Ryobi CDI-1803M Manual de utilizare

Categorie
Burghiu electric
Tip
Manual de utilizare
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page A4
MĂSURI DE SECURITATE
AVERTISMENT
În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să
respectaţi măsurile de securitate de bază pentru a
reduce riscurile de incendii, electrocutare şi de răniri
corporale. Citiţi toate instrucţiunile înainte de a
utiliza această unealtă şi păstraţi-le pentru a le
putea consulta ulterior.
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie bine iluminat.
Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt propice accidentelor.
Ţineţi cont de condiţiile de muncă. Nu expuneţi
uneltele la ploaie. Nu utilizaţi aparate electrice în apă sau
în locuri foarte umede. Nu utilizaţi maşini electrice în locuri
care prezintă riscuri de incendiu sau de electrocutare.
Nu utilizaţi scule electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de gaz sau lichide inflamabile sau în
prezenţa prafului. Scânteile ce provin de la utilaje
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.
Nu lăsaţi copiii sau vizitatorii să se apropie de locul
de muncă. Ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi
controlul maşinii.
Fiţi atent. Priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi utilizaţi
maşinile electrice cu discernământ. Nu utilizaţi
niciodată aparatul când sunteţi obosit. Nu utilizaţi
aparatul dacă aţi băut alcool sau aţi consumat
droguri sau dacă luaţi medicamente. Nu uitaţi
niciodată că numai câteva fracţiuni de secundă de
neatenţie sunt suficiente pentru a vă răni foarte grav.
Purtaţi îmbrăcămintea adecvată. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii ce se pot agăţa în elementele mobile.
Dacă aveţi părul lung, protejaţi-l prin acoperire.
Aveţi grijă să menţineţi încărcătorul în stare bună.
Nu ţineţi niciodată încărcătorul de cablul de alimentare şi
nu trageţi de încărcător sau de cablu pentru a-l scoate
din priză. Aveţi grijă să ţineţi cordonul de alimentare
departe de sursele de căldură, să nu fie în contact cu
ulei sau cu obiecte tăioase.
Fixaţi bine piesa de prelucrat. Utilizaţi prese de lemn
sau menghine pentru a fixa piesa de prelucrat. Este mult
mai sigur decât să vă folosiţi mâna; în plus, astfel veţi
avea două mâini libere pentru a utiliza maşina.
Întreţineţi cu grijă utilajul. Pentru rezultate cât mai bune
şi o securitate optimă, aveţi grijă ca instrumentele să fie
tot timpul curate şi ascuţite.
Ungeţi şi schimbaţi accesoriile în funcţie de instrucţiuni.
Inspectaţi regulat maşina şi dacă s-a deteriorat trebuie
reparată de către un tehnician calificat dintr-un Centru
Service Agreat Ryobi. Aveţi grijă ca mânerele să fie
întotdeauna uscate, curate, fără urme de ulei sau
de grăsime.
Verificaţi că nici o piesă nu este deteriorată. Înainte
de a continua să folosiţi unealta, verificaţi că o piesă
sau un accesoriu deteriorate pot încă să funcţioneze
sau să-şi îndeplinească funcţia. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesa nu este
spartă. Controlaţi montajul şi toate celelalte
elemente ce ar putea afecta funcţionarea uneltei.
O apărătoare sau orice altă piesă defectă trebuie
reparată sau înlocuită într-un Centru Service Agreat Ryobi
cu excepţia indicaţiilor contrare din acest manual de
utilizare. Înlocuiţi orice întrerupător stricat într-un Centru
Service Agreat Ryobi. Nu utilizaţi acest aparat dacă
întrerupătorul nu permite pornirea şi oprirea acestuia.
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
butonul de pornire este în poziţia "oprit" sau blocat
înainte de a introduce bateria. Riscaţi să provocaţi
accidente dacă deplasaţi unealta având degetul pe
butonul de pornire sau dacă introduceţi bateria în timp
ce butonul de pornire este în poziţia "pornit".
Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine unealta în cazul unor evenimente
neaşteptate. Nu utilizaţi aparatul pe scara mobilă sau pe
un suport instabil.
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. Purtaţi, de asemenea,
o mască de praf, încălţăminte anti-derapantă, o cască
sau antifoane atunci când este cazul.
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi maşini adaptate lucrului
pe care doriţi să-l faceţi. Aparatul dumneavoastră va
fi mai eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul
pentru care a fost conceput.
Scoateţi bateria din aparat şi asiguraţi-vă că
întrerupătorul este blocat pe poziţia "oprit" înainte de
a face reglaje, de a schimba accesorii sau când
depozitaţi aparatul. Aceste măsuri preventive de
securitate reduc riscul de pornire involuntară a aparatelor.
61
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 61
MĂSURI DE SECURITATE
Când nu sunt utilizate, uneltele trebuie păstrate într-
un loc uscat, la înălţime sau închis cu cheia, unde copiii
şi alte persoane fără experienţă nu au acces. Uneltele
sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
Utilizaţi numai accesorii recomandate de către
fabricant pentru acest model. Accesorii adaptate
pentru o anumită unealtă pot fi periculoase dacă sunt
utilizate cu o altă unealtă.
Pentru întreţinere, trebuie utilizate numai piese de
schimb originale. Utilizarea de piese neomologate sau
nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere riscă să
conducă la electrocutare sau răniri corporale grave.
Burghiul-şurubelniţă trebuie să fie reparat de un
tehnician calificat. Această unealtă electrică respectă
normele legale de securitate. Orice reparaţie trebuie să
fie efectuată de către un tehnician calificat, utilizând
piese de schimbare originale. Nerespectarea acestei
măsuri, riscă să pună utilizatorul în pericol.
Nu uitaţi că aparatele fără fir sunt întotdeauna gata
de funcţionare, neavând nevoie să fie conectate la
priza electrică. Fiţi atenţi la riscurile legate de
uneltele fără fir atunci când nu le utilizaţi şi în timp
ce schimbaţi accesorii. Respectaţi întotdeauna măsurile
de securitate pentru a reduce riscurile de incendiu,
de electrocutare şi de accidente corporale.
Evitaţi orice contact cu lichidul de la baterie dacă se
scurge lichid în timpul unei utilizări în condiţii extreme.
Dacă ochii sunt atinşi, consultaţi imediat un medic.
Nu plasaţi o maşină fără fir sau o baterie în
apropierea focului sau a unei surse de căldură.
Reduceţi astfel riscurile de explozie şi de răniri grave.
AVERTISMENT
Bateriile degajă hidrogen şi pot să explodeze în
prezenţa unei surse de aprindere, cum ar fi o
flacără de veghe. Pentru a reduce riscurile de răniri
grave, nu utilizaţi niciodată o unealtă fără fir în
apropierea unei flăcări. În cazul unei explozii a
bateriei pot fi împrăştiate resturi şi produse chimice.
Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat zona
atinsă cu apă de robinet.
CARACTERISTICI TEHNICE
Model CDI-1803M
Tensiune 18 V
Capacitatea mandrinei 13 mm
Întrerupător viteză variabilă
Viteza în gol
(modul maşină de găurit):
- viteza 1 0 - 370 min-
1
- viteza 2 0 - 750 min-
1
- viteza 3 0 - 2200 min-
1
Viteza în gol (modul percuţie):
- viteza 1 0 - 5920 min-
1
- viteza 2 0 - 12000 min-
1
- viteza 3 0 - 35200 min-
1
Cuplu maxim 55 Nm
Greutate, cu baterie 3 kg
Baterie
(nu este furnizată): BPP-1817M/BPP-1815M
Încărcător
(nu este furnizat) BC-1800/BC-1815-S
DESCRIERE
1. Mandrină cu strângere automată
2. Buton de pornire
3. Selector al sensului de rotaţie (înainte / înapoi)
4. Capete de şurubelniţă
5. Baterie
(nu este furnizată)
6. Opritor de profunzime
7. Mâner auxiliar
8. Dispozitive de blocare
9. Apăsaţi pe dispozitivele de blocare pentru
a scoate bateria
10. Pentru a înşuruba
11. Pentru a deşuruba
12. Profunzimea de găurire
13. Pentru a reduce cuplul
14. Pentru a mări cuplul
15. Inel de reglare a cuplului
16. Mod maşină de găurit
17. Mod percuţie
18. Selector al sensului de rotaţie
19. Înapoi
62
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 62
DESCRIERE
20. Înainte
21. Pentru a scoate vârful (a-l deşuruba)
22. Fălcile mandrinei
23. Pentru a fixa vârful (a-l strânge)
FUNCŢIONARE
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
Blocaţi butonul de pornire al burghiului-şurubelniţă
aşezând selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală.
Vezi figura 6.
Introduceţi bateria în burghiul-şurubelniţă. Pentru
aceasta, aliniaţi nervurile bateriei cu canalele situate la
baza aparatului. Vezi figura 2.
Asiguraţi-vă că bateria se prinde bine pe burghiul-
şurubelniţă înainte de a-l utiliza.
SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
Blocaţi butonul de pornire al burghiului-şurubelniţă
aşezând selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală.
Vezi figura 6.
Reperaţi dispozitivele de blocare a bateriei şi apăsaţi pe
ele pentru a detaşa bateria de burghiul-şurubelniţă.
Vezi figura 2.
Scoateţi bateria din burghiul-şurubelniţă.
INSTALAREA MÂNERULUI AUXILIAR
Vezi figura 3.
Urmaţi etapele de mai jos pentru a instala mânerul auxiliar:
Deşurubaţi inelul de fixare a mânerului auxiliar rotind
mânerul spre stânga.
Aşezaţi mânerul auxiliar în poziţia dorită.
Strângeţi inelul de fixare al mânerului auxiliar rotind ferm
mânerul spre dreapta.
REGLAJELE OPRITORULUI DE PROFUNZIME
Vezi figura 4.
Urmaţi paşii de mai jos pentru a regla poziţia opritorului de
profunzime:
Blocaţi butonul de pornire aşezând selectorul sensului de
rotaţie în poziţie centrală.
Deşurubaţi inelul de fixare a mânerului auxiliar rotind
mânerul spre stânga.
Aşezaţi opritorul de profunzime astfel încât burghiul să
depăşească extremitatea opritorului cu profunzimea de
găurire dorită.
Strângeţi mânerul auxiliar rotind ferm mânerul spre
dreapta.
REGLAREA CUPLULUI DE STRÂNGERE
Vezi figura 5.
Maşina de găurit-înşurubat este echipată cu un ambreiaj care
permite reglarea cuplului de strângere în funcţie de materialul
de găurit sau de înşurubat. Reglaţi cuplul după necesităţi.
Vă recomandăm să utilizaţi burghie cu vârf din carbură şi să
folosiţi maşina în modul percuţie atunci când găuriţi într-un
material dur cum ar fi cărămidă, ţiglă, beton etc.
ATENŢIE
Maşina de găurit-înşurubat cu percuţie nu este
concepută pentru perforarea inversată.
Nerespectarea acestui avertisment se poate solda
cu daune materiale.
BUTONUL DE PORNIRE
Vezi figura 6.
Pentru a PORNI burghiul-şurubelniţă, apăsaţi pe butonul
de pornire.
Pentru a OPRI burghiul-şurubelniţă, eliberaţi butonul
de pornire.
VITEZĂ VARIABILĂ
Butonul de pornire al utilajului permite variaţia vitezei în
funcţie de presiunea exercitată. Cu cât presiunea exercitată
este mai mare, cu atât creşte şi viteza. Pe măsură ce
eliberaţi butonul de pornire, viteza scade.
FUNCŢIA DE BLOCARE
Vezi figura 6.
Butonul de pornire poate fi blocat în poziţia "oprit". Această
funcţie permite evitarea pornirilor involuntare ale burghiului-
şurubelniţă atunci când nu îl utilizaţi. Pentru a bloca butonul
de pornire, aşezaţi selectorul sensului de rotaţie (sens
înşurubare / deşurubare) în poziţia centrală.
Observaţie: Atunci când selectorul este în poziţia centrală,
butonul de pornire este blocat.
63
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 63
FUNCŢIONARE
SCHIMBAREA SENSULUI DE ROTAŢIE
Vezi figura 6.
Puteţi inversa sensul de rotaţie al burghiului-şurubelniţă.
Sensul de rotaţie este controlat de un selector situat
deasupra butonului de pornire. Atunci când ţineţi burghiul-
şurubelniţă în poziţie normală de utilizare, selectorul sensului
de rotaţie trebuie să se afle în partea stângă a butonului de
pornire pentru a permite înşurubarea/găurirea. Sensul de
rotaţie este inversat (sens de deşurubare) atunci când
selectorul se află în partea dreaptă a butonului de pornire.
Atunci când selectorul este în poziţia centrală, butonul de
pornire este blocat. Pentru a opri maşina, eliberaţi butonul de
pornire şi aşteptaţi ca mandrina să se oprească complet
din rotaţie.
FRÂNĂ ELECTRICĂ
Burghiul-şurubelniţă este echipat cu o frână electrică. Atunci
când eliberaţi butonul de pornire, mandrina se opreşte din
rotaţie. Atunci când frâna funcţionează corect, puteţi vedea
scântei prin orificiile de ventilaţie ale carcasei. Aceste scântei
sunt normale şi înseamnă că frâna este utilizată.
REGLAREA VITEZEI
Vezi figura 8.
Respectaţi instrucţiunile următoare pentru reglarea vitezei:
Pentru o viteză foarte mare: apăsaţi butonul de selectare
a vitezei pe poziţia 3.
Pentru o viteză mare: apăsaţi butonul de selectare
a vitezei pe poziţia 2.
Pentru o viteză mică: apăsaţi butonul de selectare
a vitezei pe poziţia 1.
Remarcă: Dacă butonul de selectare a vitezei se apasă
greu, rotiţi mandrina cu mâna până când viteza
este selectată.
ATENŢIE
Pentru a evita deteriorarea ambreiajului, aşteptaţi ca
mandrina să fie oprită complet înainte de a selecta o
altă viteză sau de a inversa sensul de rotaţie.
MANDRINA CU STRÂNGERE AUTOMA
Vezi figura 7.
Burghiul-şurubelniţă este echipat cu o mandrină cu strângere
automată. După cum indică numele ei, puteţi fixa şi scoate
vârfurile cu mâna. Rotiţi mandrina cu mâna.
Săgeţile desenate pe mandrină indică direcţia în care
aceasta trebuie învârtită pentru a FIXA (strânge) sau a
SCOATE (slăbi) vârful.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să fixaţi un vârf ţinând mandrina cu o
mână şi pornind burghiul-şurubelniţă pentru a învârti
mandrina şi a strânge vârful între fălcile mandrinei.
Mandrina poate aluneca şi mâna vă poate ajunge în
contact cu vârful de înşurubare sau cu burghiul în
rotaţie. Aceasta poate provoca răniri corporale grave.
NTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb identice în cazul
reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol
pentru utilizator sau poate să deterioreze aparatul.
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
Majoritatea pieselor din plastic pot fi deteriorate de solvenţii
disponibili în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa
murdăriile, praful, urmele de ulei şi de vaselină, etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în
contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse
petrolifere, cu uleiuri minerale, etc. Aceste produse
chimice conţin substanţe care pot slăbi sau
distruge plasticul.
Nu cereţi PREA MULTE de la aparatele dvs. electrice.
Utilizările abuzive pot defecta aparatul precum şi piesa pe
care o prelucraţi.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să modificaţi acest aparat sau să
adăugaţi accesorii a căror utilizare cu acest aparat
nu este recomandată. Astfel de transformări sau
modificări fac parte din ceea ce se numeşte utilizare
abuzivă şi sunt susceptibile să producă situaţii
periculoase ce pot provoca răniri corporale grave.
64
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CDI-1803M 6/11/03 7:58 AM Page 64
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτ τ πρϊν Ryobi έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια
εικσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερµηνία πυ αναέρεται στ
πρωττυπ τυ τιµλγίυ πυ καταρτίστηκε απ τν µεταπωλητή
για τν τελικ ρήστη.
$ι υσιλγικές θρές ή εκείνες πυ θα πρκληθύν απ µη
υσιλγική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερρτιση
δεν καλύπτνται απ την παρύσα εγγύηση καθώς και τα εαρτήµατα
πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακύλες κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτυργίας κατά την περίδ εγγύησης,
παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρϊν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝΙ>ΕΤΕε
την απδειη αγράς, στν πρµηθευτή σας ή στ κντιντερ Κέντρ
Τενικής Ευπηρέτησης Ryobi.
Τα νµιµα δικαιώµατά σας πυ αρύν στα ελαττωµατικά πρϊντα
δεν αµισητύνται απ την παρύσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡
Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
CDI-1803M 6/11/03 7:59 AM Page 82
Niveau de pression acoustique 98,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 109,5 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne
quadratique pondérée 12,6 m/s
2
Sound pressure level 98.5 dB(A)
Sound power level 109.5 dB(A)
Weighted root mean
square acceleration value 12.6 m/s
2
Schalldruckpegel 98,5 dB(A)
Schallleistungspegel 109,5 dB(A)
Beschleunigung des
quadratischen gewogenen Mittelwerts 12,6 m/s
2
Nivel de presión acústica 98,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica 109,5 dB(A)
Valor de aceleración de la
media cuadrática ponderada 12,6 m/s
2
Livello di pressione acustica 98,5 dB(A)
Livello di potenza acustica 109,5 dB(A)
Valore d’accelerazione della
media quadratica ponderata 12,6 m/s
2
Nível de pressão acústica 98,5 dB(A)
Nível de potência acústica 109,5 dB(A)
Valor da aceleração da
média quadrática ponderada 12,6 m/s
2
Geluidsdrukniveau 98,5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 109,5 dB(A)
Versnellingswaarde van
de gewogen effectieve waarde 12,6 m/s
2
Ljudtrycksnivå 98,5 dB(A)
Ljudeffektnivå 109,5 dB(A)
Accelerationsvärde för
viktat kvadratiskt medeltal 12,6 m/s
2
Lydtryksniveau 98,5 dB(A)
Lydstyrkeniveau 109,5 dB(A)
Accelerationsværdi for
vægtet kvadratmiddeltal 12,6 m/s
2
Lydtrykknivå 98,5 dB(A)
Lydstyrkenivå 109,5 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi
av akselerasjonsverdien 12,6 m/s
2
Äänenpainetaso 98,5 dB(A)
Äänen tehotaso 109,5 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 12,6 m/s
2
S
F
GB
D
E
I
P
NL
DK
N
FIN
Επίπεδ ακυστικής πίεσης 98,5 dB(A)
Επίπεδ ακυστικής ισύς 109,5 dB(A)
Tιµή επιτάυνσης της σταθµισµένης
µέσης τετραγωνικής τιµής 12,6 m/s
2
Hangnyomás szint 98,5 dB(A)
Hangerő szint 109,5 dB(A)
A gyorsítás négyzetes
súlyozott átlag értéke 12,6 m/s
2
Hladina akustického tlaku 98,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu 109,5 dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení 12,6 m/s
2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl 98,5 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 109,5
‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ
ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ 12,6 Ï/ÒÂÍ
2
Nivel de presiune acustică 98,5 dB(A)
Nivel de putere acustică 109,5 dB(A)
Valoarea acceleraţiei medie
pătratică ponderată 12,6 m/s
2
Poziom ciśnienia akustycznego 98,5 dB(A)
Poziom mocy akustycznej 109,5 dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia
średnia kwadratowa ważona 12,6 m/s
2
Nivo zvočnega pritiska 98,5 dB(A)
Nivo zvočne moči 109,5 dB(A)
Efektivna vrednost uteženega pospeška 12,6 m/s
2
Razina akustičnog pritiska 98,5 dB(A)
Razina jačine zvuka 109,5 dB(A)
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a 12,6 m/s
2
Akustik basnç düzeyi 98,5 dB(A)
Ses güç seviyesi 109,5 dB(A)
Ortalama temel vasat
ağrlğn hzlanma değeri 12,6 m/s
2
SLO
HR
TR
GR
RO
RU
PL
H
CZ
CDI-1803M 8/06/05 14:27 Page 84
Machine: CORDLESS 3-SPEED IMPACT DRILL DRIVER Type: CDI-1803M
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A.
Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE
95700 ROISSY EN FRANCE
FRANCE
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29
Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.
Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES,
OXFORDSHIRE, RG9 1SA
UNITED KINGDOM
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701
Name of company: Ryobi Technologies Gmbh
Address: ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN
GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Mark Pearson
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
∆HΛΩΣH ΣΥMMΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύται
πρς τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014,
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este
conform cu normele sau documentele urmãtoare:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljede
ćim
normama ili normiranim dokumentima:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
UYGUNLUK BELGESİ
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki
normlar yada norm belgeleri ile uyumludur:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 50260, EN 61000, EN 55014
I
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
CDI-1803M 6/11/03 7:59 AM Page 85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Ryobi CDI-1803M Manual de utilizare

Categorie
Burghiu electric
Tip
Manual de utilizare