Tefal SW606812 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

61
RO
SFATURI PRIVIND SIGURANŢA
PRECAUŢII IMPORTANTE
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  utilizat în
cazurile enumerate în continuare, care nu sunt acoperite de
garanie:
- utilizarea în bucătăriile destinate personalului din
magazine, birouri și alte medii profesionale,
- utilizarea în cadrul fermelor,
- utilizarea de către clienii hotelurilor, motelurilor și ai
altor medii cu caracter rezidenial,
- utilizarea în medii de tipul camerelor de la pensiuni.
Nu utilizai niciodată aparatul fără supraveghere.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de
persoane (inclusiv copii) cu capacităi zice, senzoriale sau
mintale diminuate sau de persoane fără experienă sau
cunoștine privind utilizarea unor aparate asemănătoare.
Excepie constituie cazul în care aceste persoane sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de sigurana
lor sau au beneciat din partea persoanei respective de
instruciuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
Este bine să e supravegheai copiii, pentru a vă asigura că
nu se joacă cu aparatul.
Acest aparat poate  folosit de copii de la vârsta de 8 ani și
de către persoane cu capacităi zice, senzoriale ori mentale
reduse sau cu lipsă de experiea și cunoștine dacă au fost
supervizai sau instruii să folosească aparatul in sigurană
și să îneleagă ce pericole implică utilizarea. Curăarea și
62
RO
întreinerea nu va  facută de copii decât dacă au mai mult
de 8 ani și sunt supervizai. Păstrai aparatul și cablul de
alimentare în locuri inaccesibile copiilor mai mici de 8 ani.
Temperatura suprafeelor accesibile poate  ridicată
în timp ce aparatul se aă în funciune.
Vericai dacă instalaia electrică este compatibilă cu
puterea și tensiunea indicate dedesubtul aparatului.
Acest aparat nu este destinat punerii în funciune prin
intermediul unui releu de timp exterior sau printr-un
sistem separat cu telecomandă.
dacă este avariat cablul acestui aparat, trebuie înlocuit de
producător, prin serviciul clieni al acestuia, sau de către o
persoană cu o calicare similară, pentru a evita pericolele.
Nu scufundai în apă aparatul. Nu scufundai niciodată
aparatul și cablul acestuia în apă.
Îndepărtai toate ambalajele, autocolantele sau diversele
accesorii din interiorul și exteriorul aparatului.
Desfășurai complet cablul.
Dacă folosii cablu prelungitor : acesta trebuie să aibă cel
puin aceeași seciune și o priză cu împământare .
Nu conectai aparatul decât la o priză cu împământare
încorporată.
Ce trebuie făcut
Citii cu atenie și păstrai la îndemână instruciunile din acest manual, comune pentru diferitele versiuni, în
funcie de accesoriile livrate odată cu aparatul dumneavoastră.
Dacă se produce un accident, punei imediat pe arsură apă rece și, dacă este nevoie, chemai un medic.
Inainte de prima utilizare, spălai plăcile (citii paragraful cu instruciuni după Curăare), turnai un pic de ulei pe
plăci și ungei cu o cârpă moale.
Poziionati cu grijă cablul electric, chiar dacă folosii prelungitor, astfel încât invitaii să poată circula în jurul mesei
fără să se împiedice sau să calce pe el.
63
RO
Pentru a evita deteriorarea vasului: folosii-l doar pe suportul pentru care a fost conceput (de exemplu, nu-l
folosii în cuptorul de aragaz, pe aragazul electric sau cu gaz, etc.).
Intotdeauna folosii o spatulă de lemn sau plastic pentru a evita deteriorarea plăcii de gătit.
Vericai dacã aparatul este deconectat de la prizã, înainte de curaare.
Curăai plăcile și corpul aparatului cu ajutorul unui burete, cu apă și detergent lichid de vase.
Aburii din timpul gătitului ar putea  periculoși pentru animalele care au un sistem respirator deosebit de sensibil,
cum ar  păsările. Îi sfătuim pe proprietarii de păsări să le îndepărteze din bucătărie.
Utilizai doar plăcile furnizate împreună cu aparatul sau cumpărate de la un centru de service autorizat.
Dacă dispozitivul este poziionat în centrul mesei, vă rugăm avei grijă să îl poziionai la distană de copii care pot
ajunge la el.
Ce nu trebuie făcut
Nu conectai niciodată aparatul când nu este utilizat.
Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl așezai într-un col sau lângă un perete.
Nu așezai niciodată aparatul direct pe un suport fragil (masă din sticlă, faă de masă, mobilă lăcuită, etc.). Evitai
să-l utilizai pe un suport exibil, de tipul feelor de masă din plastic.
Nu punei aparatul pe sau în apropiere de suprafee alunecoase sau calde; nu lasai niciodatã cablul de alimentare
sã atârne deasupra unei surse de cãldurã (plitã de gãtit, aragaz, etc.).
Nu punei ustensile de gătit pe suprafaa de gătit a aparatului.
Nu tăiai alimentele direct pe plăci.
Nu folosii produse de curăare abrazive pentru a nu afecta suprafaa de gătit (de exemplu, învelișul non-adeziv).
Este interzisă introducerea aparatului și a cablului de alimentare în mașina de spălat vase.
Nu scufundai niciodată aparatul și cablul acestuia în apă.
Nu încălzii aparatul în poziie verticală.
Nu conectai aparatul la priză fără a avea plăcile corect poziionate.
Sfaturi/Informaţii
Pentru sigurana dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele și reglementările aplicabile
(directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, materialele care
intră în contact cu alimentele, mediul înconjurător etc.).
La prima utilizare, se poate produce, în primele minute, o degajare ușoară de miros și de fum.
Vă mulumim că ai achiziionat acest aparat, destinat exclusiv unei utilizări domestice.
Instrucţiuni de utilizare
Așezai aparatul dumneavoastră pe un plan stabil.
Înaintea primei utilizări :
Deschidei aparatul apăsând pe butonul (3).
Pentru a scoate plăcile, apăsai butoanele (5).
Pentru a pune plăcile la loc, introducei ecare placă oblic și apăsai pe ea pentru a o bloca în locașul său.
Utilizarea aparatului :
Asigurai-vă că plitele sunt stabile, bine poziionate și prinse corect pe aparat.
Reînchidei aparatul.
Vericai dacă întrerupătorul este pe poziia 0.
64
RO
Conectai cablul electric la priză. Punei întrerupătorul (4) pe pornit (poziia 1). Indicatorul luminos roșu se
aprinde (1).
Lăsai aparatul să se preîncălzească: Preîncălzirea se termină când se aprinde indicatorul luminos verde.
Deschidei aparatul și punei preparatele pe plăci.
Reînchidei aparatul.
Lăsai preparatele să se gătească cât timp dorii.
În timp ce gătii, este normal ca martorul luminos să se aprindă și să se stingă succesiv.
Când sunt gata, stingei aparatul apăsând pe 0. Deconectai cablul electric de la priză.
Lăsai aparatul să se răcească (aproximativ 1 oră).
Curăţare
Înainte de curăare, deconectai aparatul din priză și lăsai-l să se răcească complet.
Lăsai aparatul să se răcească aproximativ 1 oră în poziie deschisă, înainte de ejectarea plăcilor.
Pentru a curăa exteriorul aparatului, folosii un burete umezit și apoi ștergei-l cu grijă.
Pentru a curăa plăcile, folosii un burete umezit și detergent lichid de vase. Clătii-le și apoi ștergei-le bine.
Acestea sunt compatibile cu mașinile de spălat vase.
Depozitare
Aparatul poate  depozitat vertical, pentru a face economie de spaiu. Înfășurai cablul în locul prevăzut pentru
acest scop.
Mediul înconjurător
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predai-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat
pentru a  procesat în mod corespunzător.
MINIGOFRE CU ZAHĂR BRUN
Amestecai 250 g de făină,
150 g de zahăr brun deschis,
100 g de unt,
2 g de praf de copt și un ou.
Lăsai timp de 2 ore la frigider.
Formai 4 sfere de mărimea unei prune, turtii-le cu palma și coacei-le timp de 3 minute.
93
grill *
gril *
parrilla *
grelhados *
izgara *
croque-
monsieur *
tosti’s *
Toaste *
tostapane *
tostas *
tostlar *
toasts *
tostów *
toasty *
toast szendvics *
 *
tost *
opekač *
grillitud
võileivad *
duonai
paskrudinti *
grauzdēta
maize *
gaufres *
wafels *
Waeln *
Cialde *
Gofras *
waes *
gofrów *
vae *
gofri *
 *
gofre *
vai *
vahvlid *
vaiams *
vafeles *
sandwiches *
Sandwiches *
kanapek *
sendviče *
melegszendvics*
 *
sandvişuri *
sendvic *
tost sendvič *
sendviči *
sumuštiniams *
sviestmaizes *
gaufrettes *
waers *
Oblaten *
Wafeltjes *
Galletas de
barquillo *
Bolachas do *
wafer *
bricelets *
brisselets *
Brezeln *
* FR : Selon modèle
NL : Afhankelijk van het model
DE : Je nach Modell
IT : In base al modello
ES : Según el modelo
PT : Consoante o modelo
EL : Aνάλογα ε το οντέλο
TR : Modele bağlı olarak
EN : Depending on the model
CS : Podle modelu
SK : Podľa modelu
HU : Modelltől függően
PL : Zależnie od modelu
BG :    
RO : În funcie de model
HR : Ovisno o modelu
SL : Glede na model
ET : Vastavalt mudelitele
LV : Atkarībā no modeļa
LT : Pagal modelius
 : AR
 : FA
98
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra /
Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum
nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data c
umpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/
San alma tarihi / Дата прпдажи / Дата на закупуване / Датум на купуваое / Сатылған мерзімі /
Ημερομηνία αγοράς/ Վաճառքի օրը / นที่ ื้ / 購買日期 /購入日 / 구입일자 /
ªd Ob ¢U¸¥a / ¢U¸¥a «∞Ad«¡
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del
producto / Referência do prod
uto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer
van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero /
referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás
kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod
produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Мпде
ль / Мпдель /
Мпдел на уреда / Мпделi / Κωδικός προιόνηος / Մոդել / ุ่ นผล ตภ ณฑ / 產品模型 / 製品レ
/ 제품명 /
±d§l JULq L∫Bu‰ / ±d§l «∞LÔM∑ÓZ «∞JULq
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve,
címe/ Razítko predajcu
/ Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog
mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa
ng bán đóng dấu/ SaFirmanın Kaşesi / Печать прпдавца / Печатка прпдавця / Печат на
търгпвския пбект / Печат на прпдавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηήμαηος /
Վաճառողի կնիքը / ตราประท บของห าง/ร านที่ ื้ / / / 소매점 직인 /
≠¸ug LN¸ ª¸bˆ / ª∑ °Uzl «∞∑§ezW
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endero do revendedor /
Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återrsäljarens namn och adress /
Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului /
Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine /
Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vântor / zev a
adr
esa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ
cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес прпдавца / Назва і адреса
прпдавця / Търгпвки пбект / Назив и адреса на прпдавницата / Сатушының аты және
мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն /
ื่ อและี่ อยู่ ของห าง/ านที่ ื้ / 售商的店名和地址/売店の名前住所/매점 이름과 주소/
≤UÂ Ë ¬œ¸” îdœÁ ≠dË‘ / «ßr Ë´Mu«Ê °Uzl «∞∑πezW
95
AVANTE-NC00116030 21/09/12 15:24 Page95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Tefal SW606812 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru