TRIO LIGHTING R621719XX Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
(DE) ACHTUNG!
Vor Beginn der Montagearbeiten lesen Sie bitte
aufmerksam die Sicherheitshinweise!
(EN) WARNING!
Before assembling, please read carefully the safety
instructions!
(NL) LET OP!
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u met
de montage begint!
(FR) ATTENTION!
Avant le début des travaux de montage, prière de lire
attentivement les consignes de sécurité
(IT) ATTENZIONE!
Prima di installare leggere attentamente I´avviso di sicurezza!
(ES) ATENCIÓN!
Antes de comencar con los trabajos de montaje leer
detenidamente los avisos de seguridad!
(PL) UWAGA!
Przed przystąpieniem do prac montażowych uważnie należy
przeczytać wskazówki bezpieczeństwa!
(FI) HUOMIO!
Ennen asennusiden aloittamista pyymme Tei lukemaan
turvaohjeet huolellisesti!
(CZ) POZOR!
Než začnete provádět montážní práce, přečtěte si důkladně
bezpečnostní pokyny!
(RU) ВНИМАНИЕ!
До начала монтажных рабт внимательно прочтите эти
указания ло технике безопасности!
(GR) ΠΡΟΣΟΧΉ!
Πριν την διεξαγωγή της συναρμολόγησης διαβάστε
προσεκτικά τις υποδείξεις ασφαλείας!
(RO) ATENŢIUNE!
A se citi cu atenţie îndicaţiile privind siguranţa, înainte de
începerea montării!
(BG) BΗИMAHИE!
ΠpeДИ Дa 3aпoцнeтe paботите по монтaжа пpoчeTeTe
BHиMaTeתHo yпbTBaHиeTo 3a бe3oпacHocT!
(TR) DIKKAT!
Montaja baºlamadan önce güvenlik talimatnamesini titizlikle
okuyunuz!
(HU) FLGYELEM!
A szerelési munkák megkezdésė előtt figyelmesen olvassa
el a biztonsági útmutatásokat!
(SV) OBS!
Läs säkerhetsanvisningama noga innan du börjar med
monteringsarbetena!
(HR) POZOR!
Prije početka montaže molimo pozorno pročitajte
sigurnosne naputke!
(SL) POZOR!
Prosim,da pred zacetkom montaze,zaradi varnosti preberete
vas navodila,ki so prilozena!
(SK) POZOR!
Pred tým ako začnete robit’ montážne práce, prečίtajte si
dôkladne bezpečnostné pokyny!
(PT) CUIDADO!
Antes de iniciar os trabalhos de montagem por favor leia
atentemente os avisos de segurança!
(BA) POZOR!
Prije početka montaže molimo pažljivo pročitajte
sigurnosne upute!
(LT) DĖMESIO!
Norėdami saugiai ir teisingai sumontuoti šviestuv
vadovaukitės šia instrukcija!
(ET) HOIATUS!
Enne monteerimist lugege ohutusjuhised tähelepanelikult
läbi!
(DA) OBS!
Læs sikkerhedsinformationen nøje, før du monterer
produktet!
(NO) ADVARSEL!
Les sikkerhetsinformasjonen nøye før du monterer
produktet!
(LV) UZMANĪBU!
Pirms montāžas uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus!
(SR) UPOZORENJE!
Prije početka montaže, pažljivo pročitajte sigurnosne upute!
(UK) ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Перед розбиранням, будь ласка, уважно прочитайте
інструкції з техніки безпеки!
Reality Leuchten GmbH
TRIO International GmbH
Gut Nierhof 17
D-59757 Arnsberg
www.reality-leuchten.de
WEEE-Reg. Nr.: DE78273666
TRIO Lighting Ibérica s.l.: RAEE 4544
TRIO Lighting Italia s.r.l.: RAEE IT13020000007829
TRIO Lighting Scandinavia Oy: WEEE PIR2005Y354114/2114
Developed in Germany by
Made in PRC
REV 2.5
R621719XX
Reality Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.reality-leuchten.de
L
N
5
R621719XX
230V~ 50Hz
1 x WLED
I
O
+
-
WW
NW
CW
live your light
+
+
I
I
reality-leuchten.de/
3
2
1
4
6
R62171930
38
Infrared
Reality Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.reality-leuchten.de
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle(n) der Energieeffizienzklasse(n) F
EN This product contains light source(s) of energy efficiency class(es) F
NL Dit product bevat lichtbron(nen) van energiezuinigheid, klasse(n) F
FR Ce produit contient une/des source(s) lumineuse(s) de classe(s) d‘efficacité énergétique F
IT Questo prodotto contiene fonte/i luminosa/e della/e classe/i di efficienza energetica F
ES Este producto cuenta con fuente(s) luminosas de eficiencia energética de clase(s) F
PL Produkt zawiera źródła światła o klasie(-ach) efektywności energetycznej F
FI Tämä tuote sisältää valolähteitä, joiden energiatehokkuusluokka (tai luokat) on (ovat) F
CZ Světelný zdroj/světelné zdroje tohoto produktu je/jsou v energetické třídě/energetických třídách F
RU Это изделие содержит источники света с класом энергопотребления F
GR Αυτό το προϊόν περιέχει πηγές φωτός τάξης ενεργειακής απόδοσης F
RO Acest produs conține sursă/surse de lumină cu clasă/clase de eficiență energetică F
BG Този продукт съдържа светлинен(ни) източник(ци) с клас(ове) на енергийна ефективност F
TR Bu üründe Fenerji verimlilik sınıflarına ait ışık kaynakları bulunmaktadır
HU Ez a termék Fenergiahatékonysági osztályba tartozó fényforrást tartalmaz
SV Denna produkt innehåller ljuskällor i energieffektivitetsklass(er) F
HR Ovaj proizvod ima izvore svjetla energetske učinkovitosti klase F
SL Ta izdelek vsebuje svetlobne vire razredov energijske učinkovitosti F
SK Toto zariadenie obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej účinnosti F
PT Este produto contém uma(s) fonte(s) de luz da(s) classe(s) de eficiência energética F
BA Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svjetlosti energetske efikasnosti klase(a) F
LT
Šiame gaminyje naudojamas šviesos šaltinis (
-iai), priklausantis (-ys) energijos vartojimo efektyvumo klasei (-ėms) F
ET See toode sisaldab Fklassi(de) energiasäästlikkusega valgusallikat(id)
DA Dette produkt indeholder lyskilde(r) af energimærkningsklassern(e) F
NO Dette produktet inneholder lyskilde(r) til energieffektivitetsklassen(e) F
LV
Šis produkts satur enerģijas avo
ta(-u) gaismas avotus(-us) F
SR Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svetlosti energetske efikasnosti klase(a) F
UK Цей виріб містить джерела світла з класом енергоспоживання F
EN
By the wall switch you can choice the following ligh modes
100 % warm white illumination at 3000K
Brightness 100% 4500K
You can select it, with short turn on and turn off of the lamp.
100 % warm white illumination at 3000K
Brightness 100% 4500K
8. Night light
FR
À l’aide de l'interrupteur mural, vous pouvez choisir les modes d'éclairage suivants
100 % d'éclairage blanc chaud à 3 000 K
100 % de luminosité 4500K
Vous pouvez le sélectionner en allumant et en éteignant brièvement la lampe.
100 % d'éclairage blanc chaud à 3 000 K
100 % de luminosité 4500K
8. Veilleuse
NL
Beschrijving van hoe de lamp werkt zonder de afstandsbediening
Met de wandschakelaar kunt u de volgende verlichtingsmodi kiezen
100% warm witte verlichting bij 3000 K
Felheid 100% 4500K
100% koud witte verlichting bij 6500 K
Selecteren door kort in- en uitschakelen van de lamp.
Beschrijving van hoe de lamp werkt met de afstandsbediening
Er wordt altijd het laatst ingestelde lichtscenario weergegeven (Memory-effect).
Het gelijktijdige bedienen van meerdere lampen is niet voorzien.
Bediening van de afstandsbediening
1. uit
2. Aan
3 & 4. Helderheidsregelaar: de aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken, kunnen de individuele fases
beheerd worden. Door permanent op de toets te drukken wordt de maximale of minimale helderheid bereikt.
5 & 6. De aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken kunnen de individuele fases beheerd worden. Door de
toets permanent in te drukken wordt de warmste of koudste kleurinstelling bereikt.
7. Modus: schakelaar tussen cyclische modi
100% warm witte verlichting bij 3000 K
Felheid 100% 4500K
100% koud witte verlichting bij 6500 K
8. Nachtlamp
IT
Mediante l’interruttore a parete, è possibile scegliere le seguenti modalità di luce
100 % illuminazione bianco caldo a 3000K
Luminosità 100% 4500K
La selezione è possibile mediante una breve accensione e spegnimento della lampada.
o piü fredda.
100 % illuminazione bianco caldo a 3000K
Luminosità 100% 4500K
8. Luce notturna
En el interruptor de pared, puede escoger los siguientes modos de iluminación
Iluminación 100% blanco cálido a 3000K
Brillo 4500K 100 %
Puede seleccionarlo con el encendido y el apagado rápido de la lámpara.
Iluminación 100% blanco cálido a 3000K
Brillo 4500K 100 %
8. Luz nocturna
PL
Opis działania światła bez pilota
Za pomocą przełącznika ściennego można wybrać następujące tryby oświetlenia
100%-owe ciepłe białe oświetlenie 3000 K
Jasność 100%- 4500K
100%-owe zimne białe oświetlenie 6500 K
Możesz je wybierać, krótkim włączeniem i wyłączeniem lampy.
Opis działania światła z pilotem
Odtwarzany jest zawsze ostatni ustawiony scenariusz oświetlenia (efekt Memory).
Nie jest przewidziane synchroniczne sterowanie kilkoma światłami .
Działanie pilota
1. Wył.
2. Wł.
3 & 4. Regulator jasności: Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przycisk przez krótki czas, można
sterować poszczególnymi etapami. Naciśnięcie przycisku na stałe powoduje osiągnięcie maksymalnej lub minimalnej
jasności.
5 & 6. Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przyciski przez krótki czas, można sterować
poszczególnymi etapami.
Naciśnięcie przycisku na stałe spowoduje ustawienie najcieplejszego lub najzimniejszego koloru.
7. Tryb: Przełączanie trybów cyklicznych
100%-owe ciepłe białe oświetlenie 3000 K
Jasność 100%- 4500K
100%-owe zimne białe oświetlenie 6500 K
8. Oświetlenie nocne
FI
Seinäkytkimellä voit valita seuraavat valaistustilat
100 % lämmin valkoinen valaistus 3000 K:ssa
Kirkkaus 100 % 4500K
Voit valita sen valaisimen lyhyellä päälläolo- ja sammutusajalla.
100 % lämmin valkoinen valaistus 3000 K:ssa
Kirkkaus 100 % 4500K
8. Yövalo
CZ
Pomocí nástěnného spínače můžete zvolit následující režimy osvětlení
100% osvětlení teplou bílou o teplotě 3 000 K
Jas 100 % 4500K
Můžete si je vybrat, s krátkým zapnutím a vypnutím lampy.
100% osvětlení teplou bílou o teplotě 3 000 K
Jas 100 % 4500K
8. Noční světlo
RU
Описание работы светильника без пульта дистанционного управления
С помощью настенного выключателя можно выбрать следующие режимы освещения
100% теплый белый свет при 3000K
Яркость 100% 4500K
100% холодный белый свет при 6500K
Выбор указанного режима осуществляется путем быстрого включения и выключения лампы.
Описание работы светильника с пультом дистанционного управления
Всегда активируются настройки освещения, заданные в последний раз («эффект памяти»).
Режим синхронного управления несколькими осветительными приборами не предусмотрен.
Порядок работы с пультом дистанционного управления
1. Off
2. On
3 & 4. Регулятор интенсивности освещения: В данном изделии реализована возможность ступенчатого
регулирования. Кратковременное нажатие кнопки позволяет контролировать отдельные этапы процесса
регулирования. Длительное нажатие указанной кнопки позволяет установить максимальный или
минимальный уровень освещенности.
5 & 6. В данном изделии реализована возможность ступенчатого регулирования. Кратковременное нажатие
данной кнопки позволяет контролировать отдельные этапы процесса регулирования. Длительное нажатие
указанной кнопки позволяет установить максимально теплый или холодный цвет.
7. Режим: Циклическое переключение режимов
100% теплый белый свет при 3000K
Яркость 100% 4500K
100% холодный белый свет при 6500K
8. Night light
GR
Στον επιτοίχιο διακόπτη μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων λειτουργιών φωτισμού
100% ζεστός λευκός φωτισμός στα 3000K
Φωτεινότητα 100% 4500K
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε την επιλογή σας ανάβοντας και σβήνοντας τη λάμπα.
100% ζεστός λευκός φωτισμός στα 3000K
Φωτεινότητα 100% 4500K
8. Νυχτερινός φωτισμός
RO
Cu întrerupătorul de perete pute
ți alege următoarele moduri de iluminare
Iluminare alb cald 100% la 3000 K
Luminozitate de 4500K la 100%
Îl pute
ți selecta prin oprirea și pornirea scurtă a lămpii.
Iluminare alb cald 100% la 3000 K
Luminozitate de 4500K la 100%
8. Lumină de noapte
BG
Описание как работи осветлението без дистанционното управление
С помощта на стенния ключ можете да изберете следните светлинни режими
100 % топла бяла светлина при 3000K
Яркост 100% 4500K
100 % студена бяла светлина при 6500K
Вие можете да направите избора посредством кратко включване и изключване на лампата.
Описание как работи осветлението с дистанционното управление
Винаги се възпроизвежда последно настроената светлинна програма (ефект „памет“).
Синхронно управление на повече лампи не е предвидено.
Работа с дистанционното управление
1. Изключване
2. Включване
3 & 4. Регулатор на яркостта: Регулирането се извършва на етапи. Посредством натискане за кратко, могат да
се контролират отделните етапи. Продължителното натискане на бутона води до достигане на максималната
или минималната яркост.
5 & 6. Регулирането се извършва на етапи. Посредством натискане за кратко,могат да се онтролират
отделните етапи. Продължителното натискане на бутона води до достигане на най-топлата или най-студената
цветова настройка.
7. Режим: Циклично превключване на режимите
100 % топла бяла светлина при 3000K
Яркост 100% 4500K
100 % студена бяла светлина при 6500K
8. Нощно осветление
TR
Duvar anahtarıyla aşağıdaki ışık modlarını seçebilirsiniz
3000K'da %100 sıcak beyaz aydınlatma
Parlaklık %100 4500K
Lambayı kısa açıp kapatarak modları seçebilirsiniz.
3000K'da %100 sıcak beyaz aydınlatma
Parlaklık %100 4500K
8. Gece lambası
HU
A fali kapcsolóval a következő világítási módok választhatók ki.
100% meleg fehér világítás 3000 K színhőmérsékleten
100% fényerősségen 4500K
Kiválaszthatja a lámpa rövid be- és kikapcsolásával.
100% meleg fehér világítás 3000 K színhőmérsékleten
100% fényerősségen 4500K
8. Éjjeli fény
SE
Beskrivning av hur lampan fungerar utan fjärrkontrollen
Med väggströmbrytaren kan du välja följande ljuslägen
100 % varmvit belysning med 3 000 K
Ljusstyrka 100 % 4500K
100 % kallvit belysning med 6500K
Du kan välja det med kort tändning och släckning av lampan.
Beskrivning av hur lampan fungerar med fjärrkontrollen
Det är alltid det senast inställda ljusscenariot som återges (minneseffekt).
Samtidig styrning av flera olika lampor är inte möjligt.
Hur du använder fjärrkontrollen
1. Av
2. På
3 & 4. Reglering av ljusstyrka: Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en kort stund, är det möjligt att
kontrollera de individuella stegen. Trycks knappen in permanent resulterar det i ximal eller minimal ljusstyrka.
5 & 6. Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en kort stund är det möjligt att kontrollera de individuella
stegen. Trycks knappen in permanent resulterar det i den varmaste eller kallaste färginställningen.
7. Läge: Brytare för cykliska lägen
100 % varmvit belysning med 3 000 K
Ljusstyrka 100 % 4500K
100 % kallvit belysning med 6500K
8. Nattbelysning
HR
Uz pomoć zidne sklopke možete odabrati sljedeće načine rada svjetla
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Svjetlina 100% 4500K
Možete ga odabrati sa kratkim paljenjem i gašenjem svjetiljke.
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Svjetlina 100% 4500K
8. Noćno svjetlo
SL
S stenskim stikalom lahko izberete naslednje načine osvetlitve
100 % topla bela osvetlitev pri 3000 K
Svetlost 100 % 4500K
Izberete jih lahko s hitrim vklopom ali izklopom svetilke.
100 % topla bela osvetlitev pri 3000 K
Svetlost 100 % 4500K
8. Nočna lučka
SK
Popis toho, ako svetlo funguje bez diaľkového ovládača
Pomocou nástenného vypínača môžete zvoliť nasledujúce režimy osvetlenia
100 % teplé biele svetlo (3000K)
Jas 100 % 4500K
100 % studené tmavé svetlo (6500K)
Výber sa uskutoční krátkym zapnutím a vypnutím svetla.
Popis toho, ako svetlo funguje s diaľkovým ovládačom
Vždy sa vráti naposledy nastavený scenár osvetlenia (pamäťový efekt).
Súbežné ovládanie viacerých svietidiel nie je možné.
Obsluha diaľkového ovládača
1. Vyp
2. Zap
3 & 4. Regulátor jasu: Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením
je možné ovládať jednotlivé stupne. Dlhším stlačením tlačidla dôjde k dosiahnutiu maximálneho alebo minimálneho
jasu.
5 & 6. Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením je možné ovládať jednotlivé stupne. Dlhším
stlačením tlačidla dosiahnete najteplejšie alebo najstudenšie nastavenie farby.
7. Režim: Spínač cyklických režimov
100 % teplé biele svetlo (3000K)
Jas 100 % 4500K
100 % studené tmavé svetlo (6500K)
8. Nočné svetlo
PT
Através do interruptor de parede, pode escolher os seguintes modos de luz
Iluminação de 100% branco quente a 3000K
Brilho 100% 4500K
Pode selecioná-lo, com um curto acender e apagar da lâmpada.
Iluminação de 100% branco quente a 3000K
Brilho 100% 4500K
8. Luz noturna
BA
Pomoću ovog zidnog prekidača možete odabrati sljedeće režime rada svjetla
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Svjetlina 100% 4500K
Odabir vršite kratkim uključivanjem i isključivanjem lampe.
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Svjetlina 100% 4500K
8. Noćno svjetlo
LT
Aprašymas, kaip šviesa veikia be nuotolinio valdymo pulto
Sieniniu jungikliu galite pasirinkti šiuos apšvietimo režimus
100 % šiltas baltas apšvietimas, 3000 K
Šviesumas 100% 4500K
100 % šaltas baltas apšvietimas, 6500K
Galite pasirinkti norimą režimą trumpai įjungdami ir išjungdami lempą.
Aprašymas, kaip šviesa veikia su nuotolinio valdymo pultu
Visada rodomas naujausias sukonfigūruotas šviesos nustatymas (atminties efektas)
Sinchroninis kelių apšvietimų valdymas nėra numatytas.
Nuotolinio pulto valdymas
1. Išjungimas (OFF)
2. Įjungimas (ON)
3 & 4. Ryškumo reguliatorius: Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus,
galima valdyti individualius etapus. Nuolat spausdami mygtuką, nustatysite didžiausią arba mažiausią ryškumą.
5 & 6. Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus, galima valdyti individualius etapus. Nuolat spausdami
mygtuką, nustatysite spalvą nuo šilčiausios iki šalčiausios.
7. Režimas: Ciklinių režimų jungiklis
100 % šiltas baltas apšvietimas, 3000 K
Šviesumas 100% 4500K
100 % šaltas baltas apšvietimas, 6500K
8. Naktinis apšvietimas
ET
Seinalülitiga saate ümber lülituda järgmiste valgusrežiimide vahel
100% soe valge valgus tugevusega 3000 K
Heledus 100% 4500K
Saate selle valida, kui lambi korraks sisse ja välja lülitate.
100% soe valge valgus tugevusega 3000 K
Heledus 100% 4500K
8. Öövalgus
DK
Med vægkontakten kan du vælge følgende lystilstande
100 % varm hvid belysning ved 3000K
Lysstyrke 100 % 4500K
Valget foretages ved kort at tænde og slukke for lyset..
100 % varm hvid belysning ved 3000K
Lysstyrke 100 % 4500K
8. Natbelysning
NO
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer uten fjernkontrollen
Med veggbryteren kan du velge følgende lysmoduser
100 % varm hvit belysning ved 3000K
Lysstyrke 100 % 4500K
100 % kald hvit belysning ved 6500K
Med en kort omdreining kan du velge å slå på og slå av lampen.
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer med fjernkontrollen
Den sist konfigurerte lysinnstillingen blir alltid vist (minne-effekt)
Synkron kontroll av flere lys er ikke forutsett.
Bruk av fjernkontrollen
1. På
2. Av
3 & 4. Lysstyrke-regulator: Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort periode
er det mulig å kontrollere de individuelle trinnene. Hold knappen inne for å oppnå maksimal eller minimal lysstyrke.
5 & 6. Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort periode er det mulig å kontrollere de individuelle
trinnene. Hold knappen inne for å oppnå varmeste eller kaldeste fargeinnstilling.
7. Modus: Syklusmodusbryter
100 % varm hvit belysning ved 3000K
Lysstyrke 100 % 4500K
100 % kald hvit belysning ved 6500K
8. Nattlys
LV
Ar sienas slēdzi varat izvēlēties šādus apgaismojuma režīmus
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Spilgtums 100% 4500K
To varat atlasīt, īsi ieslēdzot un izslēdzot lampu.
100 % topla bijela rasvjeta na 3000K
Spilgtums 100% 4500K
8. Naktinis apšvietimas
RS
Putem zidnog prekidača možete odabrati sledeće načine rada svetla
100 % toplo belo osvetljenje od 3000K
Svetlost 100 % 4500K
Možete ga odabrati sa kratkim paljenjem i gašenjem lampe.
100 % toplo belo osvetljenje od 3000K
Svetlost 100 % 4500K
8. Noćno svetlo
UK
Опис того, як працює світильник без пульта дистанційного керування
За допомогою настінного перемикача ви можете вибрати наступні режими освітлення
100% тепле біле освітлення при 3000K
Яскравість 100% 4500K
100% холодне біле освітлення при 6500K
Ви можете вибрати його коротким увімкненням і вимкненням лампи.
Опис того, як працює світильник з пультом дистанційного керування
Завжди відображається останнє налаштування світла (ефект пам'яті)
Синхронне управління кількома точками освітлення не передбачається.
Робота пульта дистанційного керування
1. Вимкнено
2. Увімкнено
3 & 4. Регулятор яскравості: Регулювання відбувається поетапно. Натисканням протягом короткого періоду
можна контролювати окремі етапи. Постійне натискання кнопки призводить до досягнення максимальної або
мінімальної яскравості.
5 & 6. Налаштування відбувається поетапно. Натисканням протягом короткого періоду можна контролювати
окремі етапи. Постійне натискання кнопки призводить до найтеплішого або найхолоднішого налаштування
кольору.
7. Режим: перемикач циклічних режимів
100% тепле біле освітлення при 3000K
Яскравість 100% 4500K
100% холодне біле освітлення при 6500K
8. Нічне світло
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

TRIO LIGHTING R621719XX Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare