Electrolux ESTM7500S Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Instruction Book
The Expressionist Collection
ESTM7XXX
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK VOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
2www.electrolux.com
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter,
service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CONTENTS
БЪЛГАРСКИ 3
ČEŠTINA 3
DANSK 3
DEUTSCH 3
EESTI 17
ENGLISH 17
ESPAÑOL 17
SUOMI 17
FRANÇAIS 31
HRVATSKI 31
MAGYAR 31
ITALIANO 31
LIETUVIŠKAI 45
LATVIEŠU 45
NEDERLANDS 45
NORSK 45
POLSKI 59
PORTUGUÊS 59
ROMÂNĂ 59
РУССКИЙ 59
SLOVENČINA 73
SLOVENŠČINA 73
СРПСКИ 73
SVENSKA 73
TΫRKÇE 87
УКРАЇНСЬКА 87
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish,
it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
E
B
F
H*
I*
K*
J*
C
D
G
A
E
DE
Teile
A. Taste für normale
Geschwindigkeit
B. Turbotaste
C. Handteil
D. Metallmixfuß
E. Messer
F. Netzkabel
G. Becher
H. Schneebesen*
I. Zerkleinerungsbehälter*
J. Deckel für
Zerkleinerungsbehälter*
K. Messer für
Zerkleinerungsbehälter*
*modellabhängig
DA
Komponenter
A. Knap til normal hastighed
B. Turboknap
C. Håndholdt del
D. Blenderfod i metal
E. Kniv
F. Strømledning
G. Målebæger
H. Traditionelt piskeris*
I. Hakkerens skål*
J. Låg til hakkerens skål*
K. Kniv til hakkerens skål*
*afhænger af model
CS
Součásti
A. Tlačítko normální rychlosti
B. Tlačítko Turbo
C. Rukojeť
D. Kovový mixovací nástavec
E. Nůž
F. Napájecí šňůra
G. Odměrka
H. Tradiční šlehací metla*
I. Mixovací nádoba*
J. Víko mixovací nádoby*
K. Nádoba se sekacím
nožem*
*V závislosti na daném
modelu.

BG
A.    
B.    „“
C.  
D.   -

E. 
F.  
G. 
H.  *
I.   *
J.     
 *
K.      
*
*   
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3www.electrolux.com
BG
      ,   
  .
         ( )  
,    ,     ,
              
,    .
    ,    ,       .
        .
          , 
         !
      , :
–    ;
–   .
      ,      
,        ,   
 .
    ,     ,  
 ,     .
          , 
  .
     !   ! 
,  ,    !  , 
    .
             
  ,  , ;    
,        .
      .
       !
  ,       
   30 .   ,   
    60 .    ,   
 .
       .        
!
     ,     .
      .
       .   
    ,    
   .
  ,          
.
      .   - 
. ,      . 
    .
4www.electrolux.com
Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny.
Tento přístroj není určen kpoužití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce
kjeho používání.
Dávejte pozor, aby si spřístrojem nehrály děti.
Děti nemohou přístroj používat, pokud nejsou pod dohledem.
Přístroj lze připojit pouze k takovému zdroji energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají
specikacím uvedeným na typovém štítku!
Přístroj nikdy nepoužívejte ani jej nezapínejte, má-li
- poškozený síťový napájecí kabel,
- poškozený kryt.
Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho
autorizovaný servisní zástupce nebo jiná způsobilá osoba, aby se předešloohrení.
Před montáží, demontáží a čištěním přístroje nebo pokud je přístroj ponechán bez dozoru,
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pokud je přístroj zapojen do sítě, nikdy se nedotýkejte čepelí ani vnitřních částí.
Čepele a vnitřní části mixéru jsou velice ostré! Hrozí nebezpečí zranění! Při montáži,
demontáži zařízení po použití a při čištění buďte opatrní! Zkontrolujte, zda je zástrčka
vytažena ze sítě.
Spotřebič nemůže být používán pro drcení ledu nebo mixování tvrdých a suchých surovin,
jako ořechů a tvrdého karamelu, pokud není použito specického příslušenství dodaného
se spotřebičem. V takovém případě může dojít k otupení nože.
Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
Při zpracování těžkého těsta nesmí maximální doba nepřetržitého provozu přístroje
překročit 30sekund. Během normálního používání nespouštějte spotřebič nepřetržitě
na dobu delší než 60 sekund. Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechejte
zchladnout.
Nepoužívejte tento přístroj kmíchání barev. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nepřekračujte maximální plnící objem vyznačený na přístroji.
Víceúčelovou mísu nikdy nepoužívejte bez víka.
Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nemůže převzít jakoukoli
odpovědnost za případné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním
přístroje.
Pokud je to možné, nastavte u doplňků časové a množstevní omezení.
NEOTVÍREJTE, DOKUD SE NOŽE NEZASTAVÍ. OSTRÉ NOŽE– ZACHÁZEJTE SNIMI OPATRNĚ.
PŘED VKLÁDÁNÍM NEBO VYJÍMÁNÍM SOUČÁSTÍ VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY.
NEPONOŘUJTE KONCOVOU ČÁST MOTORU DO VODY.
CS
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5www.electrolux.com
Læs følgende vejledning omhyggeligt, før apparatet anvendes første gang.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en
person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke anvende apparatet uden opsyn.
Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med samme spænding og frekvens som de
specikationer, der er angivet på mærkepladen!
Anvend eller håndter ikke apparatet, hvis
– den medfølgende ledning er beskadiget
– kabinettet er beskadiget.
Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvaliceret tekniker udskifte den af hensyn til
sikkerheden.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet efterlades uden opsyn samt før
montering, adskillelse eller rengøring.
Rør aldrig ved knivene eller tilbehøret med hånden eller med køkkenredskaber, mens
apparatet er tilsluttet stikkontakten.
Knivene og tilbehøret er meget skarpe! Risiko for personskade! Vær forsigtig ved
montering og adskillelse efter brug og rengøring! Sørg for, at stikket er taget ud af
stikkontakten.
Produktet må ikke anvendes til hakning af is, samt hårde og tørre indredienser som
nødder og sukker. Knivbladene bliver sløve. Det er muligt at hakke disse ingredienser, hvis
produktet udstyres med et specielt tilbehør, som er egnet til hakning af is, samt hårde og
tørre indredienser.
Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker.
Når apparatet kører med hård belastning, bør det ikke anvendes i mere end 30 sekunder ad
gangen. Under normal brug må apparatet ikke anvendes kontinuerligt i over 60 sekunder.
Lad apparatet køle af, inden du starter igen.
Brug ikke dette apparat til at røre maling. Eksplosionsfare!
Overskrid aldrig den maksimale påfyldningsmængde, der er angivet på apparatet.
Brug aldrig multiskålen uden låg.
Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig
intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages af forkert eller ukorrekt brug.
Begræns evt. tidsforbrug og mængder for tilbehøret.
MÅ IKKE ÅBNES, FØR KNIVENE ER STANDSET. SKARPE KNIVE – SKAL HÅNDTERES
FORSIGTIGT. TAG STIKKET UD, INDEN DU ISÆTTER ELLER FJERNER DELE. KOM IKKE VAND PÅ
MOTORDELEN.
DA
6
www.electrolux.com
DE
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht
spielen.
Erlauben Sie Kindern nicht, das Gerät unbeaufsichtigt zu benutzen.
Das Gerät darf nur an Stromquellen angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
Das Gerät niemals benutzen oder handhaben, wenn
– das Netzkabel beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel muss vom Hersteller, von seinem Service-Vertreter
oder einer entsprechend qualizierten Person instandgesetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden
Trennen Sie das Gerät bei Abwesenheit sowie vor dem Zusammensetzen bzw.
Auseinanderbauen oder zum Reinigen immer vom Stromnetz.
Fassen Sie keinesfalls die Klingen oder Einsätze mit der Hand oder Werkzeugen an,
während das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Die Klingen und Einsätze sind sehr scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht, wenn Sie das Gerät
zusammensetzen, nach Gebrauch zerlegen oder reinigen! Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Das Gerät eignet sich außer mit dem speziellen Zubehör, welches mit dem Gerät
ausgeliefert wurde, nicht zum Zerkleinern von Eis oder zum Mahlen harter, trockner
Massen wie Nüsse oder Bonbons. Die Klinge könnte dadurch stumpf werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Gerät bei hoher Belastung nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen
eingeschaltet. Das Gerät im Normalbetrieb nicht länger als 60 Sekunden benutzen. Vor
dem erneuten Einschalten abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf nicht zum Umrühren von Farbe verwendet werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
Die auf den Geräten angegebene maximale Füllhöhe nicht überschreiten.
Die Universalschüssel nie ohne Deckel verwenden.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für mögliche Schäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung
verursacht wurden.
Gegebenenfalls gelten zusätzliche Zeit- und Mengenbeschränkungen für Zubehör.
ÖFFNEN SIE DAS GERÄT ERST NACH DEM ANHALTEN DER MESSER. SCHARFKANTIGE
MESSER- VORSICHTIG HANDHABEN. ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE,
BEVOR SIE TEILE EINSETZEN ODER ENTFERNEN. DER MOTORSTUMMEL DARF NICHT MIT
WASSER IN BERÜHRUNG KOMMEN.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7www.electrolux.com
A
B
DE
Erste Schritte
2. Setzen Sie den Mixfuß in das
Handteil, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn (A), bis er einrastet.
Zum Abnehmen drehen Sie den
Mixfuß im Gegenuhrzeigersinn (B).
1. Den Mixeraufsatz vor der ersten
Inbetriebnahme mit ießendem
Wasser reinigen. Trennen Sie vor
dem Einsetzen oder Abnehmen des
Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.
3. Setzen Sie den Stabmixer tief in den
Becher und beginnen Sie den Mix-
vorgang durch Starten mit normaler
Geschwindigkeit. Achten Sie darauf,
dass der Becher nicht mehr als 2/3 (600
ml) gefüllt ist. Wenn der Becher nicht
verwendet wird, darauf achten, dass
der Mixfuß nicht mehr als 2/3 seiner
Länge eintaucht. Leichtes Auf- und Ab-
bewegen des Stabmixers ermöglicht
das bestmögliche Durcharbeiten der
Masse. Lassen Sie zum Beenden die
Taste los.
DA
Sådan kommer du i gang /
2. Påsæt blenderfoden på den
håndholdte del, drej den med uret
(A), og lås den fast. Drej blenderfoden
mod uret (B) for at afmontere.
1. Inden apparatet tages i brug
for første gang, skal du rengøre
stavblenderen under rindende
vand. Fjern stikket fra stikkontakten,
før blenderfoden påsættes eller
ernes.
3. Sæt stavblenderen langt ned
i målebægeret, og begynd at
blende ved at starte ved normal
hastighed. Kontrollér, at bægeret
ikke er mere end 2/3 (600 ml)fuldt.
Hvis du ikke bruger bægeret, skal
du ikke nedsænke blenderfoden
mere end 2/3 af dens længde. Bevæg
stavblenderen let op og ned for at
sikre den bedst mulige behandling af
indholdet. Slip knappen for at stoppe.
CS
Začínáme
2. Nasaďte mixovací nástavec
na rukojeť, otočte jím ve směru
hodinových ručiček (A) a zajistěte.
Pokud chcete mixovací nástavec
odpojit, otočte jím proti směru
hodinových ručiček (B).
1. Před prvním použitím, vyčistěte
mixovací nohu pod tekoucí vodou.
Před nasazováním a sejmutím
mixovacího nástavce vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
3. Vložte tyčový mixér co nejhlouběji
do odměrky a začněte mixovat při
normální rychlosti. Odměrku naplňte
maximálně do 2/3 (600 ml) . Pokud
nepoužíváte odměrku, nesmíte
mixovací nástavec ponořit hlouběji
než do 2/3 jeho délky. Nejlepšího
zpracování obsahu dosáhnete, pokud
budete tyčovým mixérem pohybovat
nahoru a dolů. Přístroj zastavíte
uvolněním tlačítka.
BG
  /
2.  
   
 ,   
   
 ().   
  ,   
 (B).
1.   , 
   .
    
 , 
  .
3.      -
    
.  ,   
     
   (600).  
 , 
      
      -
.      -
  ,  -
   
 .  ,
   .
8www.electrolux.com
A
B
*    *V závislosti na daném modelu. *afhænger af model *modellabhängig
DE
5. Geben Sie die Lebensmittel in
den Zerkleinerungsbehälter*. Die
maximale Zerkleinerungsmenge
beträgt 300 g (angezeichnete
Maximalhöhe). Schließen Sie den
Deckel.
6. Setzen Sie das Handteil in den Zer-
kleinererdeckel ein, und drehen Sie
es im Uhrzeigersinn (A), bis es einrastet.
Schießen Sie den Netzstecker an und
schalten Sie das Gerät durch Drücken
auf die Taste für normale Geschwindig-
keit ein. Zum Ausschalten lassen Sie
die Taste los. Nehmen Sie das Handteil
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
ab (B).
4. Verwenden des Mini-
Zerkleinerers*. Stellen Sie den
Zerkleinerungsbehälter auf eine
saubere, ebene Fläche. Bringen Sie die
Edelstahlklinge an.
Verwenden des Mini-Zerkleinerers*
DA
5. Placer ingredienserne i hakkerens
skål*. Den mængde mad, der skal
hakkes, må ikke overstige 300
g(Angivet MAX niveau). Luk låget.
6. Sæt den håndholdte del på
hakkerens låg, drej den med uret
(A), og lås den fast. Sæt stikket i
stikkontakten, og tryk på knappen for
at starte. Slip for at stoppe. Fjern den
håndholdte del ved at dreje den mod
uret (B).
4. Brug af minihakker*. Placer
hakkerens skål på et rent, jævnt
underlag. Sæt den rustfri kniv på
plads.
Brug af minihakker* /
CS
5. Vložte do mixovací nádoby
požadované suroviny*. Mixujte
max. 300g (uvedená maximální výše)
surovin. Zavřete víko.
6. Nasaďte rukojeť na víko mixovací
nádoby, otočte jí ve směru
hodinových ručiček (A) a zajistěte.
Zapojte zástrčku do zásuvky a
přístroj zapněte stisknutím vypínače.
Přístroj zastavíte uvolněním tlačítka.
Odpojte rukojeť otočením proti směru
hodinových ručiček (B).
4. Použití malého sekacího nástavce*.
Postavte mixovací nádobu na čistý
a rovný povrch. Vložte čepel z
nerezavějící oceli.
Použití malého sekacího nástavce*
BG
5.     
.*  
     
300  ( 
).  .
6.    
    , 
     -
  ().  
    -
,    . 
,    .
  ,  
   
 (B).
4.    
 *.  
     
.  
  .
     * /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9www.electrolux.com
A
B
*    *V závislosti na daném modelu. *afhænger af model *modellabhängig
DE
7. Arbeiten mit dem Schneebesen*.
Befestigen Sie den Schneebesen
am Handteil, indem Sie dieses
im Uhrzeigersinn festdrehen.
Zum Abnehmen drehen Sie im
Gegenuhrzeigersinn.
Arbeiten mit dem Schneebesen*
DA
7. Brug af det traditionelle piskeris*.
Piskeriset samles med den
håndholdte del ved at dreje den
håndholdte del med uret, indtil den
sidder stramt. Den adskilles ved at
dreje den mod uret.
Brug af det traditionelle piskeris* /
CS
7. Použití tradiční šlehací metly*.
Šlehací metlu nasaďte na rukojeť
a utáhněte rukojeť ve směru
hodinových ručiček. Pokud chcete
rukojeť uvolnit, otočte jí proti směru
hodinových ručiček.
Použití tradiční šlehací metly*
BG
7.    -
*.     
 ,  -
    
,   . -
   
,   .
   * /
10www.electrolux.com
DE
Reinigung und Pflege
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Tauchen Sie den Mixfuß nicht in
Wasser, sondern spülen Sie ihn nur
unter ießendem Wasser ab (keine
scheuernden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden). Zum
Trocknen aufrecht stehen lassen.
3. Demontieren Sie das Handteil.
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und gründlich trocknen. Niemals
in Wasser tauchen, da dies zu
Stromschlägen führen könnte.
2. Becher und Rührhaken, die vom
Kunststoträger abgenommen wur-
den, können im Geschirrspüler gerei-
nigt werden.
DA
Rengøring og vedligeholdelse /
1. Tag altid stikket ud af stikkontakten
før rengøring. Nedsænk ikke
blenderfoden i vand, men skyl den
bare under rindende vand (brug ikke
slibende rengøringsmidler eller andre
rengøringsmidler). Placer den lodret,
så den kan tørre.
3. Adskil den håndholdte del. Aftør
den med en fugtig klud, og tør den
grundigt af. Nedsænk den aldrig
i vand på grund af risikoen for
elektrisk stød.
2. Bæger og piskeris, der er koblet
fra plastikholderen, kan vaskes i
opvaskemaskinen.
CS
Čištění a údržba
1. Před čištěním přístroje vždy
vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky. Mixovací nástavec se nesmí
ponořit do vody, pouze jej opláchněte
pod tekoucí vodou (nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky a
pomůcky). Nechte vyschnout ve svislé
poloze.
3. Demontujte rukojeť. Otřete ji
vlhkým hadříkem a důkladně osušte.
Nikdy ji nesmíte ponořit do vody.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
2. Nálevku a šlehací metly lze mýt v
myčce nádobí, pokud je oddělíte od
plastového držáku.
BG
   /
1.   
   
 .   
   ,
     (
  
  ).  
   .
3.   .
    
 . 
    
   .
2.   ,  
 ,   
   .
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11www.electrolux.com
BG
  
   
   *  .        
.
 ,      
  .
 /
*  .
 /
*    .
    
/ *.
*   
        

   
Пюриране на сурови заленчуци
 80 
20~30s 
 80 
 80 
 160 ml
Маргарита с ягода (коктейл)
 120 ml
≤ 60s 
  30 ml
  110 
   70 
   75 
Витамин
 40 
20~30s 
 50 
 100 
 150 ml
Супа от картофи и праз
 150 
50~60s  150 
 300 ml
  
        
Трохи от хляб
50 

10s

20s

30s Turbo
100  10s 20s 30s Turbo
Бадеми
100-200  - 10s 20s Turbo
200-400  10s 20s 30s Turbo
Месо (говеждо ) 200  10s 20s 30s Turbo
  
   
Сметана 500  50-70 . Turbo
Яйчен белтък 4 . 60 . Turbo
:            ,   
   4  8   .    ,  1,5  .
    
12www.electrolux.com
Odstraňování závad
Problém Možná příčina Řešení
Malý sekací nástavec* nefunguje. Víko mixovací nádoby není správně dotaženo. Zkontrolujte, zda jsou víko a mixovací nádoba
nasazeny správně.
Mixovací nástavec/tradiční šlehací
metla*nefungují.
Mixovací nástavec/tradiční šlehací metla nejsou
nasazeny správně.
Zkontrolujte, zda jsou mixovací nástavec/
tradiční šlehací metla* zajištěny ve správné
poloze.
*V závislosti na daném modelu.
Časy a množství přípravy pro mixování a sekání
Recept
Přísady Množství Čas Rychlost
Příprava pyré z čerstvé zeleniny
Mrkev 80 g
20–30 s Max.
Brambory 80 g
Cibule 80 g
Voda 160 ml
Jahodová Margarita (koktejl)
Tequila 120 ml
≤ 60 s Max.
Triple sec 30 ml
mražené jahody 110 g
Mražený limetkový koncentrát 70 g
Kostky ledu 75 g
Vitamín
Jablka 40 g
20–30 s Středně
Banán 50 g
Papája 100 g
Mléko 150 ml
Bramborovo-pórková polévka
Brambory 150 g
50–60 s Max.Pórek 150 g
Voda 300 ml
Příslušenství Minisekáček
Přísady Množství Kvalita Čas Kvalita Čas Kvalita Čas Rychlost
Strouhanka
50 g
Hrubá
10 s
Střední
20 s
Jemná
30 s Turbo
100 g 10 s 20 s 30 s Turbo
Mandle
100-200 g - 10 s 20 s Turbo
200-400 g 10 s 20 s 30 s Turbo
Maso (hovězí) 200 g 10 s 20 s 30 s Turbo
Příslušenství Tradiční šlehací metla
Přísady Množství Čas Rychlost
Smetana 500 g 50—70 s Turbo
Vaječné bílky 4 ks 60 s Turbo
Poznámka: V mixovací nádobě je ke šlehání smetany možné použít profesionální dvojité metly, pokud je teplota smetany mezi 4 a 8
stupni Celsia. Ke šlehání vajec použijte mísu o objemu 1,5 litru.
Časy a množství přípravy
CS
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13www.electrolux.com
DA
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Løsning
Minikhakkeren* fungerer ikke. Låget til minihakkeren er ikke korrekt sat på. Kontrollér, at låget og hakkerens skål er
samlet korrekt.
Blenderfoden/traditionelt piskeris* fungerer
ikke.
Blenderfoden/traditionelt piskeris* er ikke
samlet korrekt.
Sørg for at låse blenderfoden/traditionelt
piskeris* korrekt fast.
* afhænger af model
Forarbejdningstider og mængder til blendning og hakning
Opskrift
Ingredienser Antal Tid Hastighed
Purering af rå grøntsager
Gulerødder 80 gram
20~30s Maks.
Kartoer 80 gram
Løg 80 gram
Vand 160 ml
Jordbær margarita (Cocktail)
Tequila 120 ml
≤ 60s Maks.
Triple sec 30 ml
Frosne jordbær 110 gram
Frossen limeade-koncentrat 70 gram
Isterninger 75 gram
Vitamin
Æble 40 gram
20~30s Mellem
Banan 50 gram
Papaya 100 gram
Mælk 150 ml
Kartoel/porre-suppe
Kartoer 150 gram
50~60s Maks.Porre 150 gram
Vand 300 ml
Tilbehør Minihakker
Ingredienser Antal Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighed
Brødkrummer
50 gram
Grov
10s
Middel
20s
Fin
30s Turbo
100 gram 10s 20s 30s Turbo
Mandler
100-200 gram - 10s 20s Turbo
200-400 gram 10s 20s 30s Turbo
Kød (bøf) 200 gram 10s 20s 30s Turbo
Tilbehør Traditionelt piskeris
Ingredienser Mængde Tid Hastighed
Fløde 500 gram 50-70 sek. Turbo
Æggehvider 4 enheder 60 sek. Turbo
Bemærk! Den professionelle dobbeltpisker kan bruges til at piske øde i bægeret, så længe ødens temperatur er mellem 4 og 8
grader Celcius. Brug en skål på 1,5 liter til at piske æg.
Forarbejdningstid og mængder
14www.electrolux.com
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Mini-Zerkleinerer* funktioniert nicht. Der Zerkleinererdeckel ist nicht ordnungsgemäß
befestigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
und die Zerkleinerungsbehälter richtig
zusammengesetzt sind.
Der Mixfuß/Schneebesen* funktioniert nicht. Der Mixfuß/Schneebesen* ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Vergewissern Sie sich dass der Mixfuß/
Schneebesen* einrastet.
* modellabhängig
Verarbeitungsdauer und Mengen beim Mischen und Hacken
Rezept
Zutaten Menge Zeit Geschwidikeit
Pürieren von rohem Gemüse
Möhren 80 g
20-30s Max
Kartoeln 80 g
Zwiebeln 80 g
Wasser 160 ml
Erdbeer-Margarita (Cocktail)
Tequila 120 ml
≤ 60s Max
Triple sec 30 ml
Erdbeeren, tiefgefroren 110 g
Limettenkonzentrat, tiefgefroren 70 g
Eiswürfel 75 g
Vitamine
Apfel 40 g
20-30s Mittel
Banane 50 g
Papaya 100 g
Milch 150 ml
Kartoel-Lauch-Suppe
Kartoeln 150 g
50-60s MaxLauch 150 g
Wasser 300 ml
Zubehör Mini-Messer
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwindigkeit
Paniermehl
50 g
Grob
10s
Mittel
20s
Fein
30s Turbo
100 g 10s 20s 30s Turbo
Mandeln
100-200 g - 10s 20s Turbo
200-400 g 10s 20s 30s Turbo
Fleisch (Rindeisch) 200 g 10s 20s 30s Turbo
Zubehör Schneebesen
Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Sahne 500 g 50-70 Sek. Turbo
Eiweiß 4 Anteile 60 Sek. Turbo
Hinweis: Schlagsahne kann im Becher auch mit dem professionellen Doppelaufschäumer hergestellt werden, solange die Temperatur der
Sahne zwischen 4 °C und 8 °C liegt. Verwenden Sie zum Schlagen von Eiern eine 1,5 Liter Schüssel.
Verarbeitungsdauer und Mengen
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15www.electrolux.com
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
BG
  

.  
   
 .
    
   ,  
    
   .
  , 
 
,   
.     
     
  .
 / Likvidace
16www.electrolux.com
E
B
F
H*
I*
K*
J*
C
D
G
A
E
FI
Osat
A. Normaali nopeus -painike
B. Turbo-painike
C. Kädensija
D. Metallinen sekoitusjalka
E. Terä
F. Virtajohto
G. Mitta
H. Perinteinen vispilä*
I. Hienonnusastia*
J. Hienonnusastian kansi*
K. Hienonnusastian terä*
* vaihtelee malleittain
ES
Componentes
A. Botón para velocidad
normal
B. Botón turbo
C. Mango
D. Pie metálico
E. Cuchilla
F. Cable de alimentación
G. Vaso
H. Emulsionador tradicional*
I. Accesorio picador*
J. Tapa del accesorio
picador*
K. Cuchilla del accesorio
picador*
*según el modelo
EN
Components
A. Normal speed button
B. Turbo button
C. Handheld part
D. Metal mixing foot
E. Knife
F. Power cord
G. Beaker
H. Traditional whisk*
I. Chopper bowl*
J. Chopper bowl lid*
K. Chopper bowl knife*
*depending on model
EE
Koostisosad
A. Normaalkiiruse nupp
B. Turbokiiruse nupp
C. Käeshoitav osa
D. Metallist segamisjalg
E. Nuga
F. Toitejuhe
G. Mõõtenõu
H. Tavaline vispel*
I. Hakkimiskauss*
J. Hakkimiskausi kaas*
K. Hakkimiskausi nuga*
*sõltub mudelist
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17www.electrolux.com
EE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege järgnev juhend hoolikalt läbi!
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, või ainult sel juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid valvab või
juhendab.
Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks.
Ärge lubage lastel ilma järelevalveta seadet kasutada.
Seadme võite ühendada ainult sellise elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad
nimiandmete sildil toodud andmetele!
Ärge võtke seadet kasutusele ega tõstke seda üles, kui
– toitejuhe on vigastatud;
– korpus on kahjustatud.
Vigastatud seadme või toitejuhtme korral laske see ohu vältimiseks tootjal, tootja volitatud
teeninduses või sarnase väljaõppega isikul välja vahetada.
Ühendage seade alati vooluvõrgust lahti, kui see jäetakse järelevalveta ning enne seadme
kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist.
Ärge kunagi puudutage käega või mis tahes tööriistadega terasid või vahetatavaid osi, kui
seade on vooluvõrku ühendatud.
Terad ja vahetatavad osad on väga teravad! Vigastuse oht! Ettevaatust seadme
kokkupanekul, kasutamisjärgsel lahtivõtmisel ning puhastamisel! Veenduge, et seade on
toitevõrgust väljas.
Seadet ei tohi kasutada kõvade toitainete, nagu jää, pähklite, karamellkommide
purustamiseks ilma lisavarustuses loetletud purusti kasutamist. Vastasel juhul võib tera
nüristuda.
Ärge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku!
Suure koguse toiduainete töötlemisel ärge käitage seadet järjest üle 30 sekundi.
Seadet pole soovitatav järjest kasutada kauem kui 60 sekundit. Laske seadmel enne
taaskäivitamist jahtuda.
Ärge kasutage seadet värvi segamiseks. Hädaohtlik! Võib põhjustada plahvatuse!
Ärge ületage seadmel näidatud maksimaalset täitekogust.
Ärge kunagi kasutage universaalset kannu ilma kaaneta.
Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest või
mittesihipärasest kasutamisest tingitud võimalike kahjustuste eest.
Vajadusel arvestage tarvikute kasutamisel täiendavate aja- ning mahupiirangutega.
ÄRGE AVAGE ENNE, KUI TERAD ON PEATUNUD. TERAVAD TERAD – KÄSITSEGE
ETTEVAATLIKULT. ENNE OSADE SISESTAMIST VÕI EEMALDAMIST LAHUTAGE PISTIK
VOOLUVÕRGUST. ÄRGE ASETAGE MOOTORIPOOLSET OTSA VETTE.
18www.electrolux.com
Read the following instruction carefully before using machine for the rst time.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not allow children to use the appliance without supervision.
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency
comply with the specications on the rating plate!
Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
Never touch the blades or inserts with your hand or any tools while the appliance is
plugged in.
The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when assembling,
disassembling after use or when cleaning! Ensure that the appliance is disconnected from
the mains supply.
The appliance cannot be used for chopping ice or blending hard and dry substance, such
as nut, candy; except with specic accessories provided with the appliance. Otherwise the
blade could be blunt.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
When processing heavy load, do not use the appliance continuously for more than 30
seconds. In normal use, do not use appliance continuously for more than 60 seconds. Allow
to cool down before restarting.
Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
Do not exceed the maximum lling volume as indicated on the appliances.
Never operate all-purpose bowl without lid.
This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
If relevant add time and volume limitations for accessories.
DO NOT OPEN UNTIL BLADES STOP. SHARP BLADES - HANDLE CARFULLY. UNPLUG BEFORE
INSERTING OR REMOVING PARTS. DO NOT PUT MOTOR END TO WATER.
EN
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19www.electrolux.com
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina por
primera vez.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o
conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una
persona responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
No permita que los niños utilicen este electrodoméstico sin supervisión.
Este electrodoméstico debe conectarse exclusivamente a una fuente de alimentación
eléctrica cuya tensión y frecuencia se ajusten a las especicaciones de la placa de
características.
Nunca utilice ni manipule el electrodoméstico si
– el cable de alimentación está dañado
– la carcasa está dañada
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones,
deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia técnica o por personal
debidamente cualicado, para evitar cualquier peligro.
Desenchufe siempre el electrodoméstico en caso de dejarlo sin supervisión, y antes del
montaje, desmontaje o limpieza.
Nunca toque las cuchillas ni los accesorios con la mano ni con ninguna herramienta
mientras esté enchufada la máquina.
¡Las cuchillas y los accesorios están muy alados! ¡Peligro de lesiones! Precaución al
montar, al desmontar después del uso o durante la limpieza. Asegúrese de que la máquina
está desconectada de la red eléctrica.
La aplicación no puede ser usada para cortar el hielo o mezclas muy densas y sustancias
secas , tal como las nueces, el caramelo; excepto con accesorios especícos prevístos para
la aplicación. De otra manera la lámina podría ser embotada.
No sumerja el electrodoméstico en agua u otro líquido.
Cuando procese alimentos densos, no utilice el electrodoméstico de forma continua
durante más de 30 segundos. En el uso normal, no utilice el aparato de forma continua
durante más de 60 segundos. Deje que se enfríe antes de volver a utilizarlo.
No utilice este aparato para remover pintura. Peligro, ¡podría producirse una explosión!
No supere el volumen máximo de llenado, como se indica en los aparatos.
No use nunca el cuenco multiusos sin la tapa.
Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico. El fabricante
declina toda responsabilidad por los posibles daños que pudiesen producirse como
consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto.
Si procede, añada limitaciones de tiempo y volumen para los accesorios.
NO ABRA LA UNIDAD HASTA QUE LAS CUCHILLAS NO SE DETENGAN. LAS CUCHILLAS SON
AFILADAS: MANIPÚLELAS CON CUIDADO. DESENCHUFE LA UNIDAD ANTES DE INSERTAR O
EXTRAER PIEZAS. NO INTRODUZCA EL EXTREMO DEL MOTOR EN EL AGUA.
ES
20
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Electrolux ESTM7500S Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare