Hilti PRA 30 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
*2067467*
2067467
PRA 30
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
௿
1
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
35$ 35$ 35$
23
4
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PRA 30 Laserempfänger/Fernbedienung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 2
3 Technische Daten 3
4 Sicherheitshinweise 3
5 Inbetriebnahme 4
6 Bedienung 4
7 Pflege und Instandhaltung 5
8Entsorgung 6
9 Herstellergewährleistung Geräte 6
10 FCC‑Hinweis (gültig in USA)/IC-Hinweis (gültig
in Kanada) 7
11 EG-Konformitätserklärung (Original) 7
1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun-
gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge-
rät« immer den Laserempfänger PRA 30 (03).
Bedienfeld 1
@
Taste Ein/Aus
;
Neigungseingabetaste "Plus"/Richtungstaste "Nach
rechts" bzw. "Nach oben" (mit PRA 90)
=
Einheitentaste
%
Lautstärketaste
&
Neigungseingabetaste "Minus"/Richtungstaste
"Nach links" bzw. "Nach unten" (mit PRA 90)
(
Taste "Automatisches Ausrich-
ten"/"Überwachungsmodus" (vertikal)
(doppelter Tastendruck)
)
Detektionsfeld
+
Markierungskerbe
§
Anzeige
PRA 30 Laserempfänger-Anzeige 2
@
Anzeige der Position des Laserempfängers relativ
zur Höhe der Laserebene
;
Batteriezustandsanzeige
=
Lautstärkeanzeige
%
Abstandsanzeige zur Laserebene
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere tzliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
ätzenden
Stoffen
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Gebotszeichen
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
de
1
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
Symbole
Abfälle der
Wiederver-
wertung
zuführen
Nicht in den
Strahl
blicken
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 03
Serien Nr.:
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ermöglicht in Kombination mit einem Rotationslaser des Typs PR 30‑HVS Funktionen per Fernbedienung
zu bedienen und den Laserstrahl mittels Detektion zu lokalisieren. Diese Bedienungsanleitung beschränkt sich auf die
Beschreibung der Bedienung des Laserempfängers PRA 30. Für die Funktionen der Fernbedienung beachten Sie bitte
die Angaben in der Bedienungsanleitung des PR 30‑HVS.
Das Gerät in Kombination mit dem PR 30‑HVS ist bestimmt zum Ermitteln, Übertragen und Überprüfen von
waagrechten Höhenverläufen, vertikalen und geneigten Ebenen und rechten Winkeln. Anwendungsbeispiele sind das
Übertragen von Meter- und Höhenrissen, das Bestimmen von rechten Winkeln bei Wänden, das vertikale Ausrichten
auf Referenzpunkte und die Erstelllung von geneigten Ebenen.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
2.2 Merkmale
Das Gerät kann entweder von Hand gehalten oder mit dem passenden Halter auf Nivellierlatten, Holzlatten, Gestellen
usw. angebracht werden.
2.3 Anzeigeelemente
HINWEIS
Das Displayfeld des Geräts verfügt über mehrere Symbole zur Darstellung verschiedener Sachverhalte.
Anzeige der Position des Laseremp-
fängers relativ zur Höhe der Lasere-
bene
Die Anzeige der Position des Laserempfängers in Bezug auf die Höhe
der Laserebene zeigt durch einen Pfeil die Richtung an, in die der Laser-
empfänger bewegt werden muss, um sich genau auf gleicher Ebene wie
der Laser zu befinden.
Batteriezustandsanzeige Die Batteriezustandsanzeige zeigt die Restkapazität der Batterie an.
Lautstärke Wird kein Lautstärkesymbol angezeigt, ist das akustische Signal ausge-
schaltet. Wird ein Balken angezeigt, ist die Lautstärke "Leise" eingestellt.
Werden zwei Balken angezeigt, ist die Lautstärke "Normal" eingestellt.
Werden drei Balken angezeigt, ist die Lautstärke "Laut" eingestellt.
Abstandsanzeige Zeigt den genauen Abstand des Laserempfängers zur Laserebene in der
gewünschten Masseinheit an.
Sonstige Anzeigen Sonstige Anzeigen im Display beziehen sich auf den Rotationslaser
PR 30‑HVS im Rahmen der Fernbedienung. Beachten Sie hierfür die
Angaben in der Bedienungsanleitung des PR 30‑HVS.
2.4 Lieferumfang
1 Laserempfänger/Fernbedienung PRA 30 (03)
1 Bedienungsanleitung PRA 30
de
2
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
2 Batterien (AA-Zellen)
1 Herstellerzertifikat
3 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Operationsbereich Detektion (Durchmesser) Mit PR 30-HVS typisch: 2…500 m (6 bis 1600 ft)
Akustischer Signalgeber 3 Lautstärken mit der Möglichkeit zur Unterdrückung
Flüssigkristallanzeige Beidseitig
Bereich der Abstandsanzeige ±52 mm (±2 in)
Anzeigebereich der Laserebene ±0,5 mm 0.02 in)
Länge des Detektionsfelds 120 mm (5 in)
Zentrumsanzeige von Gehäuseoberkante 75 mm (3 in)
Markierungskerben Auf beiden Seiten
Detektionsfreie Wartezeit vor Selbstabschaltung 15 min
Abmessungen 160 mm (6.3 in) × 67 mm (2.6 in) × 24 mm (0.9 in)
Gewicht (inklusive Batterien) 0,25 kg (0.6 lbs)
Energieversorgung 2 AA‑Zellen
Batterielebensdauer (Alkalimangan) Temperatur +20 °C (+68 °F): ca. 40 h (abhängig von der
Qualität der Alkalimanganbatterien)
Betriebstemperatur -20…+50 °C (-4 bis +122 °F)
Lagertemperatur -25…+60 °C (-13 bis +140 °F)
Schutzklasse IP 66
(gemäss IEC 60529), ausser Batteriefach
Falltesthöhe
1
2m(6.5ft)
1
Falltest wurde im Empfängerhalter PRA 83 auf flachen Beton unter Standardumgebungsbedingungen (MIL-STD-810G) durchge-
führt.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Grundlegende Sicherheitsvermerke
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den
einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind
folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
4.2 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Halten Sie beim Arbeiten andere Personen, ins-
besondere Kinder, vom Wirkungsbereich fern.
b)
Überprüfen Siedas Gerät vor dem Gebrauch. Falls
das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es in einem
Hilti Service-Center reparieren.
c) Lassen Sie das Gerät nur durch ein Hilti Ser-
vice‑Center reparieren.
d) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
e) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen muss das Gerät in einem Hilti Ser-
vice‑Center überprüft werden.
f) Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern si-
cher, dass das Gerät richtig eingesetzt ist.
g) Halten Sie das Detektionsfeld sauber, um Fehl-
messungen zu vermeiden.
h) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere op-
tische und elektrische Geräte (Feldstecher, Brille,
Fotoapparat) sorgfältig behandeln.
i) Obwohl das Gerät gegen den Eintritt von Feuch-
tigkeit geschützt ist, sollten Sie es trockenwi-
schen, bevor Sie es im Transportbehälter ver-
stauen.
j) Der Betrieb des Geräts in unmittelbarer Nähe der
Ohren kann Gehörschäden verursachen. Bringen
Sie das Gerät nicht in unmittelbare Nähe der Oh-
ren.
de
3
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
4.2.1 Elektrisch
a) Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen.
b)
Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie
sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex-
plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt
werden.
c) Laden Sie die Batterien nicht auf.
d) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
e) Entladen Sie die Batterien nicht durch
Kurzschliessen, sie können dadurch überhitzen
und Verbrennungen verursachen.
f)
Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie
nicht übermässiger mechanischer Belastung aus.
4.3 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
a) Vermeiden Sie, bei Ausrichtarbeiten auf Leitern,
eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für si-
cheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht.
b) Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
c) Messungen durch oder auf Glasscheiben oder
durch andere Objekte können das Messresultat
verfälschen.
d) Das Arbeiten mit Messlatten in der Nähe von Hoch-
spannungsleitungen ist nicht erlaubt.
4.4 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-
schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah-
lung gestört wird, was zu einer Fehloperationführen kann.
In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kon-
trollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti
nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Navigati-
onseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
5 Inbetriebnahme
5.1 Batterien einsetzen 3
GEFAHR
Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
GEFAHR
Mischen Sie keine neuenund alten Batterien. Verwen-
den Sie keine BatterienvonverschiedenenHerstellern
oder mit unterschiedlichen Typenbezeichnungen.
HINWEIS
Das Gerät darf nur mit Batterien betrieben werden, die
gemäss internationalen Standards hergestellt wurden.
1. Öffnen Sie das Batteriefach des Geräts.
2. Setzen Sie die Batterien in das Gerät ein.
HINWEIS Beachten Sie beim Einsetzen die Polarität
der Batterien!
3. Schliessen Sie das Batteriefach.
6 Bedienung
6.1 Gerät ein‑ und ausschalten 1
Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
Beachten Sie, dass alle Fernbedienungstasten des
PRA 30 nur mit einem PR 30‑HVS Rotationslaser
funktionieren. Die Funktionen der Tasten entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des PR 30‑HVS.
6.2 Arbeiten mit dem Laserempfänger
Der Laserempfänger kann für Distanzen (Radien) bis
250 m (800 ft) benutzt werden. Die Anzeige des La-
serstrahls erfolgt optisch und akustisch.
6.2.1 Arbeiten mit dem Laserempfänger als
Handgerät
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
2. Halten Sie das Gerät direkt in die Ebene des rotie-
renden Laserstrahls.
de
4
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
6.2.2 Arbeiten mit dem Laserempfänger im
Empfängerhalter PRA 80 4
1. Öffnen Sie den Verschluss am PRA 80.
2. Setzen Sie das Gerät in den EmpfängerhalterPRA80
ein.
3. Schliessen Sie den Verschluss am PRA 80.
4. Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus ein.
5. Öffnen Sie den Drehgriff.
6. Befestigen Sie den Empfängerhalter PRA 80 durch
Schliessen des Drehgriffs sicher an der Teleskop-
stange oder Nivellierstange.
7. Halten Sie das Gerät mit dem Detektionsfeld direkt
in die Ebene des rotierenden Laserstrahls.
6.2.3 Arbeiten mit dem Laserempfänger im
Empfängerhalter PRA 83 4
1. DrückenSie das Gerät schräg in die Gummihülle des
PRA 83, bis diese das Gerät vollständig umschliesst.
Achten Sie darauf, dass sich das Detektionsfeld und
die Tasten auf der Vorderseite befinden.
2. Stecken Sie das Gerät zusammen mit der Gum-
mihülle an das Griffstück. Die magnetische Halte-
rung verbindet Hülle und Griffstück miteinander.
3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus ein.
4. Öffnen Sie den Drehgriff.
5. Befestigen Sie den Empfängerhalter PRA 83 durch
Schliessen des Drehgriffs sicher an der Teleskop-
oder Nivellierstange.
6. Halten Sie das Gerät mit dem Detektionsfeld direkt
in die Ebene des rotierenden Laserstrahls.
6.2.4 Arbeiten mit dem Höhenübertragungsgerät
PRA 81 4
1. Öffnen Sie den Verschluss am PRA 81.
2. Setzen Sie das Gerät in das Höhenübertragungsge-
rät PRA 81 ein.
3. Schliessen Sie den Verschluss am PRA 81.
4. Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus ein.
5. Halten Sie das Gerät mit dem Detektionsfeld direkt
in die Ebene des rotierenden Laserstrahls.
6. Positionieren Sie das Gerät so, dass die Abstands-
anzeige "0" anzeigt.
7. Messen Sie den gewünschten Abstand mit Hilfe des
Massbandes.
6.2.5 Einheiteneinstellung
Mit der Einheitentaste nnen Sie die gewünschte Ge-
nauigkeit der digitalen Anzeige einstellen (mm/cm/aus).
6.2.6 Lautstärkeeinstellung
Beim Einschalten des Geräts ist die Lautstärke auf "Nor-
mal" eingestellt. Durch Drücken der Lautstärketaste kann
die Lautstärke geändert werden. Sie können zwischen
den vier Optionen "Leise", "Normal", "Laut" und "Aus"
wählen.
6.2.7 Menüoptionen
Drücken Sie beim Einschalten des Geräts für zwei Se-
kunden die Taste Ein/Aus.
Die Menüanzeige erscheint im Anzeigefeld.
Verwenden Sie die Einheitentaste, um zwischen metri-
schen und angloamerikanischen Einheiten umzuschal-
ten.
Verwenden Sie die Lautstärketaste, um die schnellere
Folge des akustischen Signals dem Detektionsbereich
oberhalb oder unterhalb der Markierungskerbe zuzuord-
nen.
Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellungen zu
speichern.
7 Pflege und Instandhaltung
7.1 Reinigen und trocknen
1. Staub von Oberfläche wegblasen.
2. Anzeigefelder bzw. Detektionsfeld nicht mit den Fin-
gern berühren.
3. Nur mit einem sauberen und weichen Tuch reinigen.
Das Tuch wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas
Wasser befeuchten.
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
4. Trocknen Sie Ihre Ausrüstung unter Einhaltung der
Temperaturgrenzwerte, die in den technischen Da-
ten angegeben sind.
HINWEIS Achten Sie speziell im Winter/Sommer
auf die Temperaturgrenzwerte, wenn Sie Ihre Aus-
rüstung z. B. im Fahrzeuginnenraum aufbewahren.
7.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transport-
behälter und Zubehör trocknen (unter Beachtung der Be-
triebstemperatur) und reinigen. Ausrüstung erst wieder
einpacken, wenn sie völlig trocken ist.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Trans-
port Ihrer Ausrüstungvor GebraucheineKontrollmessung
durch.
Entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Batterien
aus dem Gerät. Durch auslaufende Batterien kann das
Gerät beschädigt werden.
7.3 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder die Originalverpackung von Hilti
oder eine gleichwertige Verpackung.
VORSICHT
Nehmen Sie vor dem Transport oder Versand die Batte-
rien aus dem Gerät.
de
5
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
7.4 Kalibrieren durch Hilti Kalibrierservice
Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung des Sys-
tems durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen, um die
Zuverlässigkeit gemäss Normen und rechtlichen Anfor-
derungen gewährleisten zu können.
Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Ver-
fügung. Wir empfehlen Ihnen, das System mindestens
einmal jährlich kalibrieren zu lassen.
Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass
die Spezifikationen des geprüften Systems am Tag der
Prüfung den technischen Angaben der Bedienungsanlei-
tung entsprechen.
Bei Abweichungen von den Herstellerangaben wird das
gebrauchte Messgerät wieder neu eingestellt. Nach der
JustierungundPrüfungwirdeineKalibrierplakette am Ge-
rät angebracht und mit einem Kalibrierzertifikat schriftlich
bestätigt, dass das System innerhalb der Herstelleranga-
ben arbeitet.
Kalibrierzertifikate werden immer benötigt r Unterneh-
men, die nach ISO 900X zertifiziert sind.
Ein Hilti Kontakt in Ihrer Nähe gibt Ihnen gerne weitere
Auskunft.
8 Entsorgung
GEFAHR
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU nder
Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften
9 Herstellergewährleistung Geräte
BittewendenSiesichbeiFragenzudenGarantiebedin-
gungen an Ihren lokalen HILTI Partner.
de
6
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
10 FCC‑Hinweis (gültig in USA)/IC-Hinweis (gültig in Kanada)
VORSICHT
Dieses Gerät hat in Tests die Grenzwerte eingehalten, die
in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen für digitale Ge-
räte der Klasse B festgeschrieben sind. Diese Grenzwerte
sehen für die Installation in Wohngebieten einen ausrei-
chenden Schutz vor störenden Abstrahlungen vor. Geräte
dieser Art erzeugen und verwenden Hochfrequenzen und
können diese auch ausstrahlen. Sie können daher, wenn
sie nicht den Anweisungen entsprechend installiert und
betrieben werden, Störungen des Rundfunkempfangs
verursachen.
Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimm-
ten Installationen nicht doch Störungen auftreten können.
Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernseh-
empfangs verursacht, was durch Aus- und Wiederein-
schalten des Geräts festgestellt werden kann, ist der
Benutzer angehalten, die Störungen mit Hilfe folgender
Massnahmen zu beheben:
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrös-
sern.
Das Gerät an die Steckdose eines Stromkreises ansch-
liessen, der unterschiedlich ist zu dem des Empfängers.
Lassen Sie sich von Ihrem Händlerodereinemerfahrenen
Radio- und Fernsehtechniker helfen.
HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwen-
ders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Diese Vorrichtung entspricht Paragraph 15 der FCC-
Bestimmungen und RSS‑210 der IC.
Die Inbetriebnahme unterliegt folgenden zwei Bedingun-
gen:
Dieses Gerät sollte keine schädigende Abstrahlung er-
zeugen.
Das Gerät muss jegliche Abstrahlung aufnehmen, inklu-
sive Abstrahlungen die unerwünschte Operationen be-
wirken.
11 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Laserempfänger/Fernbe-
dienung
Typenbezeichnung: PRA 30
Generation: 03
Konstruktionsjahr: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen
übereinstimmt: bis 19. April 2016: 2004/108/EG,
ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU,
1999/5/EG, EN 300 440‑2 V1.4.1, EN 301 489‑1 V1.9.2,
EN 301 489‑17 V2.2.1, EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
7
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PRA 30 laser receiver / remote control
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 8
2Description 9
3 Technical data 10
4 Safety instructions 10
5Beforeuse 11
6 Operation 11
7 Care and maintenance 12
8Disposal 13
9 Manufacturer’s warranty - tools 13
10 FCC statement (applicable in US) / IC
statement (applicable in Canada) 13
11 EC declaration of conformity (original) 14
1 These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
In these operating instructions, the designation “the
power tool” always refers to the PRA 30 (03) laser re-
ceiver.
Control panel 1
@
On/off button
;
Inclination entry button “Plus” / “Right” or “Up” dir-
ection button (with the PRA 90)
=
Units button
%
Volume button
&
Inclination entry button “Minus” / “Left” or “Down”
directionbutton(withthePRA90)
(
“Automatic alignment” / “surveillance mode” (ver-
tical) button (press button twice)
)
Receiving area
+
Marking notch
§
Display
PRA 30 laser receiver display 2
@
Position of the laser receiver relative to the height
of the laser plane
;
Battery status indicator
=
Volume indicator
%
Distance to the laser plane
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Warning:
caustic
substances
Warning:
electricity
Obligation signs
Read the
operating
instructions
before use.
en
8
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
Symbols
Return waste
material for
recycling.
Do not look
into the
beam.
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
thetypeidentificationplateonthetool.Makeanoteof
this data in your operating instructions and always refer
to it when making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Generation: 03
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The device can be used to remotely control the PR 30-HVS rotating laser and to detect and locate the laser beam.
These operating instructions apply only to operation of the PRA 30 laser receiver. For information about the remote
control functions, please refer to the operating instructions for the PR 30-HVS.
In conjunction with the PR 30-HVS, the tool can be used to determine, transfer and check horizontal levels and
heights, verticals, inclined planes and right angles. Examples of its uses are: transferring datums and height marks,
determining right angles for walls, vertical alignment on reference points and setting out slopes.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Take the influences of the surrounding area into account. Do not use the tool where there is a risk of fire or explosion.
Modification of the tool or tampering with its parts is not permissible.
2.2 Features
The tool can be held by hand or mounted on a leveling staff, timber batten or frame etc., using the applicable holder.
2.3 Indicators
NOTE
The display incorporates several symbols that indicate various circumstances.
Position of the laser receiver relative
to the height of the laser plane
The position of the laser receiver relative to the height of the laser plane
is shown by an arrow indicating the direction in which the laser receiver
has to be moved in order to bring it exactly into alignment with the laser.
Battery status indicator The battery status indicator shows the remaining battery capacity.
Volume level If no volume symbol is shown, the signal tone is switched off. Ifoneseg-
ment is shown, the volume is set to “quiet”. If two segments are shown,
the volume is set to “Normal”. If three segments are shown, the volume
is set to “loud”.
Offset indicator Shows the exact distance of the laser receiver from the laser plane in the
desired unit of measurement.
Other indicators Other indicators in the display refer to the PR 30-HVS rotating laser when
controlled remotely. For further information, please refer to the PR 30-
HVS operating instructions.
2.4 Items supplied
1 PRA 30 (03) laser receiver / remote control
1 PRA 30 operating instructions
2 Batteries (size AA cells)
1 Manufacturer’s certificate
en
9
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
3 Technical data
Right of technical changes reserved.
Detection range (area diameter) Typical distance with PR 30-HVS: 2…500 m (6to
1600 ft)
Audible signal generator 3 volume levels plus mute setting
Liquid crystal display On both sides
Indicator range, distance from zero ±52 mm (±2 in)
Laser plane indication area ±0.5 mm (±0.02 in)
Length of the receiving area 120 mm (5 in)
Casing top edge center indicator 75 mm (3 in)
Marking notches On both sides
Time without detection before automatic power off 15 min
Dimensions 160mm(6.3in)×67mm(2.6in)×24mm(0.9in)
Weight (including batteries) 0.25 kg (0.6 lbs)
Power source 2 AA‑size batteries
Battery life (alkaline) Temperature +20°C (+68 °F): Approx. 40 h (depending
on the quality of the alkaline batteries used)
Operating temperature range -20…+50°C (-4 to +122 °F)
Storage temperature -25…+60°C (-13 to +140 °F)
Protection class IP 66
(in accordance with IEC 60529), except battery com-
partment
Drop test height
1
2m(6.5ft)
1
The drop test was carried out using the PRA 83 receiver holder, dropped onto flat concrete under standard ambient conditions
(MIL-STD-810G).
4 Safety instructions
4.1 Basic information concerning safety
In addition to the information relevant to safety given
in each of the sections of theseoperating instructions,
the following points must be strictly observed at all
times.
4.2 General safety rules
a) Keep other persons, especially children, away
from the area in which the work is being carried
out.
b) Check the condition of the tool before use. If the
tool is damaged, have it repaired at a Hilti Service
Center.
c) Have the tool repaired only at a Hilti service cen-
ter.
d) Do not render safety devices ineffective and do
not remove information and warning notices.
e) The tool must be checked at a Hilti service center
after it has been dropped or subjected to other
mechanical stresses.
f) If mounting on an adapter, check that the tool is
fitted correctly.
g) Keep the receiving area clean in order to avoid
measurement errors.
h) Although the tool is designed for the tough condi-
tions of jobsite use, as with other optical and elec-
tronic instruments (e.g. binoculars, spectacles,
cameras) it should be treated with care.
i) Although the tool is protected against the entry of
moisture,itshouldbewipeddrybeforebeingput
away in its transport container.
j) Operation of the tool close to the ears may cause
hearing damage. Do not position the tool close to
the ears.
4.2.1 Electrical
a) Keep the batteries out of reach of children.
en
10
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
b) Do not allow the batteries to overheat and do not
expose them to fire. The batteries may explode or
release toxic substances.
c) Do not charge the batteries.
d) Do not solder the batteries into the tool.
e) Do not discharge the batteries by short circuiting
as this may cause them to overheat and present
ariskofpersonalinjury(burns).
f) Do not attempt to open the batteries and do not
subject them to excessive mechanical stress.
4.3 Proper organization of the work area
a) Avoid unfavorable body positions when working
on ladders or scaffolding. Make sure you work
from a safe stance and stay in balance at all
times.
b) Use the tool only within its specified limits.
c) Measurements taken through or from panes of glass
or through other objects may be inaccurate.
d) Use of the telescopic staff in the vicinity of overhead
high voltage cables is not permissible.
4.4 Electromagnetic compatibility
Although the tool complies with the strict requirements
of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out
the possibility of the tool being subject to interference
caused by powerful electromagnetic radiation, leading
to incorrect operation. Check the accuracy of the tool
by taking measurements by other means when working
under such conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti
cannot rule out the possibility of interference with other
devices (e.g. aircraft navigation equipment).
5Beforeuse
5.1 Inserting the batteries 3
DANGER
Do not use damaged batteries.
DANGER
Do not mix old and new batteries. Do not mix batteries
of different makes or types.
NOTE
The tool may be powered only by batteries manufactured
in accordance with the applicable international standards.
1. Open the tool’s battery compartment.
2. Insert the batteries in the tool.
NOTE Check to ensure correct polarity when insert-
ing the batteries.
3. Close the battery compartment.
6Operation
6.1 Switching the tool off and on 1
Press the on / off button.
Please note that all remote control buttons on the PRA 30
function only in conjunction with a PR 30-HVS rotating
laser. For information about the button functions, please
refer to the PR 30-HVS operating instructions.
6.2 Working with the laser receiver
The laser receiver can be used at distances (radiuses) of
up to 250 m (800 ft). The laser beam is indicated visually
and by a signal tone.
6.2.1 Using the laser receiver as a hand-held tool
1. Press the on / off button.
2. Hold the tool in the plane of the rotating laser beam.
6.2.2 Working with the laser receiver in the PRA 80
receiver holder 4
1. Open the catch on the PRA 80.
2. Place the tool in the PRA 80 receiver holder.
3. Close the catch on the PRA 80.
4. Switch the tool on by pressing the on/off button.
5. Rotate the grip to bring it into the open position.
6. Secure the PRA 80 receiver holder on the telescopic
staff by tightening the clamping knob.
7. Hold the tool with the receiving area in the plane of
the rotating laser beam.
6.2.3 Working with the laser receiver in the PRA 83
receiver holder 4
1. Push the tool into the rubber sleeve of the PRA 83 at
an angle until it fully encloses the tool. Take care to
ensure that the receiving area and the buttons are
facing the front.
en
11
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
2. Fit the tool, complete with the rubber sleeve, onto
the grip section. The cover and grip section are
joined together by the magnetic holder.
3. Switch the tool on by pressing the on/off button.
4. Rotate the grip to bring it into the open position.
5. Secure the PRA 83 receiver holder on the telescopic
staff or leveling staff by tightening the clamping
knob.
6. Hold the tool with the receiving area in the plane of
the rotating laser beam.
6.2.4 Working with the PRA 81 4
1. Open the locking mechanism on the PRA 81.
2. Insert the tool in the PRA 81 height transfer device.
3. Close the locking mechanism on the PRA 81.
4. Switch the tool on by pressing the on/off button.
5. Hold the tool with the receiving area in the plane of
the rotating laser beam.
6. Position the tool so that the distance display shows
“0”.
7. Use the measuring tape to measure the desired
offset distance.
6.2.5 Setting the measuring unit
The “Units” button can be used to set the desired accur-
acy of the digital display (mm/cm/off).
6.2.6 Volume adjustment
The tool is set to “Normal” volume when switched on. The
volume can be adjusted by pressingthe “Volume”button.
One of four settings can be selected: “Low”, “Normal”,
“High” or “Off”.
6.2.7 Menu options
Press the on/off button for two seconds when switching
the tool on.
Themenuisthenshowninthedisplay.
Use the “Measuring units” button to select metric or U.S.
/ imperial measuring units.
Use the “Volume” button to assign the more rapid signal
tone to the receiving area above or below the marking
notch.
To save the settings, switch the tool off.
7 Care and maintenance
7.1 Cleaning and drying
1. Blow dust off the surfaces.
2. Do not touch the display areas or the receiving area
with the fingers.
3. Useonlya clean, soft cloth for cleaning. Ifnecessary,
moisten the cloth slightly with pure alcohol or a little
water.
NOTE Do not use any other liquids as these may
damage the plastic components.
4. Dry the equipment, observing the maximum tem-
peratures given in the technical data.
NOTE Especially in summer and winter, take care
that the given maximum and minimum temperatures
are not exceeded, e.g. when the equipment is stored
in a motor vehicle.
7.2 Storage
Remove the tool from its case if it has become wet. Dry
and clean the tool, its transport container and accessor-
ies(whileobservingthepermissibletemperaturerange).
Repack the equipment only once it is completely dry.
Check the accuracy of the equipment before it is used
after a long period of storage or transportation.
Remove the batteries from the tool before storing it for a
long period. Leaking batteries may damage the tool.
7.3 Transport
Use the original Hilti packaging or packagingofequivalent
quality for transporting or shipping your equipment.
CAUTION
Remove the batteries from the tool before transporting or
shipping it.
7.4 Calibration by the Hilti Calibration Service
We recommend that the system is checked by the Hilti
Calibration Service at regular intervals in order to verify
its reliability in accordance with standards and legal re-
quirements.
Use can be made of the Hilti Calibration Service at any
time, We recommend that the system is calibrated at
leastonceayear
The Calibration Service provides confirmation that the
system is in conformance, on the day it is tested, with
the specifications given in the operating instructions.
In the event of deviation from the manufacturer'sspecific-
ation, the used tool will be readjusted. After checking and
adjustment, a calibration sticker applied to the system
unit and a calibration certificate provide written verific-
ation that the system operates in accordance with the
manufacturer’s specification.
Calibration certificates are always required by companies
certified according to ISO 900x.
The Hilti representative in your local region will be pleased
to provide further information.
en
12
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
8 Disposal
DANGER
Improper disposal of the equipment may have serious consequences:
The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution.
Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further
information.
For EC countries only
Do not dispose of electronic measuring tools or appliances together with household waste.
In observance of the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electrical appliances that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations.
9 Manufacturer’s warranty - tools
Please contact your local Hilti representative if you have
questions about the warranty conditions.
10 FCC statement (applicable in US) / IC statement (applicable in Canada)
CAUTION
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radiofrequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment
on and off, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Re-orient or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the equipment and re-
ceiver.
Connect the equipment to a power outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced TV/radio technician
for assistance.
NOTE
Changes or modifications not expressly approved by
Hilti may restrict the user’s authorization to operate the
equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules and
RSS-210 of the IC.
en
13
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
Operation is subject to the following two conditions:
This device shall cause no cause harmful interference.
This device must accept any interference received, in-
cluding interference that may cause undesired operation.
11 EC declaration of conformity (original)
Designation: Laser receiver / remote
control
Type: PRA 30
Generation: 03
Year of design: 2013
We declare, on our sole responsibility, that this product
complies with the following directives and standards:
until 19th April 2016: 2004/108/EC, from 20th April 2016:
2014/30/EU, 2011/65/EU, 1999/5/EC, EN 300 440‑2
V1.4.1, EN 301 489‑1 V1.9.2, EN 301 489‑17 V2.2.1,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Man-
agement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Ac-
cessories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technical documentation filed at:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
en
14
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
NOTICE ORIGINALE
PRA 30 Récepteur laser/Télécommande
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 15
2Description 16
3 Caractéristiques techniques 17
4 Consignes de sécurité 18
5 Mise en service 18
6Utilisation 19
7 Nettoyage et entretien 20
8Recyclage 20
9 Garantie constructeur des appareils 21
10 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) /
Déclaration IC (valable au Canada) 21
11 Déclaration de conformité CE (original) 22
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le récepteur laser PRA 30 (03).
Panneau de commande 1
@
Touche Marche / Arrêt
;
Touche de saisie d'inclinaison « Plus »/touche de
direction « Vers la droite » resp. « Vers le haut »
(avec PRA 90)
=
Touche des unités
%
Touchederéglageduvolumesonore
&
Touchedesaisied'inclinaison«Moin/touchede
direction « Vers la gauche » resp. « Vers le bas »
(avec PRA 90)
(
Touche « Orientation automatique »/« Mode Sur-
veillance » (vertical) (appuyer deux fois)
)
Champ de détection
+
Encochederepère
§
Affichage
Écran d'affichage du PRA 30 2
@
Affichage de la position du récepteur laser par rap-
portàlahauteurduplanlaser
;
Affichagedel'étatdechargedespiles
=
Affichageduvolumesonore
%
Affichage des distances par rapport au plan laser
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment
matières
corrosives
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
fr
15
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Symboles
Recycler les
déchets
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
Identification de l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 03
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Combiné avec un laser rotatif de type PR 30‑HVS, l'appareil permet d'utiliser des fonctions avec commande à distance
et de localiser le faisceau laser à l'aide de la détection. Le présent mode d'emploi se limite à la description de la
commande du récepteur laser PRA 30. Pour les fonctions de la télécommande, observer les indications du mode
d'emploi du PR 30‑HVS.
L'appareil combi à un PR 30‑HVS est conçu pour déterminer, reporter et contrôler des alignements horizontaux,
des plans verticaux, inclinés et des angles droits. Exemples d'application : report de repères métriques et de repères
de hauteur, détermination d'angles droits de mur, orientation verticale selon des points de référence ou établissement
de plans inclinés.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Caractéristiques
L'appareil peut être peut être tenu à la main ou monté sur la mire télescopique graduée, des voliges, un tréteau, etc. à
l'aide du support approprié.
2.3 Éléments d'affichage
REMARQUE
Le champ d'affichage de l'appareil dispose de plusieurs symboles permettant de représenter différentes situations.
Affichage de la position du récepteur
laser par rapport à la hauteur du plan
laser
L'affichage de la position du récepteur laser par rapport à la hauteur du
plan laser indique, au moyen d'une flèche, le sens dans lequel le récep-
teur laser doit se déplacer pour se trouver exactement au même niveau
que le laser.
Affichagedel'étatdechargedes
piles
L'affichage de l'état de charge des piles montre la capacité résiduelle
des piles.
fr
16
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
Volume sonore
Si aucun symbole de volume sonore n'apparaît,levolumesonoreest
désactivé. Si un repère apparaît, le volume sonore est réglé sur « bas ».
Si deux repères apparaissent, le volume sonore est réglé sur « normal ».
Si trois repères apparaissent, le volume sonore est réglé sur « fort ».
Affichage des distances Affiche dans l'unité de mesure souhaitée la distance précise du récep-
teurlaserparrapportauplanlaser.
Autres affichages Les autres affichages dans l'écran se rapportent au laser rotatif
PR 30‑HVS utilisé avec la télécommande. À ce sujet, observer les
indicationsdumoded'emploiduPR30HVS.
2.4 Éléments livrés
1 Récepteur laser/Télécommande PRA 30 (03)
1Moded'emploiPRA30
2 Piles (piles AA)
1 Certificat du fabricant
3 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Détection du rayon d'action (diamètre) Avec PR 30-HVS typiquement : 2…500 m(
1600 pieds)
Émetteur de signal acoustique
3 intensités avec possibilité de désactivation
Affichage à cristaux liquides
de chaque côté
Plage d'affichage de la distance ±52 mm (±2 in)
Plage d'affichage du plan laser ±0,5 mm (±0.02 in)
Longueur du champ de détection 120 mm (5 pouces)
Distance de l'indicateur central par rapport à la face
supérieure du boîtier
75 mm (3 pouces)
Encoches de repère
sur les deux côtés
Délai d'attente sans détection avant désactivation auto-
matique
15 min
Dimensions 160mm(6.3pouces)×67mm(2.6pouces)×24mm
(0.9 pouces)
Poids (avec les piles) 0,25 kg (0,6 lbs)
Alimentation électrique 2 cellules AA
Durée de service des piles (alcalines au manganèse) Température +20 °C (+68 °F) : env. 40 h (suivant la qua-
lité des piles alcalines au manganèse)
Température de service -20…+50 °C (de -4 à +122 °F)
Températuredestockage -25+6C(de-13à+14F)
Classe de protection IP 66
(conformément à IEC 60529), hormis le compartiment
des piles
Hauteur de l'essai de chute
1
2m(6.5ft)
1
L'essaidechuteaétéréalisédanslesupportderécepteurPRA83surdubéton plat dans des conditions environnementales stan-
dard (MIL-STD-810G).
fr
17
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5152302 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

Hilti PRA 30 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi