Panasonic EY45A5 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Model No: EY45A5
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Instrucţiuni de utilizare
Instruções de Uso
Cordless Band Saw
Kabellose Bandsäge
Scie à Ruban sans Fil
Sega a Nastro Senza Fili
Accubandzaag
Sierra de Banda Inalámbrica
Trådløs Båndsav
Trådlös Bandsåg
Trådløs Bandsåg
Johdoton Vannesaha


Akumulátorová Pásová Píla

Bezkáblová Pásová Píla


Serra de Fita Sem Fio
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.

Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.





Prosimo vas, da pred uporabo polnilca v celoti preberete ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo.


- 9 -
[Fig.9]
Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Frigöringsknapp
Knapp
Painike

Przycisk

Gomb

Gumb
Buton
Botão

Workpiece
Werkstück
Pièce ouvragée
Pezzo da lavorare
Werkstuk
Pieza de trabajo
Arbejdsemne
Arbetsstycke
Arbeidsstykke
Työstökappale

Element roboczy
Obrobek
Munkadarab
Obrobok
Obdelovanec


Guide plate
Führungsschiene
Plaque de guidage
Piastra guida
Geleiderplaat
Placa guía
Guideplade
Styrplåt
Føreplate
Ohjainlevy


Vodicí deska

Vodiaca doska


Placa guia
Saw blade
Sägeblatt
Lame de scie
Lama della sega
Zaagblad
Cuchilla de la sierra
Savblad
Klinga
Sagblad
Sahanterä

Brzeszczot
Pilový pás




Lâmina de serra
[Fig.11]
Switch
Schalter
Interrupteur
Interruttore
Schakelaar
Interruptor
Kontakt
Strömbrytare
Bryter
Kytkin



Kapcsoló

Stikalo

Interruptor
Off-lock switch
Aus/Sperrschalter
Bouton de déverrouillage
Interruttore di sblocco
Uit-blokkeerschakelaar
Interruptor de desbloqueo

Brytare av-lås
Lås av-bryter
Lukituskytkin



Kioldógomb

Stikalo za izklop-
zaklep

Interruptor de bloqueio
[Fig.12]
Rubber belt
Gummiring
Courroie élastique
Cintura di gomma
Rubberen band
Correa de goma
Gummibælte
Gummibälte
Gummibelte
Kumihihna

Gumowy pasek

Gumiszíj
Gumový pás
Gumijast trak
Curea de cauciuc
Correia de borracha
Saw blade rotation roller
Drehrolle des Sägeblatts
Rouleau de rotation de lame
de scie
Rullo di rotazione della lama della
sega
Draairol zaagblad
Rodillo giratorio de la cuchilla de la
sierra
Rotationsrulle til savblad
Rotationsrulle för klinga
Rotasjonskontroll for sagblad
Sahanterän kääntörulla

Rolka obrotu brzeszczotu
Kladka pilového pásu





- 204 -
RO
Instrucţiuni originale: Engleză
Traducerea instrucţiunilor originale: Alte
limbi
Înainte de utilizare, citiţi manualul
„Instrucţiuni de siguranţă” şi instrucţiunile
următoare.
I. INTRODUCERE
PERICOL
Acest produs este o unealtă de tăiat, destinat
tăierii prin metal şi lemn. Este echipat cu o
pânză rotativă care este capabilă să vă taie
adânc, cauzând vătămări grave sau moarte.
Ca urmare, vă rugăm să citiţi atent acest
manual şi însemnările de atenţionare pe
unealtă şi respectaţi toate Instrucţiunile de
siguranţă pentru a evita asemenea vătămări.
ATENŢIONARE
Pentru a preveni vătămarea, nu introduceţi
niciodată degetele sau alt obiect în
deschiderile uneltei.
ATENŢIONARE
Citiţi toate atenţionările de siguranţă şi
instrucţiunile.
Nerespectarea atenţionărilor şi a
instrucţiunilor poate avea ca rezultat şocuri
electrice, foc şi/sau vătămări serioase.
Cum să folosiţi acest manual
Vă rugăm să citiţi în întregime acest manual
înainte de a începe să tăiaţi cu această
unealtă. Dacă lăsaţi pe altcineva să
folosească această unealtă, asiguraţi-vă că
ori au citit acest manual, ori sunt instruiţi
pentru utilizarea corespunzătoare şi cu privire
la toate precauţiile de siguranţă cu privire la
această unealtă.
Vă rugăm să păstraţi acest manual pentru
referinţe viitoare. Acesta conţine informaţii de
siguranţă importante pe care trebuie să le
respectaţi pentru a folosi unealta în siguranţă.
Acest manual şi produsul folosesc
următoarele cuvinte de semnalizare:
NOTĂ:
Notele conţin informaţii adiţionale pe care
trebuie să le ştiţi despre unealtă.
ATENŢIE:
Acestea indică situaţii potenţial periculoase
care pot avea ca rezultat vătămări minore sau
moderate dacă nu sunt evitate. Acestea vă
atenţionează de asemenea la practicile
nesigure de evitat.
ATENŢIONARE
Acestea indică situaţii potenţial periculoase
care pot avea ca rezultat vătămări serioase
sau moarte dacă nu sunt evitate.
PERICOL
Acestea indică un pericol iminenet care vor
avea ca rezultat vătămări grave sau moarte
dacă nu sunt evitate.
II. REGULI DE
SIGURANŢĂ
SUPLIMENTARE
Instrucţiuni de siguranţă pentru
toate erăstraiele
PERICOL
1) Feriţi-vă mâinile de zona de tăiere şi de
pânză. Ţineţi mâna cealaltă pe mânerul
auxiliar sau pe carcasa motorului. Dacă
ambele mâini ţin erăstrăul nu vă puteţi
tăia cu pânza.
2) Nu ţineţi niciodată piesa tăiată în mâini
sau peste picior. Asiguraţi piesa de lucru
pe o platformă stabilă. Este important să
susţineţi piesa în mod corespunzător
pentru a minimiza expunerea corpului,
încovoierea pânzei sau pierderea
controlului.
3) Folosiţi pânze de erăstrău recomandate
de producător.
4) Purtaţi o mască de praf dacă munca
produce praf.
5) Purtaţi dopuri de ureche de protecţie
dacă folosiţi unealta pentru o perioadă
extinsă.
6) Nu purtaţi niciodată mănuşi croşetate.
7) Asiguraţi-vă că aţi inspectat materialul.
Evitaţi tăierea materialelor diferite.
8) Aveţi grijă să nu scăpaţi unealta.
9) Niciodată să nu legănaţi unealta.
- 205 -
RO
PERICOL
10) Nu acoperiţi niciodată găurile de
ventilaţie şi menţineţi-le curate de praf şi
alte materiale.
11) Nu clampaţi unealta într-o menghină. Nu
tăiaţi niciodată cu unealta ţinută invers
într-o menghină. Aceasta este extrem de
periculoasă şi poate duce la accidente
serioase.
12) Asiguraţi-vă că nu este nimeni dedesubt,
atunci când folosiţi unealta în locaţii la
înălţime.
13) Nu atingeţi pânza imediat după utilzare.
Aceasta poate  erbinte şi vă poate
arde pielea.
14) Nu atingeţi materialul după tăiere.
Materialul tăiat poate  foarte erbinte.
15) Nu folosiţi ulei de tăiere. Folosirea
uleiului de tăiere poate cauza foc.
16) Nu porniţi pânza când este în contact cu
piesa de lucru. Aşteptaţi ca pânza să
ajungă la viteza maximă înainte să
incepeţi să tăiaţi.
17) Asiguraţi-vă că scânteile nu vă lovesc pe
corp. Aceasta poate cauza ardere.
18) La ataşarea sau îndepărtarea pânzei,
sau la prepararea, inspectarea sau
depozitarea dispozitivului asiguraţi-vă să
deconectaţi mai întâi acumulatorul.
În caz contrar, aceasta poate duce la
pornire accidentală şi vătămări.
19) Feriţi-vă mâinile şi faţa de pânză şi de
părţile în mişcare.
În caz contrar, se pot produce vătămări.
20) Nu atingeţi pânza, descărcătorul sau
rama după utilzare, deoarece acestea
pot  erbinţi.
Aceasta poate produce vătămări.
21) Fixaţi piesa de lucru stabil.
Nexarea în mod corespunzător a piesei
de lucru poate duce la mişcare,
deteriorare a pânzei de erăstrău sau
vătămări.
22) Pentru a preveni accidentele asiguraţi-vă
că aţi oprit şi aţi îndepărtat acumulatorul
din dispozitiv atunci când operaţiunea
este întreruptă sau completă.
PERICOL
23) Asiguraţi-vă că ataşaţi capacul pânzei
de erăstrău la rola de rotaţie al pânzei
de erăstrău.
În caz contrar, poate să ducă la vătămări
dacă pânza de erăstrău alunecă sau
este deteriorată.
24) Pânza de erăstrău, piesa de lucru şi
reziduurile pot  erbinţi după tăiere, ca
urmare nu atingeţi cu mâinile goale.
25) Nu exercitaţi presiune pe mâner în
timpul tăierii ca o încercare de a grăbi
procesul.
26) Nu tăiaţi plastic care se deformează la
căldură.
Căldura tăierii poate cauza ca piesa de
lucru să se topească, făcând ca pânza
să intre în piesa de lucru şi să ducă la
blocarea motorului.
27) Nu tăiaţi piese de lucru tari, cum ar  oţel
întărit.
Aceasta poate cauza deteriorări pânzei
de erăstrău.
28) Dacă în timpul tăierii pânza se
blochează, opriţi imediat şi suspendaţ
operaţiunea.
29) Asiguraţi-vă că ţineţi de mâner şi de
mânerul auxiliar în timpul utilizării, ţinând
cu ambele mâini.
30) Periodic deschideţi capacul de rotaţie al
pânzei de erăstrău pentru a curăţa
reziduurile.
Reziduurile se pot acumula în cadru în
timpul folosirii continue.
31) Dacă dispozitivul nu este folosit pentru
un timp îndelungat, îndepărtaţi pânza de
erăstrău de pe dispozitiv înainte de
depozitare.
- 206 -
RO
Simbol
Simbol Sens
Volţi
Curent continuu
Viteză fără sarcină
Rotaţii sau mişcări
alternative
Amperi
Pentru a evita riscul de
vătămări, utilizatorul
trebuie să citească şi să
înţeleagă manualul de
instrucţiuni.
Numai pentru utilizarea
în interior.
ATENŢIONARE
Utilizaţi numai acumulatori Panasonic
concepuţi pentru această sculă
reîncărcabilă.
Panasonic nu răspunde pentru deteriorări
sau accidente cauzate de utilizarea unui
acumulator reciclat sau contrafăcut.
Nu vă debarasaţi de acumulator
aruncându-l în foc şi nu-l expuneţi la
căldură excesivă.
Nu introduceţi în acumulator cuie, nu-l
supuneţi la şocuri, nu desfaceţi sau nu
încercaţi să-l modicaţi.
Nu permiteţi contactul dintre obiecte
metalice şi terminalele acumulatorului.
Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul
într-un recipient care conţine cuie sau alte
astfel de obiecte metalice.
Nu încărcaţi acumulatorul într-un loc cu o
temperatură ridicată, cum ar  lângă un foc
sau în lumina directă a soarelui. În caz
contrar, acumulatorul se poate supraîncălzi,
poate lua foc sau exploda.
Nu folosiţi niciodată alt încărcător decât cel
dedicat pentru a încărca acumulatorul. În
caz contrar, acumulatorul poate să curgă,
se poate supraîncălzi sau exploda.
După îndepărtarea acumulatorului din sculă
sau din încărcător, reataşaţi întotdeauna
capacul pentru acumulator. În caz contrar,
contactele acumulatorului s-ar putea
scurtcircuita, ducând la un risc de incendiu.
ATENŢIONARE
Când acumulatorul s-a deteriorat, înlocuiţi-l
cu unul nou.
Utilizarea în continuare a unui acumulator
deteriorat poate duce la generarea de
căldură, la aprindere sau la explozia
acumulatorului.
III. ASAMBLAREA
Montarea unei pânze de erăstrău
ATENŢIE:
Purtaţi mănuşi la schimbarea pânzei de
erăstrău.
Imediat după utilizare pânza de erăstrău va
 erbinte. Îndepărtaţi-l doar după ce s-a
răcit.
La ataşarea sau îndepărtarea pânzei, sau la
prepararea, inspectarea sau depozitarea
dispozitivului asiguraţi-vă să deconectaţi mai
întâi acumulatorul. În caz contrar, aceasta
poate duce la pornire accidentală şi vătămări.
1. Slăbiţi şurubul de xare al capacului pânzei
de erăstrău şi îndepărtaţi capacul pânzei
de erăstrău. [Fig.1]
Capacul pânzei de erăstrău se separă în
două.
2. Rotiţi levierul de tensionare al pânzei de
erăstrău 180 de grade la dreapta (în
direcţia săgeţii) pentru a detensiona. [Fig.2]
Setaţi ferm levierul de tensionare al pânzei
de erăstrău pentru a menţine tensiunea
pânzei de erăstrău.
3. Introduceţi pânza de erăstrău în rulmenţii
de strângere al pânzei de erăstrău din
spate. [Fig.3]
Asiguraţi-vă că împingeţi până în spatele
contactelor pânzei cu interiorul rulmenţilor
de strângere al pânzei de erăstrău.
- 207 -
RO
ATENŢIONARE
Introducerea unei pânze de erăstrău
Dacă pânza de erăstrău nu este montată
corect, pânza se poate aşeza în unghi şi nu
va tăia drept, cauzând arderea motorului sau
deteriorarea pânzei.
Asiguraţi-vă că împingeţi până în spatele
contactelor pânzei cu rulmenţi de strângere
din spate al rulmenţilor de strângere al
pânzei de erăstrău (amândouă). [Fig.4]
Asiguraţi-vă că pânza de erăstrău este
paralelă cu placa de ghidaj. [Fig.5]
4. Aşezaţi pânza de erăstrău pe rola de
rotaţie al pânzei de erăstrău, în timp ce
ţineţi pânza de erăstrău să nu cadă. [Fig.6]
5. Rotiţi levierul de tensionare al pânzei de
erăstrău 180 de grade la stânga (în direcţia
săgeţii) pentru a strânge pânza de
erăstrău. [Fig.7]
ATENŢIONARE
Fiţi atent să nu vă prindeţi degetele în levierul
de tensionare al pânzei de erăstrău atunci
când selectaţi tensiunea.
6. Mutaţi pânza de erăstrău manual în
direcţia de rotaţie şi vericaţi dacă se
aşează corect pe rola de rotaţie al pânzei
de erăstrău (pânza de erăstrău nu trebuie
să iasă din grosimea rolei de rotaţie al
pânzei de erăstrău).
NOTĂ:
Dacă nu se aşează corect, rotiţi levierul de
tensionare al pânzei de erăstrău 180 de
grade la dreapta (în direcţia săgeţii) pentru
a slăbi şi a reaşeza pânza de erăstrău.
7. Ataşaţi capacul pânzei de erăstrău şi
strângeţi şuruburile capacului pânzei de
erăstrău.
NOTĂ:
Strângeţi şurubul de xare al capacului
pânzei de erăstrău în timp ce ţineţi capacul
pânzei de erăstrău ca să nu se ridice.
Ataşarea sau îndepărtarea
acumulatorului
ATENŢIE:
Înainte de introducerea acumulatorului vericaţi
ca întrerupătorul din unealtă funcţionează
corespunzător şi se întoarce în pozitia „OPRIT”
când este eliberat.
1. Pentru a conecta acumulatorul [Fig.8]
Aliniaţi marcajele evidenţiate şi ataşaţi
acumulatorul.
Glisaţi acumulatorul până când se xează
în poziţie.
2. Pentru a îndepărta acumulatorul [Fig.9]
Apăsaţi butonul şi glisaţi acumulatorul în
faţă.
- 208 -
RO
IV. OPERAREA
[Unitatea principală]
Înainte să folosiţi unealta
Nu atingeţi pânza, piesa de lucru sau vârfurile
de tăiere cu mâinile goale imediat după
tăiere, deoarece acestea pot  erbinţi şi pot
arde pielea.
De ecare dată când folosiţi unealta, trebuie
să vă asiguraţi că este în condiţie de utilizare
bună.
1. Testare funcţionare
Treceţi unealta din pornit ţn oprit de mai
multe ori şi vericaţi ca pânza de erăstrău
să e montat corect. Dacă pânza de
erăstrău nu alunecă lin, îndepărtaţi pânza
de erăstrău şi reinstalaţi de la început.
2. Selectaţi viteza pânzei
Setaţi ca să se potrivească proprietăţilor
piesei de lucru care este tăiată.
Sunt disponibilie 3 setări de viteză pânză.
Setarea de viteză pânză „L” este ecientă
pentru tăierea de oţel inoxidabil care
necesită rotaţii mici.
<Selectarea viteza pânzei>
Apăsaţi butonul de viteză pânză pentru a
seta viteza de rotaţie.
Apăsaţi în continuare pentru a trece de la
H la M şi la L.
<Tabelă viteză pânză>
Buton setare
viteză pânză
L M H
Tip funcţionare
Oţel
inoxidabil
Ţeavă de
oţel
18 V
120
m/min
140
m/min
162
m/min
14,4 V
110
m/min
120
m/min
130
m/min
3. Aduceţi placa de ghidaj la piesa de lucru
Apăsaţi piesa de lucru de placa de ghidaj în
aşa fel încât pânza de erăstrău să nu facă
contact. [Fig.10]
ATENŢIONARE
Dacă rămâne gaură între placa de ghidaj şi
piesa de lucru, piesa de lucru poate vibra şi
poate deteriora pânza de erăstrău.
4. Efectuaţi tăierea
(1) Asiguraţi-vă că pânza de erăstrău nu
atinge piesa de lucru.
(2) Porniţi în timp ce ţineţi întrerupătorul de
blocare.
(3) Dacă rotaţia este lină, aduceţi pânza
de erăstrău încet spre piesa de lucru
fără să şocaţi pânza de erăstrău şi
efectuaţi tăierea. [Fig.11]
(4) Nu aplicaţi forţă neîntemeiată pânzei
de erăstrău.
(5) Asiguraţi-vă că ţineţi dispozitvul cu
ambele mâini. În timp ce ţineţi
dispozitivul, asiguraţi-vă că ţineţi pânza
de erăstrău perpendiculară pe piesa
de lucru. Nu este nevoie să forţaţi
dispozitivul mai mult decât este cazul.
Fiţi conştient că aplicarea de forţă
excesivă laterală sau de împingere
asupra dispozitivului poate cauza
funcţionarea defectuoasă al acestuia.
(6) Turarea rotaţiei pânzei de erăstrău
poate  controlată folosind presiune pe
întrerupător, pentru a controla reculul
când începeţi o tăiere (doar pentru
vitezele 2 şi 3 al pânzei când se
foloseşte modelul de baterie de 18V).
- 209 -
RO
ATENŢIONARE
Fixaţi piesa de lucru stabil.
Asiguraţi-vă că ataşaţi capacul pânzei de
erăstrău.
ATENŢIE:
Ataşaţi doar după vericarea anormalităţilor
cum ar  suri pe pânza de erăstrău.
Ştergeţi orice reziduu sau murdărie ataşată
de rola de rotaţie al pânzei de erăstrău.
Montarea unei pânze uleioase sau gresate pe
rulmentul de prindere al pânzei de erăstrău
poate cauza ca pânza de erăstrău să
alunece sau să se slăbească.
La ataşarea unei pânze de erăstrău evitaţi
răsucirea sau împăturirea la articulaţia pânzei
de erăstrău.
Ţineţi faţa departe atunci când schimbaţi o
pânză de erăstrău, deoarece pânza de
erăstrău poate să sară dintr-odată.
<Identicarea unei pânze de erăstrău expirate>
O pânză de erăstrău rupt nu se va roti uşor.
(Rotaţia poate  acompaniată de un zgomot)
O margine de tăiere tocită poate duce la timpi
de tăiere mai lungi.
Aceste fenomene sunt indicaţii că pânza de
erăstrău necesită schimbare.
Folosirea cârligului
Cârligul este destinat pentru agăţare pe scări,
etc şi nu trebuie folosit pentru sa  agăţat de
curea. Dacă nu este nevoie de cârlig, şurubul
poate  slăbit şi îndepărtat.
ATENŢIONARE
Nu agăţaţi cârligul de talie, cum ar  de o
curea.
Vericaţi ca cârligul să nu e instabil şi
şurubul să nu e slăbit.
Exemplu de utilizare
Inspecţie curea de cauciuc
O curea de cauciuc este ataşată de rama
exterioară al rolei de rotaţie al pânzei de
erăstrău.
Asiguraţi-vă că vericaţi întinderea şi
deteriorarea curelei de cauciuc de ecare dată
când schimbaţi pânza de erăstrău.
O curea slăbită sau deteriorată poate cauza ca
pânza de erăstrău să ruleze inegal sau să
sară, de aceea să ţi în contact cu furnizorul
dumneavoastră pentru un astfel de eveniment.
[Fig.12]
ATENŢIONARE
Îndepărtaţi în mod regulat orice reziduu de pe
cureaua de cauciuc.
În caz contrar, pânza de erăstrău poate
aluneca sau nu va tăia.
- 210 -
RO
Panou de control
(
L
)
(
M
)
(L) Lumină atenţionare nivel scăzut al
acumulatorului
Oprire
(operare
normală)
Clipire
(Nu este încărcare)
Funcţia protecţie baterie
activă
Descărcarea excesivă (completă) a
acumulatorilor litiu-ion reduce dramatic durata
de viaţă a acestora.
Unealta include o funcţie de protecţie a
acumulatorului concepută pentru a preveni
descărcarea excesivă a acumulatorului.
Funcţia de protecţie se activează imediat
înainte ca acumulatorul să piardă incărcarea,
cauzând ca lumina de atenţionare nivel
scăzut al acumulatorului să clipească.
Dacă observaţi că lumina de atenţionare nivel
scăzut al acumulatorului clipeşte, încărcaţi
imediat acumulatorul.
Dacă este pornită cu prea puţină încărcare
rămasă, unealta poate să se oprească fără
ca lumina de atenţionare nivel scăzut al
acumulatorului să clipească mai întâi. Asta
indica fapul că prea puţină încărcare a rămas
pentru a utiliza unealta şi acumulatorul
trebuie încărcat înainte de a  folosit.
Dacă unealta este supusă unei încărcări
subite în timpul utilizării care face ca motorul
să se blocheze, senzorul de prevenire
supraîncărcare poate  activat şi lumina
atenţionare nivel scăzut al acumulatorului
poate să clipească.
Lumina se va opri din clipire odată ce
rezolvaţi problema blocării motorului şi
acţionaţi declanşatorul.
ATENŢIE:
Funcţia de protecţie la supraîncărcare
funcţionează şi atunci când atât lumina
atenţionare nivel scăzut al acumulatorului cât şi
lumina LED clipesc.
Încărcaţi acumulatorul imediat ce încărcarea
bateriei scade.
Când încărcaţi un acumulator rece (sub 0 °C
(32 °F)) într-un loc cald, lăsaţi acumulatorul în
acelaşi loc şi aşteptaţi mai mult de o oră
pentru ca acumulatorul să ajungă la nivelul
temperaturii ambiante.
Slăbiţi şi opriţi curentul aplicat dacă
încărcarea bateriei oscilează din cauza unei
sarcini mari aplicate motorului. Nu efectuaţi
operaţii care în mod repetat vor cauza
activarea funcţiei de protecţie la
supraîncărcare.
- 211 -
RO
(M) Lampă avertizare supraîncălzire
(motor / acumulator)
Oprire
(operare
normală)
Clipire: Supraîncălzire
Arată că operarea a fost
oprită din cauza
supraîncălzirii
acumulatorului.
Funcţia de protecţie la supraîncălzire opreşte
funcţionarea uneltei pentru a proteja
acumulatorul în cazul supraîncălzirii. Lampa de
avertizare supraîncălzire de la panoul de
control clipeşte când această funcţie este
activă.
Dacă funcţia de protecţie la supraîncălzire se
activează, lăsaţi scula să se răcească bine
(cel puţin 30 de minute). Scula este gata de
utilizare când indicatorul luminos de
avertizare cu privire la supraîncălzire se
stinge.
Evitaţi să utilizaţi scula într-un mod care
cauzează activarea în mod repetat a funcţiei
de protecţie la supraîncălzire.
Dacă scula este utilizată în condiţii de
temperatură scăzută (cum ar  în timpul
iernii) sau dacă este oprită frecvent în timpul
utilizării, se poate ca funcţia de protecţie la
supraîncălzire să nu se activeze.
Performanţa uneltei EY9L42 se deteriorează
semnicativ la şi sub 10 °C din cauza
condiţiilor de lucru şi a altor factori.
Intervalul pentru temperatura ambientală este
între 0 °C (32 °F) şi 40 °C (104 °F).
Dacă utilizaţi acumulatorul când temperatura
acestuia scade sub 0 °C (32 °F), este posibil
ca scula să nu funcţioneze corect.
Când încărcaţi un acumulator rece (sub 0 °C
(32 °F)) într-un loc cald, lăsaţi acumulatorul în
acelaşi loc şi aşteptaţi mai mult de o oră
pentru ca acumulatorul să ajungă la nivelul
temperaturii ambiante.
[Acumulator]
Pentru o utilizare corectă a
acumulatorului [Fig.13]
Acumulatorii au o viaţă limitată.
Pentru o viaţă optimă a acumulatorului Li-ion,
depozitaţi-l după utilizare fără a-l încărca.
La operarea acumulatorului, asiguraţi-vă că
locul de muncă este bine aerisit.
Pentru o utilizare în siguranţă
Acumulatorul este conceput pentru a 
instalat în două etape din motive de
siguranţă. Asiguraţi-vă că acumulatorul este
instalat corect în unitatea principală înainte
de utilizare.
Dacă acumulatorul nu este conectat bine la
activarea comutatorului, indicatorul luminos
de avertizare cu privire la supraîncălzire şi
indicatorul luminos de avertizare cu privire la
descărcarea acumulatorului vor clipi pentru a
arăta că operarea în siguranţă nu este
posibilă, iar unitatea principală nu se va roti
normal. Conectaţi acumulatorul în unitatea
sculei până când eticheta roşie sau galbenă
dispare.
[Încărcător]
Încărcarea
ATENŢIE:
1) În cazul în care temperatura
acumulatorului scade sub aproximativ −10
°C (14 °F), încărcarea se va opri automat
pentru a preveni degradarea
acumulatorului.
2) Intervalul pentru temperatura ambientală
este între 0 °C (32 °F) şi 40 °C (104 °F).
Dacă utilizaţi acumulatorul când
temperatura acestuia scade sub 0 °C (32
°F), este posibil ca scula să nu
funcţioneze corect.
3) Utilizaţi încărcătorul al temperaturi între 0
°C şi 40 °C şi încărcaţi acumulatorul la o
temperatură asemănătoare celei a
acumulatorului însuşi. (Trebuie să nu
existe o diferenţă mai mare de 15 °C între
temperatura acumulatorului şi cea a
locaţiei în care îl încărcaţi.)
- 212 -
RO
4) Când încărcaţi un acumulator rece (sub 0
°C (32 °F)) într-un loc cald, lăsaţi
acumulatorul în acelaşi loc şi aşteptaţi mai
mult de o oră pentru ca acumulatorul să
ajungă la nivelul temperaturii ambiante.
5) Lăsaţi încărcătorul să se răcească atunci
când încărcaţi mai mult de doi acumulatori
consecutiv.
6) Atunci când ţineţi încărcătorul sau în orice
altă situaţie, nu introduceţi degetele în
oriciul de contact.
7) Pentru a evita pericolul de incendiu sau
deteriorare a încărcătorului.
Nu acoperiţi oriciile de ventilaţie prezente
pe încărcător şi acumulator.
Scoateţi din priză încărcătorul atunci când
nu îl folosiţi.
NOTĂ:
În momentul achiziţionării, acumulatorul nu
este încărcat complet. Asiguraţi-vă că
încărcaţi acumulatorul înainte de utilizare.
Cum să încărcaţi
1. Conectaţi încărcătorul la priza de curent
alternativ.
NOTĂ:
Când e introdus ştecărul în priza electrică
se pot produce scântei, dar acest lucru nu
este o problemă în ceea ce priveşte
siguranţa.
2. Conectaţi bine acumulatorul în încărcător.
1. Aliniaţi marcajele de aliniere şi aşezaţi
acumulatorul pe platforma de pe
încărcător.
NOTĂ:
Marcajul de aliniere (F) nu este prezent pe
toţi acumulatorii (la pagina 3).
2 Glisaţi către faţă în direcţia săgeţii.
[Fig.14
]
3. În timpul încărcării, indicatorul luminos de
încărcare va  iluminat. Când încărcarea
este nalizată, un comutator electronic va 
declanşat automat pentru a preveni
supraîncărcarea.
Încărcarea nu va porni dacă acumulatorul
este cald (de exemplu, imediat după
operări grele).
Indicatorul luminos portocaliu de aşteptare
va clipi până când acumulatorul se
răceşte. Atunci, încărcarea va începe în
mod automat.
4. Indicatorul luminos de încărcare (verde) va
clipi încet odată ce acumulatorul este
încărcat la aproximativ 80%.
5. Când încărcarea este nalizată, indicatorul
luminos de încărcare de culoare verde se
va stinge.
6. În cazul în care temperatura acumulatorului
este de 0 °C sau mai puţin, încărcarea
completă durează mai mult decât timpul
standard de încărcare.
Chiar şi atunci când acumulatorul este
complet încărcat, va avea aproximativ 50%
din puterea unui acumulator complet
încărcat la temperatura normală de
funcţionare.
7. Dacă indicatorul luminos de încărcare
(verde) nu se stinge, consultaţi un dealer
autorizat.
8. Dacă un acumulator complet încărcat este
introdus în încărcător din nou, indicatorul
luminos de încărcare se aprinde. După
câteva minute, indicatorul luminos de
încărcare de culoare verde se va stinge.
9. Îndepărtaţi acumulatorul când butonul
pentru eliberarea acestuia este în poziţia
sus. [Fig.14
]
- 213 -
RO
INDICAŢII ALE INDICATORILOR LUMINOŞI
Încărcarea este nalizată. (Încărcare completă.)
Acumulatorul este aproximativ 80% încărcat.
Acum se încarcă.
Oprire Iluminat
Clipire
Încărcătorul este conectat la priza de curent alternativ. Gata de încărcare.
Indicator luminos al stării de încărcare.
Se va aşa Stânga: verde Dreapta: portocaliu.
Acumulatorul este rece.
Acumulatorul este încărcat încet pentru a reduce sarcina pe
acumulator.
Acumulatorul este cald.
Încărcarea va începe atunci când temperatura acumulatorului scade. În cazul în
care temperatura acumulatorului este de −10 °C sau mai puţin, indicatorul
luminos al stării de încărcare (portocaliu) va începe, de asemenea, să
clipească. Încărcarea va începe atunci când temperatura acumulatorului creşte.
Încărcarea nu este posibilă. Înfundat cu praf sau funcţionare
defectuoasă a acumulatorului.
(Verde) (Portocaliu)
Reciclarea acumulatorului
ATENŢIE:
pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor, asiguraţi-vă că vă debarasaţi de acumulator
într-o locaţie concepută ocial pentru acest scop, dacă există una în ţara dvs.
- 214 -
RO
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi eliminarea
echipamentelor vechi şi a acumulatorilor uzaţi
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele de însoţire înseamnă că
produsele electrice şi electronice uzate şi acumulatorii nu trebuiesc amestecate cu
deşeurile menajere generale.
Pentru tratamentul, recuperarea şi reciclarea corespunzătoare a produselor vechi şi a
acumulatorilor uzaţi, vă rugăm să le duceţi la punctele adecvate de colectare, în
conformitate cu legislaţia naţională şi cu directivele 2012/19/CE şi 2006/66/CE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi acumulatori, veţi ajuta la salvarea unor
resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii
umane şi asupra mediului, care altfel pot apărea datorită manevrării necorespunzătoare
a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare despre colectarea şi reciclarea produselor vechi şi a
acumulatorilor, vă rugăm să contactaţi autoritatea municipală locală, serviciul
dumneavoastră de eliminare a deşeurilor sau punctul de vânzare de unde aţi
achiziţionat articolele.
Pot  aplicate amenzi pentru eliminarea necorespunzătoare a acestui deşeu, în
conformitate cu legislaţia naţională.
[Pentru utilizatorii entităţi juridice în Uniunea Europeană]
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi
distribuitorul sau furnizorul local pentru mai multe informaţii.
[Informaţii despre eliminare în alte ţări din afara Uniunii Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să aruncaţi aceste articole,
vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să a aţi metoda corectă de eliminare.
V. ÎNTREŢINEREA
Pentru a şterge unitatea, utilizaţi numai o cârpă uscată şi moale.
Nu utilizaţi o cârpă umedă, diluant, benzină sau alţi solvenţi volatili pentru curăţare.
În cazul în care interiorul uneltei sau al acumulatorului este expus la apă, scurgeţi şi lăsaţi la uscat
cât mai curând posibil. Îndepărtaţi cu grijă orice praf sau pilitură de er care se acumulează la
interiorul sculei. Dacă vă confruntaţi cu probleme la operarea uneltei, consultaţi un atelier de
reparaţii.
ATENŢIONARE:
Pentru a preveni accidentele personale severe îndepărtaţi acumulatorul din unealtă înainte de a
începe orice procedură de mentenanţă.
ATENŢIE:
Pentru a asigura SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile se vor efectua doar de câtre
un centru service autorizat. Întotdeauna cereţi piese de schimb originale Panasonic.
- 215 -
RO
VI. ACCESORII
Acumulator
Nu utilizaţi alţi acumulatori decăt Panasonic Li-ion (tensiune de ieşire 14,4 V c.c. sau 18 V c.c.)
pentru această unealtă.
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54
Lamă de ferăstrău
EY9SXMJ4
Încărcător
EY0L82
VII. SPECIFICAŢII
NOTĂ:
Indicarea greutăţii
Mai mare sau egală cu 1 kg: indicată prin 0,05 kg.
Mai puţin de 1 kg: indicată prin 0,01 kg.
UNITATEA PRINCIPALĂ
Nr. model EY45A5
Tensiunea motorului 14,4 V c.c. 18 V c.c.
Viteză pânză (fără încărcare) Scăzută: 110 m/min
Medie: 120 m/min
Înaltă: 130 m/min
Scăzută: 120 m/min
Medie: 140 m/min
Înaltă: 162 m/min
Dimensiuni pânză Lungime 730 mm × Lăţime 13 mm × Grosime 0,5 mm
Capacitate maximă de tăiere* Piesă circulară: diametru exterior 63,5 mm
Piesă rectangulară: 56 mm × 63,5 mm
(* Valori pentru tăierea unei piese de lucru rotative.)
Lungime generală 382 mm (doar unitatea principală)
Greutate
(cu acumulator: EY9L54)
4,05 kg
Zgomot, vibraţii A se vedea şa inclusă
VIII. ANEXĂ
SUPLIMENT DE GARANŢIE
Penele şi deteriorările cauzate de o utilizare intensă prelungită (de ex., lucru în fabrică pe linia de
asamblare etc.) nu sunt incluse în garanţie.
Deteriorările sau accidentele cauzate de utilizarea unor accesorii care nu sunt specicate în acest
manual nu sunt acoperite de garanţie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Panasonic EY45A5 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului