5
3-3
~2 min.
3-6
3-7
EN To use PL Użytkowanie CS Použití EL Χρήση BG  HR Za uporabu
ET Kasutamiseks HU Használat LT Naudojimas RU  LV Lai lietotu
SK Používanie RO Pentru utilizare SL Uporaba SR Korišćenje UK 
EN Calc Clean (Specic types only) PL Calc-Clean (tylko wybrane modele) CS Funkce Calc Clean (pouze některé typy)
EL Λειτουργία καθαρισμού αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) BG  Calc-Clean (   )
HR Calc Clean (samo određeni modeli) ET Ca lc Clean (ainult teatud mudelitel) HU Calc Clean funkció (csak bizonyos
típusoknál) LT Nuosėdų šalinimas (tik tam tikruose modeliuose) RU Calc Clean (  )
LV Calc Clean (tikai atsevišķiem modeļiem) SK Funkcia Calc Clean na odstraňovanie vodného kameňa (len určité modely)
RO Funcie Calc Clean (doar la anumite tipuri) SL Odstranjevanje vodnega kamna (samo pri določenih modelih)
SR Čišćenje kamenca (samo određeni modeli) UK  Calc Clean (  )
EN To store PL Przechowywanie CS Skladování EL Αποθήκευση BG 
HR Za spremanje ET Poele HU Tárolás LT Laikymas RU  LV Lai saglabātu
SK Ukladanie RO Pentru depozitare SL Shranjevanje SR Skladištenje UK 
EN Quick Calc Release (Specic types only) PL Funkcja Quick Calc Release (tylko wybrane modele)
CS Quick Calc Release (pouze některé typy) EL Γρήγορη απομάκρυνση αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους) BG Quick Calc Release (   ) HR Quick Calc Release (samo
određeni modeli) ET Quick Calc Release (ainult teatud mudelitel) HU A Quick Calc Release funkció
(csak bizonyos típusoknál) LT „Quick Calc Release“ (tik tam tikruose modeliuose) RU 
   (  ) LV Quick Calc Release (tikai atsevišķiem modeļiem)
SK Quick Calc Release (len určité modely) RO Detartrare rapidă (doar la anumite tipuri)
SL Hitro odstranjevanje vodnega kamna (samo pri določenih modelih) SR Quick Calc Release (samo
određeni modeli) UK    (  )
7
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual and the important information leaet carefully before you use the
appliance. Save them for future reference.
Product Overview
1 Water tank lid
2 Display panel
3 Steam button
4 Calc-Clean / Quick Calc Release reminder light
5 Steam boost trigger
6 Mains cord
7 Cord winding
8 Calc-Clean button (specic types only)
9 Soleplate
10 Quick Calc Release (specic types only)
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any
order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board without putting back
to the iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-
only products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R0000. The Woolmark
symbol is a certication mark in many countries.
sensor
This appliance uses the most advanced sensor that detects your iron
movement precisely and delivers intelligent steam release for perfect results. Our
advanced sensor knows precisely how your iron is moving and when it’s
standing still. Just switch to mode, and you’ll always have the perfect amount
of steam, when you need it to get rid of your wrinkles faster.
Turbo steam pump
We add a turbo steam pump in this appliance to boost up to 50% more steam directly
through fabrics, so creases quickly disappear.
ENGLISH
8
Using the appliance
Note: The iron may give o some smoke when you use it for the rst time. This stops
after a short while
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an
area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use
distilled or demineralized water to prolong the lifetime of the appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause
water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Ironable fabrics
1 Check whether the garment is ironable by reading the label on the garment (Fig. 1-3).
Do not iron non-ironable fabrics. Prints on the garment are not ironable either.
Steam settings
1 To change steam settings, tilt the iron up slightly (about 20 degree and more), and
press steam button on top of the handle (Fig. 1-5)
Note: All steam settings are equipped with OptimalTEMP technology and are safe to
use on all ironable fabrics.
- ( setting) (Fig. 1-6): enabled by the sensor, perfect amount of steam
is produced automatically when needed during movement of the iron. Steam stops
when the iron is not moved or put to vertical position.
It is recommended to use the setting for ultimate convenience on all garments.
- (MAX setting) (Fig. 1-7): maximum constant steam is delivered continuously for
stubborn creases. For best result on tough fabrics such as cotton, jeans and linen, it
is recommended to use the MAX setting. Steam stops when the iron is put to vertical
position.
- (ECO setting) (specic types only) (Fig. 1-8): minimum constant steam is
delivered continuously for garments with less creases. This setting also saves energy.
Steam stops when the iron is put to vertical position.
- (ionic setting) (specic types only) (Fig. 1-9): deep and powerful ionic steam
bursts are produced for more hygienic ironing.
- (steam o setting) (Fig. 1-10): select this setting to iron without steam.
Tip: In any steam setting, you can press the steam button during ironing for more steam.
Auto shut-o
The safety auto-o function automatically switches o the appliance if it has not been
used for 2 minutes resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The
display panel ashes to indicate the appliance is at auto-o status.
To let the appliance heat up again, pick up the appliance or move it slightly. The display
panel turns to breathing and the appliance starts to heat up.
ENGLISH
9
Cleaning and maintenance
For more information on how to performance clean and maintenance on the iron, refer to
the videos in this link : http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
1 Unplug the appliance and let it cool down.
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe akes and any other deposit o the soleplate with a damp cloth and a non-
abrasive (liquid) cleaning agent.
Note: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a
scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Quick Calc Release (specic types only)
IMPORTANT: The Quick Calc Release automatically collects loose scale particles during
ironing. After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean reminder light starts ashing to
remind you to use the Quick Calc Release function (Fig. 2-1). This is to remove scales
collected from your iron to prolong its life. When the Calc-Clean reminder light is
ashing, the iron does not heat up.
Tip: The Quick Calc Release function can be used at any time, even when the reminder
light is not activated yet. If you live in a hard water area, use the function more
frequently.
Do not perform the Quick Calc Release when the iron is hot. Do not pour water into the
Quick Calc Release opening.
1 Unplug the appliance (Fig. 2-2) and make sure that the appliance is cool (Fig. 2-3).
2 Hold the appliance in vertical position over the sink.
3 Flip up the lever of Quick Calc Release collector (Fig.2-4) and pull out the collector
(Fig.2-5).
4 Clean the Quick Calc Release collector with water (Fig. 2-6, Fig. 2-7).
5 Gently shake the appliance to allow scale particles to fall out (Fig. 2-8).
6 Insert the Quick Calc Release collector back into the appliance (Fig. 2-10).
7 Push down the lever (“click”) to lock the collector (Fig. 2-11).
Calc-Clean (specic types only)
IMPORTANT: After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean reminder light starts ashing to
remind you to use the Calc-Clean function (Fig. 3-1). This is to remove scales in your iron
to prolong its life.
Tip: The Calc-Clean function can be used at any time, even when the reminder light is
not activated yet. If you live in a hard water area, use the function more frequently.
1 Make sure that the steam slider is set to “steam o” position.
ENGLISH
10
2 Make sure there is enough water (more than 3/4) in the water tank. If there is not
enough water, unplug the iron, ll the water to MAX indication (Fig.3-2) and plug in
the iron again (Fig.3-3).
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Wait for the iron to heat up. This takes about 2 minutes (Fig.3-3).
Note: the Calc-Clean reminder light turns o during heating up.
4 Unplug the iron when the ‘iron ready’ light stops breathing (Fig. 3-4).
5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the Calc-Clean button and gently shake
the iron forth and back until all water in the water tank has been used up (Fig. 3-5).
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the appliance still contains
scale particles.
6 Plug in the appliance and let the appliance heat up to dry the soleplate. This takes
about 2 minutes (Fig.3-6).
7 Unplug the appliance. Move the appliance gently over a piece of cloth to remove any
water stains on the soleplate (Fig. 3-7).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does
not produce any
steam.
There is not enough water
in the tank.
Fill the water tank.
The steam setting is set to
“steam o”
Tilt the iron up and press the steam button on
top of the handle to select a steam setting.
The iron is not ready. Wait until the iron is ready (the light on the
display panel stops ashing).
The steam setting
does not change
when I press the
steam button on
top of the handle.
The steam button changes
steam settings only
when the iron is tilted. In
horizontal position, the
steam button serves as
a trigger to release extra
steam in any setting.
Tilt the iron up slightly and press the steam
button to change steam setting.
This is designed to ensure the consumers do
not accidentally change the steam setting
while ironing.
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets on
the garment during
ironing.
Steam has condensed on
the ironing board cover
after a long ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an
extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the
ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
ENGLISH
11
Problem Possible cause Solution
You have an ironing board
cover that is not designed
to cope with the high steam
rate of the appliance.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You can buy felt in a fabric shop.
Water droplets
drips onto the
garment during
ironing.
You have used the steam
boost function too often
within a short period.
Continue ironing in horizontal position and
wait a while before you use the steam boost
function again.
You have not closed the
water tank lid properly.
Press the lid until you hear a ‘click’.
You have not insert
the Quick Calc Release
collector properly back
to the appliance (specic
types only).
Stop ironing and let the iron cools down for at
least 1 hour. Take out the Quick Calc Release
collector. Insert it back into the appliance and
ensure the collector is in-line with the surface
of the appliance. Push down the lever (“click”).
If the Quick Calc release tray is damaged,
contact a consumer care center in your country
(see the world wide guarantee leaet for
contact details).
You have put a chemical
into the water tank.
Rinse the water tank and do not put any
perfume or chemicals into the water tank.
The iron does not
produce a steam
boost
You have used the steam
boost function too often
within a short period.
Continue ironing in horizontal position and
wait a while before you use the steam boost
function again.
You are ironing before the
iron gets ready
Wait until the iron is ready (the light on the
display panel stops ashing).
Dirty water
and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Hard water with impurities
or chemicals has formed
akes inside the soleplate.
Perform Quick Calc Release (specic types
only) or Calc-Clean (specic types only).
See chapter “Cleaning and maintenance”.
There is an amber
light ashing on
the handle of the
iron.
The Calc-Clean reminder
light is activated. This is
to remind you to perform
Calc-Clean.
Perform Quick Calc Release (specic types
only) or Calc-Clean (specic types only).
See chapter “Cleaning and maintenance”.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you ironed over
a seam or a fold in the
garment.
The iron is safe to use on all ironable garments.
The shine or imprint is not permanent and
disappears when you wash the garment. Avoid
ironing over seams or folds. You can also place
a cotton cloth over the area to be ironed to
avoid imprints.
The iron makes a
lot of noise.
There is no water in the
appliance.
Fill the water in the water tank.
12
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony
produkt na stronie www.Philips.com/welcome.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz ulotką informacyjną. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
Opis produktu
1 Pokrywka zbiornika wody
2 Panel wyświetlacza
3 Przycisk pary
4 Wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean / Quick Calc Release
5 Przycisk silnego uderzenia pary
6 Przewód sieciowy
7 Mechanizm zwijania przewodu
8 Przycisk funkcji Calc-Clean (tylko wybrane modele)
9 Stopa
10 Funkcja Quick Calc Release (tylko wybrane modele)
Wyjątkowa technologia rmy Philips
Technologia OptimalTemp
Technologia OptimalTEMP umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do
prasowania w dowolnej kolejności bez konieczności regulowania temperatury żelazka
czy sortowania ubrań.
Gorącą stopę żelazka można bezpiecznie położyć bezpośrednio na desce do prasowania
bez konieczności odkładania na podstawę. Pozwala to zmniejszyć obciążenie nadgarstka.
To żelazko zostało zatwierdzone przez rmę The Woolmark Company Pty Ltd jako
odpowiednie do prasowania produktów wykonanych z wełny, pod warunkiem prasowania
zgodnie z instrukcjami podanymi na metce i instrukcjami producenta tego żelazka. R0000.
Symbol Woolmark jest potwierdzeniem nadania certykatu w wielu krajach.
czujnik
To urządzenie wykorzystuje najbardziej zaawansowany czujnik , który wykrywa
precyzyjnie ruch żelazka i zapewnia inteligentne uwalnianie pary w celu uzyskania
doskonałych efektów. Nasz zaawansowany czujnik dokładnie wie, jak żelazko się
porusza oraz kiedy stoi nieruchomo. Wystarczy przełączyć się na tryb , a zawsze
będziesz mieć idealną ilości pary potrzebną do usuwania zagnieceń w krótszym czasie.
Pompka pary Turbo
Urządzenie jest wyposażone w pompkę pary Turbo, co pozwala zwiększyć o 50% ilość
pary kierowanej bezpośrednio na tkaninę, dzięki czemu zagniecenia szybko ustępują.
POLSKI
13
Zasady używania urządzenia
Uwaga: podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się niewielka ilość
dymu. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Rodzaj używanej wody
Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak woda w Twojej okolicy jest
twarda, w urządzeniu może szybko osadzić się kamień. Dlatego w celu przedłużenia okresu
eksploatacji urządzenia zaleca się używanie wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
Nie należy używać wody perfumowanej, wody z suszarek bębnowych, octu, krochmalu,
środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej
chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to spowodow
wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
Tkaniny przeznaczone do prasowania
1 Sprawdź na metce, czy ubranie jest przeznaczone do prasowania (rys. 1-3).
Nie prasuj tkanin, które nie są do tego przeznaczone. Nadruki na odzieży również nie są
przeznaczone do prasowania.
Ustawienia pary
1 Aby zmienić ustawienia pary, przechyl żelazko lekko do góry (przynajmniej o około
20 stopni), a następnie naciśnij przycisk pary na górze uchwytu (rys. 1-5)
Uwaga: wszystkie ustawienia pary wykorzystują technologię OptimalTEMP i są
bezpieczne dla wszystkich tkanin.
- (ustawienie ) (rys. 1-6): dzięki czujnikowi odpowiednia ilość pary
jest wytwarzana automatycznie, gdy jest to potrzebne, podczas ruchu żelazka.
Wytwarzanie pary zatrzymuje się, gdy żelazko przestanie się poruszać lub zostanie
postawione w pozycji pionowej.
Zaleca się używanie ustawienia w celu uzyskania maksymalnej wygody dla
wszystkich tkanin.
- (ustawienie MAX) (rys. 1-7): maksymalna stała ilość pary jest wytwarzana ciągłe w
celu usunięcia najbardziej opornych zagnieceń. Aby uzyskać najlepsze efekty w przypadku
trudnych tkanin, takich jak bawełna, dżins czy len, zaleca się stosowanie ustawienia MAX.
Wytwarzanie pary zatrzymuje się, gdy żelazko zostanie ustawione w pozycji pionowej.
- (ustawienie ECO) (tylko wybrane modele) (rys. 1-8): minimalna stała ilość pary
jest wytwarzana ciągłe w celu prasowania tkanin o niewielkiej ilości zagnieceń. To
ustawienie pozwala także oszczędzać energię. Wytwarzanie pary zatrzymuje się, gdy
żelazko zostanie ustawione w pozycji pionowej.
- (ustawienie jonizacji) (tylko wybrane modele) (rys. 1-9): wytwarzane są silne
strumienie zjonizowanej pary wnikające głęboko w tkaninę, co umożliwia bardziej
higieniczne prasowanie.
- (ustawienie wyłączenia pary) (rys. 1-10): wybierz to ustawienie, aby prasować bez
użycia pary.
Wskazówka: w dowolnym ustawieniu pary można nacisnąć przycisk pary podczas
prasowania, aby uzyskać więcej pary.
POLSKI
14
Automatyczne wyłączanie
Funkcja automatycznego wyłączania ze względów bezpieczeństwa samoczynnie wyłącza
urządzenie, jeśli nie było ono używane przez 2 minuty po umieszczeniu na stopie lub
przez 8 minut po umieszczeniu na płycie tylnej. Panel wyświetlacza miga, informując o
aktywnym trybie automatycznego wyłączenia.
Podnieś urządzenie lub lekko nim poruszaj, aby ponownie się rozgrzało. Panel
wyświetlacza zacznie migać, a urządzenie rozpocznie nagrzewanie.
Czyszczenie i konserwacja
Aby uzyskać więcej informacji na temat czyszczenia i konserwacji żelazka, zapoznaj się z
lmami na następującej stronie: http://www.philips.com/descaling-iron.
Czyszczenie stopy żelazka
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
2 Wylej ze zbiornika pozostałą wodę.
3 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i
(płynnego) środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych.
Uwaga: aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, należy chronić żelazko
przed kontaktem z metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia stopy nie wolno używać
czyścików, octu ani innych środków chemicznych.
Funkcja Quick Calc Release (tylko wybrane modele)
WAŻNE: funkcja Quick Calc Release automatycznie zbiera drobiny osadu podczas
prasowania. Po 1–3 miesiącach użytkowania wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean
zaczyna migać w celu wskazania, że należy użyć funkcji Quick Calc Release (rys. 2–1). Ma
to na celu usunięcie kamienia zebranego z żelazka, co umożliwia przedłużenie okresu jego
eksploatacji. Gdy wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean miga, żelazko się nie nagrzewa.
Wskazówka: z funkcji Quick Calc Release można skorzystać w dowolnym momencie
— nawet wówczas, gdy wskaźnik przypomnienia nie został jeszcze aktywowany.
Użytkownicy zamieszkujący obszary, w których występuje twarda woda, powinni
częściej korzystać z tej funkcji.
Nie należy korzystać z funkcji Quick Calc Release, gdy żelazko jest gorące. Nie należy
wlewać wody do otworu funkcji Quick Calc Release.
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego (rys. 2-2) i upewnij się, że
urządzenie ostygło (rys. 2-3).
2 Przytrzymaj urządzenie pionowo nad zlewem.
3 Podnieś dźwignię zbiornika funkcji Quick Calc Release (rys. 2-4) i wyciągnij go (rys. 2-5).
4 Przemyj zbiornik funkcji Quick Calc Release wodą (rys. 2-6, rys. 2-7).
5 Delikatnie potrząśnij urządzeniem, aby wytrząsnąć drobiny osadu (rys. 2-8).
6 Włóż zbiornik funkcji Quick Calc Release z powrotem do urządzenia (rys. 2-10).
7 Opuść dźwignię (usłyszysz kliknięcie), aby zablokować zbiornik (rys. 2-11).
POLSKI
15
Funkcja antywapienna Calc-Clean (tylko wybrane modele)
WAŻNE: po okresie 1–3 miesięcy użytkowania wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean
zaczyna migać w celu wskazania, że należy użyć funkcji Calc-Clean (rys. 3-1). Ma to na celu
usunięcie kamienia z żelazka, co umożliwia przedłużenie okresu jego eksploatacji.
Wskazówka: z funkcji Calc-Clean można skorzystać w dowolnym momencie — nawet wówczas,
gdy wskaźnik przypomnienia nie został jeszcze aktywowany. Użytkownicy zamieszkujący
obszary, w których występuje twarda woda, powinni częściej korzystać z tej funkcji.
1 Upewnij się, że regulator pary jest ustawiony w pozycji „para wył..
2 Sprawdź, czy w zbiorniku wody jest wystarczająca ilość wody (ponad 3/4). Jeśli nie
ma wystarczającej ilości wody, wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego,
napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego symbolem MAX (rys. 3-2) i
ponownie podłącz żelazko (rys. 3-3).
Nie wlewaj do zbiornika wody octu ani innych środków do usuwania kamienia.
3 Poczekaj, aż żelazko się nagrzeje. Zajmuje to około 2 minut (rys. 3-3).
Uwaga: wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean wyłącza się podczas nagrzewania.
4 Wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego, gdy wskaźnik gotowości do
prasowania przestanie migać (rys. 3-4).
5 Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Przytrzymując przycisk Calc-Clean, delikatnie
potrząsaj żelazkiem do przodu i do tyłu aż do zużycia całej wody w zbiorniku (rys. 3-5).
Podczas wypłukiwania kamienia ze stopy żelazka będzie wydostawać się również para i
gorąca woda.
Uwaga: powtórz czynności od 2 do 5, jeśli woda wydostająca się z urządzenia nadal
zawiera cząstki kamienia.
6 Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. Poczekaj, aż urządzenie się
rozgrzeje, a jego stopa wyschnie. Zajmuje to około 2 minut (rys. 3-6).
7 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Aby usunąć zacieki wodne,
jakie mogły powstać na stopie żelazka, delikatnie przeciągnij urządzenie po kawałku
tkaniny (rys. 3-7).
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć podczas
korzystania z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do
rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista
często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Żelazko w ogóle nie
wytwarza pary.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości wody.
Napełnij zbiornik wody.
Wybrano ustawienie pary
„para wył..
Przechyl żelazko do góry i naciśnij przycisk pary na
górze uchwytu, aby wybrać ustawienie pary.
Żelazko nie jest gotowe. Poczekaj, aż żelazko będzie gotowe do prasowania
(wskaźnik na panelu wyświetlacza przestanie migać).
POLSKI
16
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Ustawienie pary
nie zmienia się po
naciśnięciu przycisku
pary na górze
uchwytu.
Przycisk pary umożliwia zmianę
ustawień pary tylko wtedy,
gdy żelazko jest przechylone.
Jeśli żelazko znajduje się w
pozycji poziomej, przycisk pary
służy jako przycisk włączania
dodatkowego strumienia pary w
każdym ustawieniu.
Przechyl żelazko lekko do góry i naciśnij przycisk pary,
aby zmienić ustawienie pary.
Taki sposób działania uniemożliwia użytkownikowi
przypadkową zmianę ustawienia pary podczas
prasowania.
Pokrowiec deski
do prasowania jest
wilgotny lub na
odzieży podczas
prasowania występują
krople wody.
Para skrapla się na desce do
prasowania po długiej sesji
prasowania.
Wymień pokrowiec deski do prasowania, jeśli
znajdująca się wewnątrz niego pianka zużyła się.
Aby zapobiec skraplaniu się pary na desce do
prasowania, możesz również podłożyć pod pokrowiec
dodatkową warstwę lcu. Filc można kupić w sklepach
z tkaninami.
Pokrowiec deski do prasowania
nie radzi sobie z ilością pary
wytwarzanej przez urządzenie.
Aby zapobiec skraplaniu się pary na desce do
prasowania, podłóż pod pokrowiec dodatkową
warstwę lcu. Filc można kupić w sklepach z
tkaninami.
Podczas prasowania
na odzież skapują
kropelki wody.
Funkcja silnego uderzenia pary
była używana zbyt często w
bardzo krótkim czasie.
Kontynuuj prasowanie żelazkiem trzymanym w pozycji
poziomej i odczekaj chwilę, zanim ponownie użyjesz
funkcji silnego uderzenia pary.
Pokrywka zbiornika wody nie
została dobrze zamknięta.
Dociśnij pokrywkę, aż usłyszysz charakterystyczne
kliknięcie.
Zbiornik funkcji Quick Calc
Release nie został poprawnie
umieszczony w urządzeniu
(tylko wybrane modele).
Przerwij prasowanie i poczekaj na ostygnięcie żelazka
(co najmniej godzinę). Wyjmij zbiornik funkcji Quick
Calc Release. Włóż go z powrotem do urządzenia
i upewnij się, że znajduje się on w jednej linii z
powierzchnią urządzenia. Opuść dźwignię (usłyszysz
kliknięcie).
Jeśli tacka funkcji Quick Calc Release jest uszkodzona,
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim
kraju (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Do zbiornika został wlany
środek chemiczny.
Wypłucz zbiornik wody i nie wlewaj do niego wody z
dodatkami zapachowymi ani środkami chemicznymi.
Żelazko nie wytwarza
silnego uderzenia
pary.
Funkcja silnego uderzenia pary
była używana zbyt często w
bardzo krótkim czasie.
Kontynuuj prasowanie żelazkiem trzymanym w pozycji
poziomej i odczekaj chwilę, zanim ponownie użyjesz
funkcji silnego uderzenia pary.
Prasowanie zostało rozpoczęte
przed osiągnięciem przez
żelazko gotowości do
prasowania.
Poczekaj, aż żelazko będzie gotowe do prasowania
(wskaźnik na panelu wyświetlacza przestanie migać).
Podczas prasowania
ze stopy żelazka
wydostaje się
brudna woda i
zanieczyszczenia.
Twarda woda z
zanieczyszczeniami lub
środkami chemicznymi
powoduje gromadzenie się
osadów wewnątrz stopy żelazka.
Zastosuj funkcję Quick Calc Release (tylko wybrane
modele) lub funkcję Calc-Clean (tylko wybrane
modele).
Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja.
Na uchwycie żelazka
miga pomarańczowy
wskaźnik.
Wskaźnik przypomnienia funkcji
Calc-Clean jest aktywny. Ma
to na celu przypomnienie o
konieczności zastosowania
funkcji Calc-Clean.
Zastosuj funkcję Quick Calc Release (tylko wybrane
modele) lub funkcję Calc-Clean (tylko wybrane
modele).
Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja.
Żelazko pozostawia
na odzieży połyskliwy
ślad lub odcisk.
Prasowana powierzchnia była
nierówna, czego przyczyną b
np. szew lub fałda materiału.
Żelazkiem można bezpiecznie prasować wszelką
odzież do tego przeznaczoną. Połysk lub odcisk
nie jest trwały i zejdzie z odzieży po praniu. Unikaj
prasowania na szwach i fałdach materiału. Aby
uniknąć powstawania połyskliwych śladów oraz
odcisków, można także położyć na prasowanym
miejscu bawełnianą szmatkę.
Żelazko bardzo
hałasuje.
Nie ma wody w urządzeniu. Nalej wody do zbiornika.
17
ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod,
které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze a leták
s důležitými informacemi. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled o výrobku
1 Víko nádržky na vodu
2 Zobrazovací panel
3 Tlačítko páry
4 Funkce Calc-Clean / Kontrolka připomenutí rychlého odstranění vodního kamene
5 Spoušť parního rázu
6 Napájecí kabel
7 Navíjení šňůry
8 Tlačítko Calc-Clean (pouze určité typy)
9 Žehlicí plocha
10 Funkce rychlého odstranění vodního kamene (pouze určité typy)
Exkluzivní technologie od společnosti Philips
Technologie OptimalTEMP
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlení všech typů látek vhodných k žehlení,
v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky nebo páry a třídit prádlo.
Je bezpečné položit teplou žehlicí plochu přímo na žehlicí prkno bez nutnosti zajištění na
stojánku. To vám pomůže snižovat zátěž pro zápěstí.
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků
z čisté vlny v souladu s pokyny uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny
výrobce žehličky. R0000. Symbol Woolmark je certikační značkou v mnoha zemích.
senzor
Toto zařízení využívá nejpokročilejší snímač , který přesně rozpozná vaše
pohyby při žehlení a díky inteligentnímu uvolnění páry zajistí perfektní výsledky. Náš
pokročilý snímač přesně ví, kudy se žehlička pohybuje a kdy stojí a nepoužívá
se. Stačí přepnout do režimu a budete mít vždyesné množství páry, když se
potřebujete rychleji zbavit záhybů.
Parní čerpadlo Turbo
Tento přístroj jsme vybavili parní čerpadlem s funkcí turbo, která přímo skrze látku
aplikuje ráz s množstvím páry vyšším až o 50 %, takže záhyby rychle mizí.
ČEŠTINA
18
Použití přístroje
Poznámka: při prvním použití může z žehličky unikat slabý kouř. Brzy to však přestane.
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou
vodou, může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat
destilovanou nebo demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním
kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku
hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Tkaniny, které lze žehlit
1 Na štítku na oděvu ověřte, zda lze oděv žehlit (Obr. 1–3).
Nežehlete látky, které se nemají žehlit. K žehlení není určen ani potisk na oděvech.
Nastavení páry
1 Pokud chcete změnit nastavení páry, žehličku mírně nakloňte (asi o 20 stupňů a více)
a stiskněte tlačítko páry na horní části držadla (obr. 1–5)
Poznámka: Veškerá nastavení páry jsou vybavena technologií OptimalTEMP a jejich
použití je bezpečné u všech látek, které lze žehlit.
- (nastavení ) (obr. 1–6): po aktivaci snímačem se v případě potřeby
při pohybu žehličky automaticky vytváří přesné množství páry. Když se žehlička
nepohybuje nebo je ve svislé poloze, pára se přestane tvořit.
Pro maximální pohodlí se doporučuje používat na všechny oděvy nastavení .
- (nastavení MAX) (obr. 1–7): na odolné záhyby se nepřetržitě konstantně
aplikuje maximální množství páry. Abyste dosáhli nejlepších výsledků u tuhých látek,
jako je bavlna, džínovina nebo len, doporučuje se použít nastavení MAX. Když je
žehlička ve svislé poloze, pára se přestane tvořit.
- (nastavení ECO) (pouze určité typy) (obr. 1–8): na oděvy s menším množstvím
záhybů se nepřetržitě konstantně aplikuje minimální množství páry. Toto nastavení
také šetří energii. Když je žehlička ve svislé poloze, pára se přestane tvořit.
- (ionizační nastavení) (pouze určité typy) (obr. 1–9): mohutné dávky ionizační
páry pro hygieničtější žehlení.
- (nastavení vypnutí páry) (obr. 1–10): toto nastavení zvolte, pokud chcete žehlit bez
páry.
Tip: Při jakémkoli nastavení páry můžete během žehlení stisknout tlačítko páry a
množství páry tak zvýšit.
ČEŠTINA
19
Automatické vypnutí
Funkce bezpečnostního automatického vypnutí přístroj automaticky vypne, pokud je
2 minuty na žehlicí ploše a nepoužívá se, nebo 8 minut stojí na zadní straně. Když bliká
zobrazovací panel, znamená to, že je přístroj ve stavu automatického vypnutí.
Chcete-li žehličku znovu zahřát, zvedněte ji nebo s ní lehce pohněte. Zobrazovací panel
začne blikat a přístroj se začne zahřívat.
Čištění a údržba
Další informace o čištění a údržbě žehličky získáte z videí pod tímto odkazem
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čištění žehlicí plochy
1 Přístroj odpojte od napájení a nechte ho vychladnout.
2 Zbývající vodu z nádržky vylijte.
3 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít
neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek.
Poznámka: Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem
s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte kovovou žínku, ocet
nebo jiné chemikálie.
Quick Calc Release (pouze určité typy)
DŮLEŽITÉ: Rychlé odstranění vodního kamene automaticky během žehlení hromadí
uvolněné částečky vodního kamene. Kontrolka připomenutí Calc-Clean začne přibližně
po 1 až 3 měsících užívání blikat a připomene vám, že je čas použít funkci rychlého
uvolnění vodního kamene (Obr. 2-1). Účelem je připomenout vám, že je třeba odstranit
vodní kámen nahromaděný v žehličce pro prodloužení její životnosti. Když tato
kontrolka bliká, žehlička se nezahřívá.
Tip: Funkci Rychlé uvolnění vodního kamene je možné použít kdykoli, i když není
kontrolka připomenutí dosud aktivována. Pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou,
používejte tuto funkci častěji.
Funkci Rychlé uvolnění vodního kamene nepoužívejte, když je žehlička horká. Nelijte
vodu do otvoru pro rychlé odstranění vodního kamene.
1 Odpojte přístroj (Obr. 2-2) a ujistěte se, že přístroj není horký (Obr. 2-3).
2 Držte přístroj ve svislé poloze nad dřezem.
3 Zvedněte páčku sběrače tlačítka pro rychlé odstranění vodního kamene (Obr.2-4) a
sběrač vytáhněte (Obr.2-5).
4 Vypláchněte sběrač funkce rychlého uvolnění vodního kamene vodou (Obr. 2–6, obr. 2-7).
5 Jemně zatřeste žehličkou, aby částečky vodního kamene vypadly (Obr. 2-8).
6 Vložte sběrač funkce rychlého uvolnění vodního kamene zpět do zařízení (Obr. 2–10).
7 Zatlačte páčku dolů (ozve se cvaknutí). Tím sběrač vrátíte (Obr. 2–11).
ČEŠTINA
20
Funkce Calc-clean (pouze určité typy)
DŮLEŽITÉ: Kontrolka připomenutí Calc-Clean začne přibližně po 1 až 3 měsících užívání
blikat a připomene vám, že je čas použít funkci rychlého uvolnění vodního kamene
(Obr. 3–1). Účelem je připomenout vám, že je třeba odstranit vodní kámen pro
prodloužení životnosti žehličky.
Tip: Odstranění vodního kamene lze provést kdykoli, a to i před aktivací zvukových
a světelných upomínek. Pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou, používejte tuto funkci častěji.
1 Ujistěte se, že je posuvník pro páru vypnutý.
2 Ujistěte se, že je v nádržce na vodu dost vody (více než 3/4). Pokud vody není
dostatek, odpojte žehličku, naplňte nádržku po rysku MAX (Obr.3-2) a žehličku
zapojte (Obr. 3-3).
Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.
3 Počkejte, až se žehlička zahřeje. To trvá přibližně 2 minuty (Obr. 3-3).
Poznámka: Během zahřívání svítí kontrolka připomenutí Calc-Clean.
4 Odpojte žehličku, kdyžpřestane kontrolka „Žehlička je připravena“ blikat (Obr. 3–4).
5 Podržte žehličku nad dřezem. Opakovaně tiskněte tlačítko Calc Clean a jemně
žehličkou zatřeste ze strany na stranu, dokud se nespotřebuje veškerá voda (obr. 3-5).
Během vyplavování vodního kamene vychází z žehlicí plochy také pára a vroucí voda.
Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje usazeniny, opakujte kroky
2 až 5.
6 Zapojte žehličku a nechte ji zahřát, aby žehlicí plocha oschla. To trvá přibližně
2 minuty (Obr. 3-6).
7 Odpojte přístroj. Lehce přežehlete kousek látky, aby se odstranily všechny vodní
skvrny z žehlicí plochy (Obr. 3-7).
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje
setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte
web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve vaší zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička
neprodukuje
žádnou páru.
V nádržce není dostatek
vody.
Naplňte nádržku na vodu.
Nastavení páry je v pozici
„pára vypnuta
Nastavení páry vyberte tak, že žehličku
nakloníte a stisknete tlačítko páry v horní části
držadla.
Žehlička není připravena. Počkejte, až bude žehlička připravena
(kontrolka na zobrazovacím panelu přestane
blikat).
ČEŠTINA
21
Problém Možná příčina Řešení
Když stisknu
tlačítko páry na
horní části držadla,
nastavení páry se
nezmění.
Tlačítko páry změní
nastavení páry pouze tehdy,
když žehličku nakloníte. Ve
vodorovné poloze slouží
tlačítko páry jako spouštěč
uvolnění páry navíc
v jakémkoli nastavení.
Pokud chcete změnit nastavení páry, žehličku
mírně nakloňte a stiskněte tlačítko páry.
Tento způsob použití zajišťuje, aby spotřebitel
během žehlení nezměnil nastavení páry
omylem.
Při žehlení vlhne
potah žehlicího
prkna nebo se na
oděvu objevují
kapky vody.
Po dlouhém žehlení se na
potahu žehlicího prkna
vysrážela pára.
Vyměňte potah žehlicího prkna, pokud je pěnový
materiál opotřebovaný. Abyste zabránili vzniku
kondenzace na žehlicím prkně, podložte potah
žehlicího prkna další vrstvou plstěného materiálu.
V prodejnách textilu si můžete zakoupit plsť.
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna není určen
pro větší množství páry,
které zařízení vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím
prkně, podložte jej další vrstvou plstěného
materiálu. V prodejnách textilu si můžete
zakoupit plsť.
Během žehlení
stékají na oděv
kapičky vody.
Funkci parního rázu jste
používali příliš často během
krátké doby.
Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a
určitou dobu počkejte, než znovu použijete
funkci parního rázu.
Nezavřeli jste řádně víko
nádržky.
Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Nevložili jste do žehličky
správně sběrač na uvolněný
vodní kámen (pouze určité
typy).
estaňte žehlit a nechte žehličku nejméně
1 hodinu vychladnout. Vyjměte sběrač na
uvolněný vodní kámen. Vložte ho zpět do
žehličky tak, aby byl vyrovnán s jejím povrchem.
Stlačte dolů páčku (cvakne).
Pokud je zásobník na uvolněný vodní kámen
poškozený, kontaktujte centrum péče o
zákazníky ve vaší zemi (kontaktní údaje najdete
na letáku s celosvětovou zárukou).
Přidali jste do nádržky na
vodu chemikálii.
Vypláchněte nádržku na vodu a nedávejte do ní
žádné chemikálie.
Žehlička nevytváří
parní ráz
Funkci parního rázu jste
používali příliš často během
krátké doby.
Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a
určitou dobu počkejte, než znovu použijete
funkci parního rázu.
Žehlíte dříve, než je žehlička
připravená
Počkejte, až bude žehlička připravena (kontrolka
na zobrazovacím panelu přestane blikat).
Při žehlení vytéká
ze žehlicí plochy
špinavá voda a jiné
nečistoty.
Používáním příliš tvrdé vody
nebo chemických látek
došlo ke vzniku šupinek
uvnitř žehlicí plochy.
Proveďte rychlé odstranění vodního kamene
(pouze určité typy) nebo proces Calc-Clean
(pouze určité typy).
Viz kapitola Čištění a údržba.
Na rukojeti žehličky
bliká žluté světlo.
Kontrolka připomenutí Calc-
Clean je aktivní. Je třeba
provést proces Calc-Clean.
Proveďte rychlé odstranění vodního kamene
(pouze určité typy) nebo proces Calc-Clean
(pouze určité typy).
Viz kapitola Čištění a údržba.
Žehlička nechává
na oděvu lesklé
stopy nebo otisky.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste
žehličkou přejížděli šev nebo
záhyb látky.
Žehličku je bezpečné používat na všech typech
tkaniny. Potisk nebo zářivé efekty nejsou trvalé a
při praní oblečení mizí. Nežehlete švy ani sklady.
Na žehlenou tkaninu můžete položit bavlněnou
látku, aby žehlička nezanechala stopy.
Žehlička vydává
velký hluk.
V přístroji není voda. Naplňte nádržku na vodu.
22
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από
την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και το φυλλάδιο σημαντικών προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
Επισκόπηση προϊόντος
1 Καπάκι δεξαμενής νερού
2 Οθόνη ενδείξεων
3 Κουμπί ατμού
4 Λυχνία υπενθύμισης γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων / καθαρισμού αλάτων
5 Ενεργοποίηση βολής ατμού
6 Καλώδιο ρεύματος
7 Σύστημα περιτύλιξης καλωδίου
8 Κουμπί Calc-Clean (καθαρισμού αλάτων) (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
9 Πλάκα
10 Γρήγορη απομάκρυνση αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Άποκλειστική τεχνολογία της Philips
Τεχνολογία OptimalTEMP
Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που
σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να
χωρίζετε τα υφάσματά σας.
Είναι ασφαλές να ακουμπάτε την καυτή πλάκα απευθείας πάνω στη σιδερώστρα χωρίς να
τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του. Έτσι μειώνεται η καταπόνηση στον καρπό σας.
Το σίδερο έχει εγκριθεί από τη The Woolmark Company Pty Ltd ειδικά για μάλλινα, υπό την
προϋπόθεση ότι τα ρούχα σιδερώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα
του ρούχου και τις οδηγίες του κατασκευαστή αυτού του σίδερου. R0000. Το σύμβολο Woolmark
είναι σήμα πιστοποίησης σε πολλές χώρες.
Άισθητήρας
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί τον πιο εξελιγμένο αισθητήρα που ανιχνεύει την κίνηση
του σίδερου με ακρίβεια και παρέχει έξυπνη απελευθέρωση ατμού για τέλεια αποτελέσματα. Ο
προηγμένος αισθητήρας γνωρίζει με ακρίβεια τον τρόπο με τον οποίο κινείται το σίδερο
και πότε είναι σταματημένο. Για να απαλλαγείτε από τις τσακίσεις γρηγορότερα, απλώς επιλέξτε τη
λειτουργία , και έτσι θα έχετε πάντα την ιδανική ποσότητα ατμού, όταν τη χρειάζεστε.
Άντλία ατμού Turbo
Προσθέσαμε μια αντλία ατμού turbo σε αυτήν τη συσκευή για βολή έως και 50% περισσότερου
ατμού απευθείας μέσα από τα υφάσματα, ώστε οι τσακίσεις να εξαφανίζονται γρήγορα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
23
Χρήση της συσκευής
Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Αυτό σταματά μετά από λίγο.
Τύπος νερού για χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν μένετε σε περιοχή με
σκληρό νερό, πολύ σύντομα μπορεί να συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση
αποσταγμένου ή απιονισμένου νερού, για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος,
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι
ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
Υφάσματα που σιδερώνονται
1 Ελέγξτε εάν το ύφασμα μπορεί να σιδερωθεί διαβάζοντας την ετικέτα του (Εικ. 1-3).
Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν. Ούτε και οι στάμπες στα
υφάσματα σιδερώνονται.
Ρυθμίσεις ατμού
1 Για να αλλάξετε ρυθμίσεις ατμού, γείρετε το σίδερο ελαφρώς προς τα επάνω (περίπου 20
μοίρες και περισσότερο) και πατήστε το κουμπί ατμού στο επάνω μέρος της λαβής (Εικ. 1-5)
Σημείωση: Όλες οι ρυθμίσεις ατμού διαθέτουν την τεχνολογία OptimalTEMP και είναι ασφαλείς
για χρήση σε όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται.
- (Ρύθμιση ) (Εικ. 1-6): Ενεργοποιείται από τον αισθητήρα , ενώ παρέχεται
αυτόματα η ιδανική ποσότητα ατμού όταν τη χρειάζεστε κατά την κίνηση του σίδερου. Η παροχή
ατμού σταματά όταν το σίδερο δεν κινείται ή τοποθετείται σε κάθετη θέση.
Συνιστάται η χρήση της ρύθμισης για απόλυτη άνεση σε όλα τα υφάσματα.
- (Ρύθμιση MAX) (Εικ. 1-7 ): Παρέχεται συνεχώς η μέγιστη σταθερή ποσότητα ατμού για
τις επίμονες τσακίσεις. Για βέλτιστα αποτελέσματα σε δύσκολα υφάσματα όπως βαμβακερά, τζιν
και τα λινά, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση MAX. Η παροχή ατμού σταματά όταν το
σίδερο τοποθετείται σε κάθετη θέση.
- (Ρύθμιση ECO) (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (Εικ. 1-8 ): Παρέχεται συνεχώς η
ελάχιστη σταθερή ποσότητα ατμού για υφάσματα με λιγότερες τσακίσεις. Επίσης, αυτή η ρύθμιση
εξοικονομεί ενέργεια. Η παροχή ατμού σταματά όταν το σίδερο τοποθετείται σε κάθετη θέση.
- (Ιοντική ρύθμιση) (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (Εικ. 1-9 ): Ισχυρές και βαθιές
ιοντικές ριπές ατμού για πιο υγιεινό σιδέρωμα.
- (Ρύθμιση απενεργοποίησης ατμού) (Εικ. 1-10 ): Επιλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για σιδέρωμα χωρίς ατμό.
Συμβουλή: Σε οποιαδήποτε ρύθμιση ατμού, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί ατμού κατά τη
διάρκεια του σιδερώματος για περισσότερο ατμό.
Άυτόματη διακοπή
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή εάν δεν
χρησιμοποιηθεί για 2 λεπτά όταν είναι ακουμπισμένη με την πλάκα ή για 8 λεπτά όταν βρίσκεται
στη βάση. Η οθόνη ενδείξεων αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση
αυτόματης απενεργοποίησης.
Για να ζεσταθεί ξανά η συσκευή, σηκώστε την ή μετακινήστε την ελαφρώς. Η οθόνη ενδείξεων
αρχίζει να αναβοσβήνει και η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
24
Καθαρισμός και συντήρηση
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία καθαρισμού και συντήρησης, δείτε τα
βίντεο στον εξής σύνδεσμο: http://www.philips.com/descaling-iron.
Καθαρισμός της πλάκας
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
2 Αδειάστε το νερό που έχει απομείνει στη δεξαμενή νερού.
3 Σκουπίστε τις νιφάδες αλάτων και τυχόν άλλα κατάλοιπα από την πλάκα με ένα νωπό πανί και
ένα μη διαβρωτικό (υγρό) καθαριστικό.
Σημείωση: Για να διατηρήσετε την πλάκα λεία, αποφύγετε την έντονη επαφή με μεταλλικά
αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή άλλα χημικά για να
καθαρίσετε την πλάκα του σίδερου.
Γρήγορη απομάκρυνση αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ: Η γρήγορη απομάκρυνση αλάτων συσσωρεύει αυτόματα σκόρπια σωματίδια
αλάτων κατά τη διάρκεια του σιδερώματος. Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία
υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων αρχίζει να αναβοσβήνει, για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων (Εικ. 2-1). Αυτό σάς επιτρέπει να
αφαιρείτε τα άλατα που συσσωρεύονται στο σίδερό σας, για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του.
Όταν η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων αναβοσβήνει, το σίδερο δεν θερμαίνεται.
Συμβουλή: Η λειτουργία γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί
οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και όταν η λυχνία υπενθύμισης δεν έχει ακόμη ενεργοποιηθεί. Εάν
ζείτε σε περιοχή με σκληρό νερό, πρέπει να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ακόμη πιο συχνά.
Μην χρησιμοποιείτε τη γρήγορη απομάκρυνση αλάτων όταν το σίδερο είναι ζεστό. Μην ρίχνετε
νερό μέσα στο άνοιγμα γρήγορης απομάκρυνση αλάτων.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα (Εικ. 2-2) και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα (Εικ. 2-3).
2 Κρατήστε τη συσκευή σε κάθετη θέση πάνω από το νεροχύτη.
3 Ανοίξτε το μοχλό του δοχείου συλλογής γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων (Εικ.2-4) και
τραβήξτε προς τα έξω το δοχείο συλλογής (Εικ.2-5).
4 Καθαρίστε το δοχείο συλλογής γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων με νερό (Εικ. 2-6, Εικ. 2-7).
5 Κουνήστε ήπια τη συσκευή ώστε να πέσουν τα σωματίδια των αλάτων (Εικ. 2-8).
6 Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής απομάκρυνσης αλάτων ξανά στη συσκευή (Εικ. 2-10).
7 Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό ("κλικ") για να ασφαλίσετε το δοχείο συλλογής (Εικ. 2-11).
Λειτουργία Calc-clean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ: Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων
αρχίζει να αναβοσβήνει, για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
καθαρισμού αλάτων (Εικ. 3-1). Αυτό σάς επιτρέπει να αφαιρείτε τα άλατα στο σίδερό σας, για να
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του.
Συμβουλή: Η λειτουργία καθαρισμού αλάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή,
ακόμα και όταν η λυχνία υπενθύμισης δεν έχει ακόμα ενεργοποιηθεί. Εάν ζείτε σε περιοχή με
σκληρό νερό, πρέπει να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ακόμη πιο συχνά.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Philips GC5034/20 Manual de utilizare

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru